Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Sämsta översättningarna

Startat av Experten, 3 september 2012 kl. 17:44:39

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

MOA

Citat från: Skokaka skrivet  1 februari 2023 kl. 00:17:43En sak som är konstigt är att jordekorrar som till exempel Piff & Puff och Alvin och gänget kallas bara för "ekorrar" på Svenska... Meningen är nog att "Jordekorre" låter för långt, så då får man väl kalla den arten mest bara för ekorre? Själv så är ju båda arterna kusiner, och jag tolkar jordekorrar som ekorrar, men ändå...

Samma sak som med Sorken från Nalle Puh då han heter egentligen "Gopher" på Engelska, och det betyder egentligen "kindpåsråtta" som också ä' en typ av gnagare. Jag vet väl att meningen är ju att kindpåsråttor är inte direkt kända i Sverige, men här tror jag även annars att kindpåsråtta låter för långt, så man får väl nöja sig med sork... Fast Mac & Tosh, kindpåsråttorna från Looney Tunes (som verkar vara baserade på Piff & Puff), sa att de var kindpåsråttor i ett avsnitt av The Looney Tunes Show efter att Råbarkar Sam har kallat dom för ekorrar. Undrar om han syftar på vanliga ekorrar eller jordekorrar... Men i hela fall, HÄR sa de faktiskt artens namn utan problem...

Men i hela fall, det är ju fel djur som nämns...
Hette Sorken int Grävling eller mullvad vid nåt tillfälle?

Mathilda Gustafsson



Mathilda Gustafsson

Citat från: Zebastian skrivet  1 februari 2023 kl. 13:26:35Varför är du elak?
Det var jag inte det jag skrev var karaktärens äldre namn.

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet  1 februari 2023 kl. 13:08:40Hette Sorken int Grävling eller mullvad vid nåt tillfälle?
Jo, om inte mitt minne sviker mig kallades han för Grävling i (åtminstone) ett avsnitt av Nya äventyr med Nalle Puh. Svårt att säga om det fanns någon logisk förklaring till det, eller om det avsnittet hade en annan översättare...?

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  1 februari 2023 kl. 13:11:53Nej, Dumbom
Jo, fast Dumbom kom före Grävling.

Och exakt hur Martin Söderhjelm resonerade när han "översatte" Gopher med Dumbom 1966 är bortom mitt förstånd...

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 februari 2023 kl. 13:40:38Jo, om inte mitt minne sviker mig kallades han för Grävling i (åtminstone) ett avsnitt av Nya äventyr med Nalle Puh. Svårt att säga om det fanns någon logisk förklaring till det, eller om det avsnittet hade en annan översättare...?
Vilken dubb hade de avsnittet? För han heter ju Sorken både hos Mediadubb och KM 

Skokaka

Jag (och förmodligen också MOA) vill dock räkna jordekorrar som ekorrar. De är ju trots allt kusiner. Och man kan ju inte säga att flygande ekorrar inte räknas som ekorrar. Andra kusiner hos ekorrar är ju murmeldjur och präriehundar, så de kanske inte riktigt räknas så mycket, men kusiner är de väl absolut...

Jag trodde också först att jordekorrar fanns i Sverige, då några år sedan när jag fortfarande gick i skolan så träffade jag på en ekorre som sitter fast i botten av ett träd. Jag gick närmare för att kolla om det var en vanlig ekorre eller en jordekorre, då en del av svansen saknade päls. Sen så klättrade den snabbt upp i trädet. När jag senare berättade detta till min lärare så sa han att vi inte har jordekorrar här i Sverige, det kanske var en ung ekorre eller så var den i slagsmål med ett annat djur, kanske en annan ekorre, vem vet? Har själv aldrig träffat på en jordekorre, dock...

Skokaka

Citat från: Christian Hedlund skrivet  1 februari 2023 kl. 09:47:55Jag fick just en idé.
Åtminstone i Sonic Prime så kallas ju en av de alternativa versionerna av Tails för Fracken. I just detta fallet så tycker jag att namnet funkar, då den här versionen av Tails är primitiv...

Zebastian

Citat från: Skokaka skrivet  1 februari 2023 kl. 15:14:22Åtminstone i Sonic Prime så kallas ju en av de alternativa versionerna av Tails för Fracken. I just detta fallet så tycker jag att namnet funkar, då den här versionen av Tails är primitiv...
Christian Hedlund är Sonic och översättare för Sonic Prime så det är klart att om han skriver om något att det passar

Mathilda Gustafsson

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  1 februari 2023 kl. 13:43:52Vilken dubb hade de avsnittet? För han heter ju Sorken både hos Mediadubb och KM
Det Stora Honungsrånet med Mediadubbs dubbning är där de kallar honom grävlingen.

Disneyfantasten

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 24 februari 2023 kl. 14:33:06Det Stora Honungsrånet med Mediadubbs dubbning är där de kallar honom grävlingen.
Av alla svenska namn Sorken någonsin haft så är detta det absolut sämsta och mest ologiska näst efter Dumbom, det minst konstiga namnet för karaktären är ändå Sorken, han ser inte ut som en grävling och grävlingar tillhör familjen rovdjur, han ser inte ut som en mullvad och mullvadar tillhör familjen insektsätare även om han liksom mullvadar lämnar jordhögar efter sig, därmed återstår sork som tillhör familjen gnagare vilket även kindpåsråttor är, så att kalla honom för sorken är det enda av dessa tre djur-namn som inte låter dumt och forcerat.

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 24 februari 2023 kl. 14:33:06Det Stora Honungsrånet med Mediadubbs dubbning är där de kallar honom grävlingen.
Just precis, ja - det var det avsnittet jag försökte minnas... Jag har dock inte lyckats bli klok på om det var ett misstag eller någon form av avsiktligt kreativt beslut - trots allt ska ju Gunnar Ernblad ha översatt alla Media Dubbs avsnitt, och han borde väl inte ha använt olika uttryck i olika avsnitt utan anledning...?

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2023 kl. 14:51:56Just precis, ja - det var det avsnittet jag försökte minnas... Jag har dock inte lyckats bli klok på om det var ett misstag eller någon form av avsiktligt kreativt beslut - trots allt ska ju Gunnar Ernblad ha översatt alla Media Dubbs avsnitt, och han borde väl inte ha använt olika uttryck i olika avsnitt utan anledning...?
Det intressanta är ju att de i samma avsnitt senare också kallar honom Sorken...

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 februari 2023 kl. 01:12:59Det intressanta är ju att de i samma avsnitt senare också kallar honom Sorken...
Precis, och just därför undrar jag om det är avsiktligt på något sätt - men tanken har i så fall gått mig förbi... Men jag tycker inte att en så erfaren översättare som Gunnar Ernblad borde ha kunnat göra ett så klantigt misstag, och även om han mot förmodan hade det så borde väl regissören och/eller skådespelarna ha reagerat på det i samband med inspelningen...?

Samlaren

Jag kan ta upp Sailor Moon sången den är väldigt dåligt översatt.