Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Sämsta översättningarna

Startat av Experten, 3 september 2012 kl. 17:44:39

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MOA

Citat från: Skokaka skrivet 18 december 2022 kl. 19:00:26Att Sonic och Tails har fått namnen "Mange" och "Fracken" låter bara konstigt och inte så passande... ??? :-\
Låter lika dåligt som Bowsers svenska namn som jag vägrar nämna!

Skokaka

Citat från: MOA skrivet 18 december 2022 kl. 21:32:39Låter lika dåligt som Bowsers svenska namn som jag vägrar nämna!
Eller namnet i musiksagan...

Fred

Citat från: Skokaka skrivet 18 december 2022 kl. 19:00:26Att Sonic och Tails har fått namnen "Mange" och "Fracken" låter bara konstigt och inte så passande... ??? :-\
Att Sonic skulle heta Mange trodde jag bara var ett skämt specifikt för sången "Mange på momangen". Eller har jag fel?

Skokaka

Citat från: Fred skrivet 19 december 2022 kl. 18:19:29Att Sonic skulle heta Mange trodde jag bara var ett skämt specifikt för sången "Mange på momangen". Eller har jag fel?
Det var den videon där jag fick reda på det. Men beskrivningen till videon låter officiellt...

Och "Robot-Nicke" är vad Robotnik kallas i den, lol. Den lät ganska passande, enligt mig...

gorehound

Citat från: Fred skrivet 19 december 2022 kl. 18:19:29Att Sonic skulle heta Mange trodde jag bara var ett skämt specifikt för sången "Mange på momangen". Eller har jag fel?
Ja det är bara en parodi, inget officiellt

Will Siv

Ett rätt vanligt skämt, på engelska, där man blandar ihop Österrike ( "Austria" ) med Australien funkar ju inte på svenska. 

Zebastian

Citat från: Will Siv skrivet 31 januari 2023 kl. 00:32:34Ett rätt vanligt skämt, på engelska, där man blandar ihop Österrike ( "Austria" ) med Australien funkar ju inte på svenska.
Om de bara är i förbifarten så kan man skämta om Sverige och Schweiz istället när det dubbas

Daniel Hofverberg

Citat från: Zebastian skrivet 31 januari 2023 kl. 00:51:13Om de bara är i förbifarten så kan man skämta om Sverige och Schweiz istället när det dubbas
Ja, det fungerar hyggligt så länge man inte får se något av länderna utan att det bara nämns utan att spela någon roll för handlingen. Men om det faktiskt är något som har relevans till handlingen, så blir det svårare att "rädda"...

Skokaka

En sak som är konstigt är att jordekorrar som till exempel Piff & Puff och Alvin och gänget kallas bara för "ekorrar" på Svenska... Meningen är nog att "Jordekorre" låter för långt, så då får man väl kalla den arten mest bara för ekorre? Själv så är ju båda arterna kusiner, och jag tolkar jordekorrar som ekorrar, men ändå...

Samma sak som med Sorken från Nalle Puh då han heter egentligen "Gopher" på Engelska, och det betyder egentligen "kindpåsråtta" som också ä' en typ av gnagare. Jag vet väl att meningen är ju att kindpåsråttor är inte direkt kända i Sverige, men här tror jag även annars att kindpåsråtta låter för långt, så man får väl nöja sig med sork... Fast Mac & Tosh, kindpåsråttorna från Looney Tunes (som verkar vara baserade på Piff & Puff), sa att de var kindpåsråttor i ett avsnitt av The Looney Tunes Show efter att Råbarkar Sam har kallat dom för ekorrar. Undrar om han syftar på vanliga ekorrar eller jordekorrar... Men i hela fall, HÄR sa de faktiskt artens namn utan problem...

Men i hela fall, det är ju fel djur som nämns...

Fred

Citat från: Skokaka skrivet  1 februari 2023 kl. 00:17:43En sak som är konstigt är att jordekorrar som till exempel Piff & Puff och Alvin och gänget kallas bara för "ekorrar" på Svenska... Meningen är nog att "Jordekorre" låter för långt, så då får man väl kalla den arten mest bara för ekorre? Själv så är ju båda arterna kusiner, och jag tolkar jordekorrar som ekorrar, men ändå...

Samma sak som med Sorken från Nalle Puh då han heter egentligen "Gopher" på Engelska, och det betyder egentligen "kindpåsråtta" som också ä' en typ av gnagare. Jag vet väl att meningen är ju att kindpåsråttor är inte direkt kända i Sverige, men här tror jag även annars att kindpåsråtta låter för långt, så man får väl nöja sig med sork... Fast Mac & Tosh, kindpåsråttorna från Looney Tunes (som verkar vara baserade på Piff & Puff), sa att de var kindpåsråttor i ett avsnitt av The Looney Tunes Show efter att Råbarkar Sam har kallat dom för ekorrar. Undrar om han syftar på vanliga ekorrar eller jordekorrar... Men i hela fall, HÄR sa de faktiskt artens namn utan problem...

Men i hela fall, det är ju fel djur som nämns...
Looney Tunes Show är ju ett par årtionden nyare än Nya äventyr med Nalle Puh, så de kanske har lärt sig av sina misstag. Dessutom var det bara ett avsnitt som Mac och Tosh kallades för kindpåsråttor så översättarna kanske inte tog en så stor risk där.

Daniel Hofverberg

Citat från: Skokaka skrivet  1 februari 2023 kl. 00:17:43En sak som är konstigt är att jordekorrar som till exempel Piff & Puff och Alvin och gänget kallas bara för "ekorrar" på Svenska... Meningen är nog att "Jordekorre" låter för långt, så då får man väl kalla den arten mest bara för ekorre? Själv så är ju båda arterna kusiner, och jag tolkar jordekorrar som ekorrar, men ändå...
Jordekorrar är ju en art inom ekorrfamiljen, så jag tycker inte det känns så ologiskt att korta ned jordekorrar till bara ekorrar. Dels är jordekorrar för långt - fyra stavelser istället för två - och dels finns jordekorrar knappt alls i Europa, som huvudsakligen finns i Nordamerika; således långt ifrån säkert att alla känner till vad exakt som jordekorrar är.

Dessutom beter sig ju Piff och Puff inte direkt som typiska jordekorrar, utan beter sig ärligt talat mer som trädekorrar...

Citat från: Skokaka skrivet  1 februari 2023 kl. 00:17:43Samma sak som med Sorken från Nalle Puh då han heter egentligen "Gopher" på Engelska, och det betyder egentligen "kindpåsråtta" som också ä' en typ av gnagare. Jag vet väl att meningen är ju att kindpåsråttor är inte direkt kända i Sverige, men här tror jag även annars att kindpåsråtta låter för långt, så man får väl nöja sig med sork... Fast Mac & Tosh, kindpåsråttorna från Looney Tunes (som verkar vara baserade på Piff & Puff), sa att de var kindpåsråttor i ett avsnitt av The Looney Tunes Show efter att Råbarkar Sam har kallat dom för ekorrar. Undrar om han syftar på vanliga ekorrar eller jordekorrar... Men i hela fall, HÄR sa de faktiskt artens namn utan problem...
I och med att kindpåsråttor inte finns i Sverige och är tämligen okända i Sverige vore det väl ganska otaktiskt att använda det ordet i dubbningar särskilt ofta - det skulle bara resultera i en massa frågor från förvirrade barn till sina föräldrar om vad kindpåsråttor är för något; och långt ifrån givet att föräldrarna kan svara på det...
(Jag gjorde en högst ovetenskaplig studie inom min närmaste bekantskapskrets, och ingen av dem kände till kindpåsråttor)

Då känns det förstås ganska nära till hands att istället byta ut det mot något någorlunda liknande djur som är vanligare för en svensk publik - och även om sork inte är optimalt, så fungerar det hyggligt i sammanhanget.

Men alla översättare fattar förstås sina egna beslut, så översättaren av The Looney Tunes Show har väl fattat ett annat beslut - det är ju dessutom ingen Disney-serie, så att översättaren lär ha fått mer fria händer, men inte lika stor risk att det orsakar förvirring om det bara är enstaka avsnitt. Hade karaktärerna medverkat i varenda avsnitt av serien är väl sannolikheten större att översättaren hade bytt ut det mot någon annan lämplig gnagare.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 februari 2023 kl. 09:02:55Jordekorrar är ju en art inom ekorrfamiljen, så jag tycker inte det känns så ologiskt att korta ned jordekorrar till bara ekorrar. Dels är jordekorrar för långt - fyra stavelser istället för två - och dels finns jordekorrar knappt alls i Europa, som huvudsakligen finns i Nordamerika; således långt ifrån säkert att alla känner till vad exakt som jordekorrar är.

Dessutom beter sig ju Piff och Puff inte direkt som typiska jordekorrar, utan beter sig ärligt talat mer som trädekorrar...
I och med att kindpåsråttor inte finns i Sverige och är tämligen okända i Sverige vore det väl ganska otaktiskt att använda det ordet i dubbningar särskilt ofta - det skulle bara resultera i en massa frågor från förvirrade barn till sina föräldrar om vad kindpåsråttor är för något; och långt ifrån givet att föräldrarna kan svara på det...
(Jag gjorde en högst ovetenskaplig studie inom min närmaste bekantskapskrets, och ingen av dem kände till kindpåsråttor)

Då känns det förstås ganska nära till hands att istället byta ut det mot något någorlunda liknande djur som är vanligare för en svensk publik - och även om sork inte är optimalt, så fungerar det hyggligt i sammanhanget.

Men alla översättare fattar förstås sina egna beslut, så översättaren av The Looney Tunes Show har väl fattat ett annat beslut - det är ju dessutom ingen Disney-serie, så att översättaren lär ha fått mer fria händer, men inte lika stor risk att det orsakar förvirring om det bara är enstaka avsnitt. Hade karaktärerna medverkat i varenda avsnitt av serien är väl sannolikheten större att översättaren hade bytt ut det mot någon annan lämplig gnagare.
För det första, SÅDÄR okända är väl ändå inte jordekorrar! (dessutom så är det väl inte SÅ långt att säga det heller)

För det andra det FINNS jordekorrar i Europa, närmare bestämt en inplanterad art vid namn Sibirisk jordekorre!

För det tredje, det är snarare att jordekorrar är ARTER inom ekorrfamiljen, men ekorrarnas engelska namn är squirrels och jordekorrarnas engelska namn är chipmunks!

För det fjärde, ekorrar har tjockare svansar än jordekorrar!

För det femte, det finns olika sorters arter av jordekorrar, tre av dem kan jag på rak arm;

- Östlig Jordekorre (Tamias striatus): lever vilt i östra Nordamerika, det är nog den som förekommer mest i filmer, serier och media

- Sibirisk Jordekorre (Tamias sibiricus): lever vilt i Asien, har inplanterats i vissa länder i Europa

- Dvärgjordekorre (Tamias minimus): lever vilt i västra och norra Nordamerika

För det sjätte, om jag får säga mitt så tycker jag att saker borde vara ordning och reda och att rätt ska vara rätt, vilket även innefattar att ett djur ska kallas rätt namn och att saker - framförallt när det gäller djur (och även Disney och annat media, samt dubbnings-relaterat) - ska vara pedagogiska!

Christian Hedlund

Citat från: Skokaka skrivet 18 december 2022 kl. 19:00:26Att Sonic och Tails har fått namnen "Mange" och "Fracken" låter bara konstigt och inte så passande... ??? :-\
Jag fick just en idé.
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 februari 2023 kl. 09:43:14För det första, SÅDÄR okända är väl ändå inte jordekorrar! (dessutom så är det väl inte SÅ långt att säga det heller)

För det andra det FINNS jordekorrar i Europa, närmare bestämt en inplanterad art vid namn Sibirisk jordekorre!

För det tredje, det är snarare att jordekorrar är ARTER inom ekorrfamiljen, men ekorrarnas engelska namn är squirrels och jordekorrarnas engelska namn är chipmunks!

För det fjärde, ekorrar har tjockare svansar än jordekorrar!

För det femte, det finns olika sorters arter av jordekorrar, tre av dem kan jag på rak arm;

- Östlig Jordekorre (Tamias striatus): lever vilt i östra Nordamerika, det är nog den som förekommer mest i filmer, serier och media

- Sibirisk Jordekorre (Tamias sibiricus): lever vilt i Asien, har inplanterats i vissa länder i Europa

- Dvärgjordekorre (Tamias minimus): lever vilt i västra och norra Nordamerika

För det sjätte, om jag får säga mitt så tycker jag att saker borde vara ordning och reda och att rätt ska vara rätt, vilket även innefattar att ett djur ska kallas rätt namn och att saker - framförallt när det gäller djur (och även Disney och annat media, samt dubbnings-relaterat) - ska vara pedagogiska!
Jo förresten, jag måste avslöja en sak;

När jag var barn så trodde jag automatiskt att jordekorrar var ekorrungar, när jag till exempel kollade på Snövit och De Sju Dvärgarna och Bambi, tills jag förstod att jordekorre var en helt egen art.

Daniel Hofverberg

#614
Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 februari 2023 kl. 09:43:14För det första, SÅDÄR okända är väl ändå inte jordekorrar! (dessutom så är det väl inte SÅ långt att säga det heller)
Nej, det är inte långt - men ska man säga det ofta gör det stor skillnad på läppsynken mellan två och fyra stavelser.

För all del inte alltför okända, men bland yngre barn skulle jag nog ändå vilja påstå att jordekorrar är ganska okända - definitivt inget man kan förutsätta att alla känner till, till skillnad från ekorrar. Jag vet inte hur det är nuförtiden, men åtminstone på min tid lärde man sig nog inte om jordekorrar förrän tidigast på högstadiet, varför yngre personer än så sannolikt inte känner till sådana. Ekorrar däremot känner nog alla till redan i förskoleåldern.

Och om man inte känner till jordekorrar utan bara utgår ifrån namnlikheten med ekorrar blir det nog mest bara förvirrande, då ju Piff och Puff faktiskt inte brukar vara i jorden... Inte Alvin och gänget heller för den delen.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 februari 2023 kl. 09:57:33Jo förresten, jag måste avslöja en sak;
När jag var barn så trodde jag automatiskt att jordekorrar var ekorrungar, när jag till exempel kollade på Snövit och De Sju Dvärgarna och Bambi, tills jag förstod att jordekorre var en helt egen art.
Och där bevisade du just min poäng...