Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Djungelboken påbörjad omdubbning 1993?

Startat av Dubintrested, 18 augusti 2023 kl. 22:10:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 19 augusti 2023 kl. 03:44:08Nämnde Olof någonting om vilket bolag det var han gjorde röstprov hos?
Nej, tyvärr inte. :(

Det enda han sa var att han hade blivit godkänd av Disney för rollen som Shere Khan i en omdubbning av Djungelboken, som i slutändan inte blev av - och som han var övertygad om inte hade blivit lika bra som originaldubben. Men exakt hur långt i processen den omdubbningen hade kommit nämnde han tyvärr inte.

Jag önskar att jag hade frågat upp honom mer om det här, men då vi redan hade pratat i telefon i ungefär en timme om allt mellan himmel och jord, så kände jag att jag inte ville ta upp ännu mer av hans tid - det här var som sagt bara en liten bihistoria, då vi mest pratade om hans regiinsatser i bl.a. Lady och Lufsen m.m...

Zebastian

Luftens hjältar kanske han blandar ihop med kanske var det meningen att han skulle reprisera sin roll

Daniel Hofverberg

Citat från: Zebastian skrivet 19 augusti 2023 kl. 04:19:17Luftens hjältar kanske han blandar ihop med kanske var det meningen att han skulle reprisera sin roll
Det är väl inte helt omöjligt, men om han blev godkänd av Disney för den rollen är det ju svårbegripligt varför han i slutändan inte medverkade där...

Dessutom har jag svårt att tänka mig att han, boende i Stockholm som han var, verkligen hade planer på att resa till Karlskoga regelbundet för en roll i Luftens hjältar - det innebär ju trots allt en resa på 25 mil per väg, vilket är ganska mycket för att resa regelbundet under flera månaders tid. Jag har svårt att tänka mig att Disney skulle vara beredd att betala reseersättning för så många resor mellan Karlskoga och Stockholm, och knappast troligt att Olof skulle gå med på att resa däremellan på egen bekostnad.
(En långfilm är en helt annan femma, där det bör räcka med en resa till Karlskoga och sen övernattning några nätter för att göra klar inspelningen vid ett och samma tillfälle - men för en TV-serie lär det ju krävas dussintals resor fram och tillbaka under minst några månaders tid, vilket blir både dyrt och opraktiskt; och sannolikt omöjligt om Olof dessutom hade någon form av uppdrag i Stockholm under tiden)

Dubintrested

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2023 kl. 02:57:55Det som talar emot den teorin är det faktum att Djungelboken var i stereo 1993, men i mono 1987. Enligt min bedömning hade monospåret en mycket bra kvalitet, medan däremot stereoljudet (och tillika 5.1-ljud efter det) lämnar en del övrigt att önska.
Om den var i mono 1987 kan det vara möjligt att få tag på mono versionen?

Ovanliga dubbningar

Citat från: Dubintrested skrivet 20 augusti 2023 kl. 05:40:46Om den var i mono 1987 kan det vara möjligt att få tag på mono versionen?
Självklart, jag har monoversionen av Djungelboken och ska framöver lägga upp den på Archive.org. :)

Till och med för mina otränade öron är kvalitetsskillnaden som natt och dag mellan monoversionen och surroundversionen som nu används på VHS, DVD, Blu-Ray och streaming.

Men då måste jag först få en fungerande dator, och sen behöver jag eller någon annan kunna digitalisera VHS-utgåvan för att få den svenska bildversionen därifrån (blir nog tyvärr svårt att kunna rekonstruera bildversionen manuellt, då det är rörliga bilder hela tiden under introt, och jag inte känner till någon neutral textlös bildversion någon stans).

Disneyfantasten

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 20 augusti 2023 kl. 19:05:31Självklart, jag har monoversionen av Djungelboken och ska framöver lägga upp den på Archive.org. :)

Till och med för mina otränade öron är kvalitetsskillnaden som natt och dag mellan monoversionen och surroundversionen som nu används på VHS, DVD, Blu-Ray och streaming.

Men då måste jag först få en fungerande dator, och sen behöver jag eller någon annan kunna digitalisera VHS-utgåvan för att få den svenska bildversionen därifrån (blir nog tyvärr svårt att kunna rekonstruera bildversionen manuellt, då det är rörliga bilder hela tiden under introt, och jag inte känner till någon neutral textlös bildversion någon stans).

Hur skiljer sig mono & stereo-versionerna hos Askungen (1967-års dubbning), Aristocats och Robin Hood i dina ögon? (förresten, visst var det först på 1990-talet som dessa började visas i stereo, precis som fallet med Djungelboken?)

Ovanliga dubbningar

Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 augusti 2023 kl. 19:45:19Hur skiljer sig mono & stereo-versionerna hos Askungen (1967-års dubbning), Aristocats och Robin Hood i dina ögon? (förresten, visst var det först på 1990-talet som dessa började visas i stereo, precis som fallet med Djungelboken?)
Jag har dessvärre inte tillgång till dom äkta monoversionerna av dessa filmer, så det kan jag inte svara på. :(

Men om du har dessa i mono, så tar jag mig gärna en titt - och kan publicera på Archive.org om det skiljer sig tillräckligt mycket från dom nu tillgängliga versionerna. :)

Disneyfantasten

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 21 augusti 2023 kl. 01:16:15Jag har dessvärre inte tillgång till dom äkta monoversionerna av dessa filmer, så det kan jag inte svara på. :(

Men om du har dessa i mono, så tar jag mig gärna en titt - och kan publicera på Archive.org om det skiljer sig tillräckligt mycket från dom nu tillgängliga versionerna. :)

Tyvärr har jag inte tillgång till dessa i mono, men jag har för mig att Daniel Hofversberg nämnt en gång att man på en DVD-utgåva av Askungen kan välja mellan mono och 5.1-ljud, dessutom så tror jag som sagt att stereo-versionen ägde rum under 1990-talet.

När det gäller Aristocats och Robin Hood så finns det ju LP-skivor med de svenska dubbningarna i mono plus nyinspelad berättarröst av Hans Lindgren (Roquefort) och Rolf Bengtsson (Alan-i-Dalen), men jag förutsätter att det är de hela filmerna du menar?

Jag är inte 100% säker, men i fallet med Robin Hood TROR jag att det är VHS-utgåvorna utgivna 1994-01-26 respektive 1998-11-11 samt alla DVD & Bluray-utgåvor som har stereo (likadant med 2003-års VHS-utgåva med blått fodral) medans 1985-års hyr-utgåva av Select & 1989-års köp-utgåva av Egmont har mono-ljud liksom alla biovisningar? (jag har tyvärr inte tillgång till de två sistnämnda utgåvorna till skillnad från 1994 & 1998-års VHS-utgåvor, 2009-års DVD-utgåva & den enda Bluray-utgåvan från 2014)

Jag är inte 100% säker, men i fallet med Aristocats TROR jag att det är fram till nypremiären på bio 1980-12-05 som filmen visades i mono och att det är först till nypremiären på bio 1994-03-18 som filmen försågs med stereo som också förekommit vid samtliga VHS, DVD & Bluray-utgåvor. (enligt min uppsökning verkar det inte ha varit någon nypremiär mellan 1980 och 1994)

Lite smakprov här iallafall ur de kortare musiksagorna (som jag gissar är i mono);

https://m.youtube.com/watch?v=VgJ_BWL0H-A&pp=ygUUQXJpc3RvY2F0cyBtdXNpa3NhZ2E%3D

https://m.youtube.com/watch?v=1FPMOGYVZv0&pp=ygUUUm9iaW4gaG9vZCBtdXNpa3NhZ2E%3D

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 augusti 2023 kl. 07:55:56Tyvärr har jag inte tillgång till dessa i mono, men jag har för mig att Daniel Hofversberg nämnt en gång att man på en DVD-utgåva av Askungen kan välja mellan mono och 5.1-ljud, dessutom så tror jag som sagt att stereo-versionen ägde rum under 1990-talet.
Det är specialutgåvan från 2005.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 augusti 2023 kl. 08:01:48Det är specialutgåvan från 2005.
Men om den innehåller den äkta monomixen eller 5.1-spåret nedmixad till mono är jag faktiskt inte säker på - jag vill i alla fall minnas att jag inte kunde höra någon märkbar skillnad i kvaliteten gentemot 5.1-spåret på samma skiva...

(Jag betvivlar inte att det engelska monospåret innehåller den ursprungliga äkta monoversionen restaurerad, men jag är inte riktigt lika säker på att Disney skulle ta sig tid att leta fram och restaurera den äkta "ursprungliga" monomixen för en svensk omdubb från 1967...)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2023 kl. 08:27:36Men om den innehåller den äkta monomixen eller 5.1-spåret nedmixad till mono är jag faktiskt inte säker på - jag vill i alla fall minnas att jag inte kunde höra någon märkbar skillnad i kvaliteten gentemot 5.1-spåret på samma skiva...

(Jag betvivlar inte att det engelska monospåret innehåller den ursprungliga äkta monoversionen restaurerad, men jag är inte riktigt lika säker på att Disney skulle ta sig tid att leta fram och restaurera den äkta "ursprungliga" monomixen för en svensk omdubb från 1967...)
Jag skulle nog på goda grunder anta att både nypremiärerna 18 september 1967 (premiärvisningen för omdubbningen), 4 december 1976 och 30 mars 1985 för Askungen visades i mono, sen vet jag inte exakt när stereo-versionen hade premiär, om det var vid sista nypremiären 9 augusti 1991 (som var före min tid, jag är ju född juli 1996) eller om det var första VHS-utgåvan utgiven 2 september 1992 eller rentav så sent som 21 januari 1998 (det sistnämnda är mest osannolikt av dessa tre, men dock inte helt omöjligt, med tanke på att Peter Pan i Danmark och Norge dubbades om till andra VHS-utgåvan juni 1998 istället för nypremiären på bio sommaren 1992 som i Sverige och Finland)

Någon här som har gamla bio-kopior av Askungen (med 1967-års dubbning), Aristocats och Robin Hood och kan jämföra med stereo-versionerna? (undrar förresten om dessa filmer liksom Djungelboken också hade omdubbningar planerade innan man i sista minuten hittade ljudbanden man behövde?)

Vid Svärdet i Stenen behöver ingen tveka om att 2002 & 2009-års DVD-utgåvor eller den enda Bluray-utgåvan från 2014 har framtvingat 5.1-ljud som resulterat i fruktansvärt dålig ljudkvalitet, så där är skillnaden från mono-ljud som mellan natt och dag.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2023 kl. 02:57:55Det är helt klart mystiskt med denna eventuella påbörjade omdubbning av Djungelboken, som Olof Thunberg mindes men som ingen annan tycks veta något om...

Han verkade klar i knoppen när jag pratade med honom i telefon, och verkade ha ett väldigt bra minne; jag kunde heller inte uppfatta någon antydan till någon begynnande demens eller liknande (det här var alltså några år innan han gick bort). Men jag kan förstås ändå inte utesluta möjligheten att han mindes fel eller blandade ihop med något annat, det kan ju hända den bäste av oss.

Kanske var det i själva verket 1987 istället för 1993 som filmen skulle ha dubbats om, och det är ju heller inte omöjligt att han blandade ihop med någon annan film så att det inte alls var Djungelboken.

Eller att han syftade på Djungelboken 2, som man väl inte borde blanda ihop med en omdubb av första Djungelboken, men i hastigheten kanske han uttryckte sig klumpigt och i själva verket syftade på rollbesättning till uppföljaren.
(Det låter helt klart lite väl långsökt, men han var ju trots allt till åren kommen även då, så inget är ju helt omöjligt...)
Inte alls omöjligt, det är väl som sagt ingen som frågat Doreen Denning om saken då ingen visste något om det här medan hon var i livet.

Det kan också ha varit FilmMixarna som fick uppdraget, som ju dubbade Aladdin - där är det ju svårt att få fram några klara besked, när de dubbat så pass sällan.
Visst är det mycket möjligt att Olof blandade ihop årtalen, och att det var 1987 som rollbesättningen för den planerade omdubbningen inleddes.

Det som talar emot den teorin är det faktum att Djungelboken var i stereo 1993, men i mono 1987. Enligt min bedömning hade monospåret en mycket bra kvalitet, medan däremot stereoljudet (och tillika 5.1-ljud efter det) lämnar en del övrigt att önska.

Alla svenskdubbade versioner av Djungelboken från 1993 och fram tills idag har ju märkliga biljud, mest påtagligt vid bokstaven S och ännu mer påtagligt runt början av filmen, som inte borde kunna ske om ljudbanden arkiverats under bra omständigheter. Det kan ju tyda på att Europafilm (eller Disney) hittat åt någon arbetskopia i något arkiv som inte lagrats under optimala temperaturer eller dylikt. 1993 hade Disney säkerligen krav på att det skulle vara i stereoljud, varför då ett sämre stereoljud lär ha prioriterats högre än ett bättre monoljud.

Just därför verkar det stämma in på att omdubbningen borde ha planerats då; d.v.s. att Disney trodde att det inte fanns bevarat separata ljudband med endast dialog för att kunna mixa om till stereo, men att de i sista minuten hittade åt någon arbetskopia i sämre kvalitet och därför kunde ställa in omdubbningen (då det förstås är så dyrt att dubba om att man inte lär göra det "i onödan").
Eftersom filmen visades i mono december 1987 så tror jag att sannolikheten att omdubbningen var planerad då är väldigt liten, plus att det då knappt ens hade varit 20 år som filmen haft Sverigepremiär... (filmen hade Sverigepremiär på bio december 1968, och med tanke på att nypremiären på bio mars 1993 var i stereo tror jag det är mer sannolikt att en eventuell omdubbning hade skett då, då var det lite över 24 år efter filmens Sverigepremiär, för De 101 Dalmatinerna hade sin senaste nypremiär på bio i Sverige mars 1995 vilket var lite över 33 år efter filmens Sverigepremiär december 1961, båda filmerna hade premiär på 1960-talet, och för filmer som haft premiär på 1960 & 1970-talen - samt 1980-talen - så tror jag att eventuella omdubbningar hade varit mer sannolika på 1990-talet, både Taran och Den Magiska Kitteln och Oliver och Gänget dubbades om på 1990-talet, samma sak med Filmen om Nalle Puh där originaldubbningarna av kortfilmerna gjordes på 1960 & 1970-talen och dubbningen av sammansatta filmen gjordes i tidigt 1990-tal)

(visserligen gavs också första Buena Vista VHS-utgåvan av Robin Hood 26 januari 1994 vilket även det var knappt 20 år efter filmens Sverigepremiär 30 november 1974, men det är nog det enda tänkbara tillfället från Disneys sida att eventuellt ha planerat in en omdubbning, Aristocats å andra sidan hade nypremiär på bio mars 1994 vilket är lite över 22 år efter filmens Sverigepremiär på bio december 1971, likaväl som Askungens eventuella andra omdubbning hade varit 24 eller 25 år efter att 1967-års omdubbning hade gjorts beroende på hur man ser det, 1996-års andra omdubbning av Dumbo gjordes 24 år efter den första omdubbningen från 1972)

Ser man till filmer från 1930, 1940 & 1950-talen så har de skett antingen övergångsperioder mellan slutet av 1970-talet och början av 1980-talet (se: Törnrosa, omdubbad ca 1979-1980), under 1980-talet (se: Snövit och De Sju Dvärgarna 1982, Bambi ca 1985-1986 & Lady och Lufsen ca 1988-1989) eller 1990-talet (se: Peter Pan 1992, Pongo och De 101 Dalmatinerna under tidiga 1995 - möjligen kan omdubbningen ha påbörjats under slutet av 1994 - , Pinocchio 1995 & Alice i Underlandet ca 1997-1998)

När jag som sagt frågade Eddie Axberg förra året om resterande röster i Aladdin så svarade han att han inte minns det eftersom det var längesedan han arbetade med den filmen, så vid det här laget är det nog hopplöst ifall han kommer ihåg någonting om någon planerad omdubbning av Djungelboken...  :(

Möjligen kan det där med att Doreen Denning och Kirsten Saabye blev osams som sagt vara orsaken till att 1992-års omdubbning av Peter Pan sköttes av KM Studio... (om man ser till det faktum att Peter Pan dubbades om till nypremiären på bio 31 juli 1992 och spelades in juni samma år samt att dubbningen av Skönheten och Odjuret spelades in juni-juli 1992 och hade Sverigepremiär på bio november samma år)

Men om nu inte KM kommer ihåg något om någon planerad omdubbning av Djungelboken, kan det möjligtvis vara på det viset att Eurotroll eller Mediadubb International hade en planerad omdubbning på gång av den filmen? (om man ser till det faktum att sista nypremiären på bio av Djungelboken var mars 1993 och att både Eurotroll och Mediadubb International grundades mars 1992)

Vid Svärdet i Stenen är det ett mysterium att man lät filmen vara kvar i mono fram till 2002-års DVD-utgåva istället för att dubba om filmen redan till Buena Vistas första VHS-utgåva den 1 april 1993...

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 augusti 2023 kl. 12:35:12Men om nu inte KM kommer ihåg något om någon planerad omdubbning av Djungelboken, kan det möjligtvis vara på det viset att Eurotroll eller Mediadubb International hade en planerad omdubbning på gång av den filmen? (om man ser till det faktum att sista nypremiären på bio av Djungelboken var mars 1993 och att både Eurotroll och Mediadubb International grundades mars 1992)
Det låter väldigt osannolikt att Disney skulle ha anlitat Eurotroll eller Mediadubb International för denna enda dubbning, som de aldrig anlitat annars - det kan vi nog utesluta. Visserligen har Disney Channel ibland anlitat Eurotroll, men då har det rört sig om filmer och serier som inte producerats av Disney och som därför inte har behövt godkännas av Disney eller gått via Disney Character Voices International - och det har ju dessutom varit över tio år efter att den här dubbningen skulle ha blivit av.

Var det inte KM Studio känns ju Doreen Denning eller FilmMixarna som de enda troliga kandidaterna - om det nu inte är så att Olof Thunberg blandat ihop med något annat, så att det faktiskt inte var någon omdubbning planerad. Även fast han verkade klar i knoppen när jag pratade med honom, så var han ju ändå till åren kommen; och alla kan vi ju minnas fel eller blanda ihop saker och ting...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2023 kl. 13:20:17Det låter väldigt osannolikt att Disney skulle ha anlitat Eurotroll eller Mediadubb International för denna enda dubbning, som de aldrig anlitat annars - det kan vi nog utesluta. Visserligen har Disney Channel ibland anlitat Eurotroll, men då har det rört sig om filmer och serier som inte producerats av Disney och som därför inte har behövt godkännas av Disney eller gått via Disney Character Voices International - och det har ju dessutom varit över tio år efter att den här dubbningen skulle ha blivit av.

Var det inte KM Studio känns ju Doreen Denning eller FilmMixarna som de enda troliga kandidaterna - om det nu inte är så att Olof Thunberg blandat ihop med något annat, så att det faktiskt inte var någon omdubbning planerad. Även fast han verkade klar i knoppen när jag pratade med honom, så var han ju ändå till åren kommen; och alla kan vi ju minnas fel eller blanda ihop saker och ting...
Fast Doreen Denning blev ju som sagt osams med Kirsten Saabye i samband med dubbningen av Skönheten och Odjuret, och den spelades in juni-juli 1992 och hade Sverigepremiär på bio november samma år, så den kan vi som sagt också utesluta, och när det gäller FilmMixarna så frågade jag som sagt Eddie Axberg om resterande röster i Aladdin förra året och hans svar var att han inte kommer ihåg då det var längesedan han jobbade med den filmen, därmed är det hopplöst om han kommer ihåg något om någon planerad omdubbning av Djungelboken, så den kan vi också utesluta...

Det mest sannolika är nog därmed det som Steffan sa förut, alltså att omdubbningen avbröts så tidigt att det troligtvis är därför som ingen kommer ihåg något om någon planerad omdubbning av Djungelboken...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 augusti 2023 kl. 13:20:17Det låter väldigt osannolikt att Disney skulle ha anlitat Eurotroll eller Mediadubb International för denna enda dubbning, som de aldrig anlitat annars - det kan vi nog utesluta. Visserligen har Disney Channel ibland anlitat Eurotroll, men då har det rört sig om filmer och serier som inte producerats av Disney och som därför inte har behövt godkännas av Disney eller gått via Disney Character Voices International - och det har ju dessutom varit över tio år efter att den här dubbningen skulle ha blivit av.

Var det inte KM Studio känns ju Doreen Denning eller FilmMixarna som de enda troliga kandidaterna - om det nu inte är så att Olof Thunberg blandat ihop med något annat, så att det faktiskt inte var någon omdubbning planerad. Även fast han verkade klar i knoppen när jag pratade med honom, så var han ju ändå till åren kommen; och alla kan vi ju minnas fel eller blanda ihop saker och ting...
Fast Eurotroll dubbade både Bonkers och Aladdin TV-serien på 1990-talet.

Dessutom så anlitade de Mediadubb International 1992 till Grattis Musse Pigg.