Citat från: Goliat skrivet 13 augusti 2023 kl. 09:08:31Du får gärna skriva ner alla på engelska om du har möjlighet, får hjälp med översättning som är baserat på tidigare tal. Så den passar in i kontext också.Hur då kontext?
Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.
Visa inläggCitat från: Goliat skrivet 13 augusti 2023 kl. 09:08:31Du får gärna skriva ner alla på engelska om du har möjlighet, får hjälp med översättning som är baserat på tidigare tal. Så den passar in i kontext också.Hur då kontext?
Citat från: Jabberjaw skrivet 18 september 2023 kl. 21:02:37Spännande minst sagt. Anmärkningsvärt engagemang och synd man inte kan stötta Dubbningshemsidan på något sätt.Kan man inte?![]()
Citat från: Zach66 skrivet 15 september 2023 kl. 23:52:13Vill egentligen inte vara negativ för ett omslaga skull... men usch... det var verkligen ingen lockade bild för omslaget.
Hade varit mycket snyggare och fräschare med den preliminära bilden de hade med svart bakgrund bakom figurerna. Denna bild tycker jag inte säger någonting om filmens karaktärer.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 september 2023 kl. 13:47:52Det har varit lite uppladdningar från min del på ett bra tag, på grund av avsaknad av fungerande stationär dator. Men nu när jag sakta börjar bli up and running igen kommer här något många efterfrågat; alla avsnitt av Hanna-Barbera-serien Pirater i mörka vatten (The Pirates of Dark Water) från 1991; inspelat från FilmNet med svenskt tal.Är det en engångsföreteelse eller kommer du börja lägga upp igen?
https://archive.org/details/pirater-i-morka-vatten
Som vanligt vet man ju aldrig vad som får vara kvar och inte på Archive, så jag råder er alla att ladda hem avsnitten snarast. Alla 21 avsnitt finns med, plus en separat video med (något bristfälliga) dubbcredits.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 14 juli 2023 kl. 15:28:22Sen finns det exempel där jag har lovat hjälpa några personer som har viljan att komma tillbaka, de har erfarenhet av att dubba men kanske inte har gjort det på 30-40 år.Någon du kan nämna vid namn?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2023 kl. 23:01:12Jag ska inte lägga upp dem någonstans, men fick dem för att hen ville ha hjälp med röstidentifiering (TV4 hade tyvärr inga utsatta dubbcredits alls).Vad bra! Jag var rädd att du tänkte lägga ut alla de där Disney kortfilmerna och då skulle säkert hela Dubbningsshemsidans Archive sida bli borttagen och det vill jag ju inte
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2023 kl. 22:18:37Nej, tyvärr inte (om den nu ens sändes där?).Finns det någon anledning till att du fick alla dem? Ska du lägga upp dem på dubbningsshemsidan sida på Internet Archive?![]()
Men de flesta av de kortfilmer som Eriksson nämner i inlägget jag länkade till här ovan fanns med.
Citat från: Lillefot skrivet 18 augusti 2023 kl. 22:15:54Från ett av Daniels inlägg som han har skrivit här på forumet, så hade Olof Thunberg nämnt i en konversation att han hade blivit godkänd på nytt som Shere Kahn inför en omdubbning av filmen. Kan det vara det du syftar på?Hur kan du hitta exakta inlägg när du söker? För mig matchar den bara på enskilda ord och då har inga av inläggen med någonting att göra
EDIT: Jag tror mig nu ha hittat käll-inlägget:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?msg=55373
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 augusti 2023 kl. 16:13:18Inte nu, dock körs runt 65% av Malmös stadsbusstrafik redan med eldrivna fordon.Lite för mycket pengar att slösa på bussar om ni frågar mig
Skånetrafiken och Nobina har också gjort en beställning på 41 nya bussar för totalt 700 miljoner kronor. Dessa ska jag börja rulla 2025 och är av samma modell som bussarna som kör på linje 8 just nu.
https://www.bussmagasinet.se/2023/05/brt-bussar-till-malmo-for-700-miljoner/
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 augusti 2023 kl. 01:53:25Där är jag lite kluven, måste jag medge. Överlag tycker jag att originaldubbens sångtexter låter mer naturliga - "Din dröm ger åt tanken vingar", vad betyder det ens...? "Din dröm ger dig allt du tänkt dig" är ju mycket tydligare och klarare.Det är ju bara mer poetiskt man behöver inte förstå det