Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Anders M Olsson

#16
Filmer och TV-serier / SV: Julkalendern
19 mars 2024 kl. 22:51:12
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 mars 2024 kl. 21:35:29Ja, det verkar bli så på det mesta från DRTV med yt-dlp av någon märklig anledning - jag hade själv samma problem med Julhjärtats hemlighet, då jag av förståeliga skäl utgick ifrån de danska textremsorna när jag skulle översätta till svenska, och då fick jag göra precis som du beskriver för att bli av med blankstegen.
Det är inte bara yt-dlp som gör så. Texterna ligger på det viset i .vtt-filerna på DRTV, så det spelar ingen roll vilket program man använder för att tanka ner dem.

Det finns såklart även andra sätt att ta bort onödiga mellanslag i början på varje rad. Man kan t.ex. använda sed. Det här bör fungera, med reservation för att jag inte har testat det så noga:
sed 's/^\ *//g' < infile.srt > outfile.srt
#17
Filmer och TV-serier / SV: Julkalendern
19 mars 2024 kl. 14:57:44
Citat från: Tintin skrivet 19 mars 2024 kl. 14:20:41Det blir mycket undertexter (när man laddar ned allt), men filtrerar man ut srt/tar bort vtt så hittar man enkelt rätt undertextfil som passar till videofilen. Uppdaterade yt-dlp nyligen.
Om man inte alls vill se vtt-filerna kan man bara ta bort -k ur kommandona. -k står för "keep", d.v.s. behåll originalfilerna. Utan -k kommer vtt-filerna att raderas efter konvertering till srt.

Själv brukar jag vilja behålla vtt-filerna eftersom de ibland kan innehålla formateringsinformation som försvinner i konverteringen. T.ex. kan det vara färg, kursivering eller placering i höjdled på skärmen.

Jag vet dock inte om det finns något sådant i det här fallet.
#18
Filmer och TV-serier / SV: Julkalendern
19 mars 2024 kl. 13:39:42
Citat från: Tintin skrivet 19 mars 2024 kl. 10:43:59Vissa av avsnitten har problem med undertexterna (att man endast får ned en del). Tydligen har det att göra med att det kan finnas flera undertexter. Den för hörselskadade ger text för hela avsnittet. Jag lyckades till slut lösa det (men lite "pilligt"). Kan skriva en guide vid behov om fler har problem.
Ja, av någon anledning verkar svtplay-dl inte ladda hem de rätta undertexterna. Däremot kan man ganska enkelt hämta alla undertextfilerna med yt-dlp.

Det forsvundne ravkammer:
yt-dlp --all-subs --convert-subs srt -k --skip-download "https://www.dr.dk/drtv/serie/det-forsvundne-ravkammer_436513"
Mysteriet på Bornholm:
yt-dlp --all-subs --convert-subs srt -k --skip-download "https://www.dr.dk/drtv/serie/mysteriet-paa-bornholm_438027"
Av någon anledning innehåller filerna en massa blanksteg som inte behöver vara där, och som kan ställa till problem för vissa spelare. För att ta bort onödiga blanksteg kan man köra batchkonverteringen i Subtitle Edit. Man bockar för "Fix common errors" och lämnar allt annat obockat. Sen klickar man på knappen Settings och bockar bort allt utom "Remove unneeded spaces" som ska vara förbockat.
#19
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 mars 2024 kl. 04:39:28Är du hemma och är uppkopplad mot abonnemangets WiFi-nät är det inga problem, men är du på resa, i sommarstugan eller någon annanstans är Chromecast med Google TV värdelöst för Netflix och du måste införskaffa ett äldre Chromecast och casta som vanligt för att ens kunna se något. :(
Finns ens de äldre versionerna av Chromecast i handeln längre? Det har ju kommit en ny och billigare version av Chromecast med Google TV utan 4K-stöd, men i övrigt samma funktionalitet. Man kan kanske gissa att det är samma hårdvara, bara begränsad i mjukvaran.

Tillsammans är väl de två nyare modellerna tänkta att helt ersätta de äldre.

Så om man nu inte har en gammal Chromecast sparad sen tidigare får man i så fall försöka hitta en begagnad, vilket i.o.f.s. kanske inte är så svårt...
#20
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 mars 2024 kl. 11:19:38Vad som menas med "Svartsladd" vet jag inte, men jag antar att "Ritat med fetpenna på filmen" är samma fenomen med röda "störningar" som @Anders M Olsson beskrev och visade bilder av (varför man nu gjort sådant förstår jag inte riktigt)...?

"Ojämn färgbalans", betyder det att färgåtergivningen inte är konsekvent mellan olika scener inom ett avsnitt...?
Svartsladd är en bit film som är helt svart, så det är väl egentligen inget konstigt. En typisk användning är att fylla ut en film när bild saknas, för att ljudet inte ska komma ur synk. Vid klippning och i TV-sammanhang hade man ofta bild och ljud på två olika filmer som kördes synkront. Därav kunde det ibland behöva fyllas ut med svartsladd när bild saknades.

Fetpenna är i princip samma sak som vaxkrita, fast i form av en penna med träskaft.

Jag tyckte nog att märkningen liknade mer fetpenna än tusch- eller filtpenna. Fetpenna användes mycket i filmsammanhang eftersom den fäster på filmens blanka yta, men till skillnad från tusch- eller filtpennor går lätt att torka bort. Förmodligen har den använts för att markera var klippen skulle göras, men eftersom det troligen rör sig om arbetskopior har man inte brytt sig om att torka bort markeringarna.
#21
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 mars 2024 kl. 08:38:35Jag har tyvärr heller inte möjlighet att digitalisera LP-skivor just nu, och har inte ens någon fungerande skivspelare - annars hade jag också gott kunnat tänka mig att köpa LP-skivan ifråga.

Jag borde verkligen försöka hitta en lösning på hur man digitaliserar, då jag har runt 15 - 20 LP-skivor där hemma som är i behov av att digitaliseras; men ingen aning vad som behövs för att digitalisera med bra kvalitet... :(
Jag har själv en sån här skivspelare, eller rättare sagt den något äldre modellen (utan X i modellbeteckningen) som i allt väsentligt är likadan:
https://www.netonnet.se/art/ljud/hifi/skivspelare/audio-technica-at-lp120xusb-silver/1009615.9170/

Det är bara att koppla en USB-kabel mellan skivspelaren och datorn, så kan man spela in med valfritt ljudredigeringsprogram, t.ex. Audacity.

Kjell & Company har skivspelare med USB-utgång från 799 kronor, men jag skulle nog inte satsa på så billiga grejor. När det gäller vinylskivor kan det mekaniska utförandet ha stor betydelse för den slutliga ljudkvalitén.

Notera att även om en skivspelare har hastigheten 78 rpm behöver man en annan pickup (som inte ingår) för att spela eller digitalisera 78-varvsskivor. Om man försöker spela 78-varvsskivor med den medföljande pickupen kommer det dels att låta "fyfan", dels riskerar man att förstöra nålen.
#22
Off-topic / SV: Gnälltråden
11 mars 2024 kl. 07:52:17
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 mars 2024 kl. 11:28:51Jag undrar om Malmö stad, Skånetrafiken och Nobina har förlorat sina pengar? Har 700 miljoner bara försvunnit så där för att bussarna inte tillverkas längre?
Jag har svårt att tro att man har betalat ut några gigantiska belopp i förskott till Van Hool. Och Van Hool har väl inte gått i konkurs? Då borde det gå att kräva tillbaka eventuellt förskott om bolaget inte tänker leverera.

Men om de svenska parterna ändrar sig och bestämmer sig för att köra med vanliga bussar i stället för Van Hools "superbussar" är det ganska mycket pengar i sjön med den omfattande ombyggnaden av gatunätet.
#23
Citat från: Will Siv skrivet 10 mars 2024 kl. 17:06:42Och vad menar dom med "smärre gnist"?
Det undrar jag också. Vad betyder "gnist"?

Den enda förekomsten jag kan hitta i SAOL är i betydelsen "radiotelegrafist på fartyg"... :)
#24
Off-topic / SV: Gnälltråden
10 mars 2024 kl. 11:18:21
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2024 kl. 09:06:16Skånetrafiken har inte kommenterat det här men de har beställt bussar av den tillverkaren och baserat sina framtidsplaner för kollektivtrafiken i Malmö på just deras bussar...
Jag har inte sett något om det i Sydsvenskan heller. För ett par månader sen var det en insändare som beskrev Van Hool-bussarna som monsterbussar, och det får jag nog hålla med om. Stora delar av Malmö är upp- och nervänt p.g.a. ombyggnader av gatunätet för att ge plats åt monstren. Bara det måste kosta en vacker slant, och ställer till stora problem för trafikanter och näringsidkare som har affärer på de avstängda gatorna.

Det borde räcka med vanliga ledbussar som inte behöver några speciella anpassningar. Lite fler avgångar i rusningstid borde vara ett enklare sätt att lösa eventuella problem med kapaciteten. Bara för att en buss är lång blir den ingen spårvagn!

Man kan undra hur det kommer att gå nu när Van Hool lägger ner tillverkningen. Finns det andra tillverkare som gör liknande bussar, eller kommer Skånetrafiken att köra med vanliga bussar, så att hela det omfattande och dyra ombyggnadsarbetet var onödigt?
#25
Dubbningar och röster / SV: Wonka (2023)
9 mars 2024 kl. 17:55:18
Från och med igår den 8 mars finns Wonka på HBO Max där den ingår i abonnemanget utan extra kostnad. Det är väl bara att tacka och ta emot! :)

Övriga tjänster har fortfarande filmen som hyr- och köpfilm till ockerpris (199 respektive 249 kronor)... :(

#26
Citat från: Anders M Olsson skrivet 18 februari 2024 kl. 21:17:22Det är inte helt omöjligt att det kommer en svensk/norsk/nordisk Blu-rayutgåva av Past Lives. Den norska butiken platekompaniet.no har en sida om en nordisk version där det står "Kommer - forhåndsbestill nå!". Under produktdetaljer kan man läsa att den ska ha undertexter på danska, finska, norska (bokmål) och svenska. På filmens huvudsida står det dock bara norska och svenska.
Platekompaniet anger nu att den svenska/norska/nordiska Blu-rayutgåvan av Past Lives kommer att släppas den 17/6.

https://www.platekompaniet.no/film-tv/blu-ray/drama/past-lives-uk-import-blu-ray-3150805
#27
Citat från: Sabelöga skrivet  7 mars 2024 kl. 15:47:42Är inte det här orelaterade program som visades efter julkalendern det året?
Nej, det tror jag inte. Titlarna ovan överensstämmer väldigt väl med beskrivningen i Solveig Stenudds bok.

"Sagornas Kungarike, finns det någonstans i Jämtland?"

"Posi har hört att statyn Jätten Jorm är deppig och det måste man försöka göra något åt."

"En dag möter Beppe järnvägsarbetaren Harald Tall som först blir Chaplin i Borgvattnet, sedan kommer i fängelse och så blir Harald Tall igen."

"Den blyge musikmirakelmannen (Povel Ramel) och hans dotter Lotta leker med melodin Gubben Noak."
#28
Citat från: Tintin skrivet  5 mars 2024 kl. 10:48:25Röster i radio-TV verkar inte heller ge någon ytterligare information (enligt nedan), men beställde hem Julkalendern genom tiderna av Caroline Cabot samt hittade en till bok från 2004 Teskedsgumman, Pettson, Pelle Svanslös och alla de andra av Solveig Stenudd.

Även om jag tror mer på att informationen om avsnittstitlarna finns i en databas så kan det ju vara värt ett försök. Lite trevlig läsning om inte annat.
Tack för tipset om böckerna! Jag fick hem båda idag (antikvariskt inhandlade). Väldigt trevlig läsning, men inte speciellt detaljerat. Ingen av böckerna innehåller några episodguider eller avsnittstitlar.

Notera att Stenudds bok finns i två olika utgåvor, originalutgåvan från 1994 och en utökad från 2004. Jag köpte den utökade som innehåller information om alla kalendrar i både radio och TV t.o.m. 2004.
#29
Dubbningar och röster / SV: Familjen Flinta
6 mars 2024 kl. 11:47:04
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 mars 2024 kl. 11:28:18Intressant, det var mer än jag visste. Sändes hela säsong 1 på TV på 1960-talet (det var ju den enda säsongen som fanns på den tiden, då säsong 2 producerades ett par decennier senare)?
Ingen aning. Kanske kan man ta reda på det genom att studera programtablåerna från 1964-1965. Det bör i alla fall gå att ta reda på hur många avsnitt som sändes. Men även om det sändes 24 avsnitt är det för den sakens skull inte säkert att hela säsongen sändes. Man kan ju t.ex. ha sänt halva säsongen och sen samma 12 avsnitt i repris.

Inom parentes ska jag kanske säga att det där med "säsonger" inte var något som svenska tv-tittare begrep på 1960-talet. TV-serier och avsnitt kom och gick utan att någon förstod att det handlade om hela eller delar av säsonger.
#30
Dubbningar och röster / SV: Familjen Flinta
6 mars 2024 kl. 11:14:29
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 mars 2024 kl. 08:51:20Ja, det skulle jag definitivt vilja påstå. Jetsons sändes mig veterligen aldrig på SVT, utan visades i Sverige först på TV3 runt 1990 - 1991, medan Familjen Flinta då redan hade varit välkänt i flera decennier i Sverige.
Jodå, visst sändes Familjen Jetson på SVT, eller egentligen på Sveriges Radio TV som det hette på den tiden. Premiären var sommaren 1964, även om det redan tidigt 1963 påstods att den skulle komma i april (1963).

Jetson_SvD_1963-02-20.jpg

Jetson_SvD_1964-06-12.jpg