Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Saker ni tycker är konstiga i en viss dubbning

Startat av Mathilda Gustafsson, 25 november 2020 kl. 22:03:17

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 12 oktober 2023 kl. 18:52:38Några repilker i Kogänget är översatta helt olika i trailern än i själva filmen !!! ??? ??? ???
Men är det så konstigt? Den är väl dubbad innan filmens dubbning var klar.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 oktober 2023 kl. 18:59:31Men är det så konstigt? Den är väl dubbad innan filmens dubbning var klar.
Är dom ?
 Det bror väl på hur långt innan trailern är släpptes.

Jag minns att jag sett den trailern väldigt ofta både som barn och vuxen så den måste antingen vara på rätt många DVD och VHS eller på en VHS och DVD som jag sett om väldigt många gånger  ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Varför har Jokern och Batman andra röster Justice League än i Batman the animated series ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 12 oktober 2023 kl. 21:06:19Varför har Jokern och Batman andra röster Justice League än i Batman the animated series ?
För att den är dubbad i början av 2000-talet för Warner Brothers alltså är dubbningen utförd av Sun Studio.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

#200
Jag tycker är konstigt att använda pseudonym i dubb credits för att det inte ska se it som de är "samma personer i alla svenska dubbningar" känns lite oärligt och vilse ledande.

Men vet inte vem det är som riktigt avgör sådan  ;D ;)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 19 oktober 2023 kl. 00:21:36Jag tycker är konstigt att använda synonym i dubb credits för att det inte ska se it som de är "samma personer i alla svenska dubbningar" känns lite oärligt och vilse ledande.

Men vet inte vem det är som riktigt avgör sådan  ;D ;)
Synonym? Är det pseudonym som menas?

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 19 oktober 2023 kl. 16:00:12Ja

jag är dålig på att stava :'( :'( :-[
Det är inte stavningen jag reagerar på bara man förstår så är det okej men här var det helt enkelt ett ord med annan betydelse.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 oktober 2023 kl. 16:01:27Det är inte stavningen jag reagerar på bara man förstår så är det okej men här var det helt enkelt ett ord med annan betydelse.
P är tyst.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Detta är inte direkt relaterat till dubbning men är konstigt 


Det är konstigt att jag inte också fick Disney Junior när jag skaffade Disney Chanel( för att se det var en gång en filmstudio)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Jag tycker det är konstigt att aldrig Pokémon: Lucario and the Mystery of Mew eller Pokémon Ranger and the Temple of the Sea fick svenska dubbningar.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

En sak jag aldrig har kunnat förstå är varför vissa av rösterna från Scooby Doo spelfilmen spelar karaktärerna i Scooby Doo och Legenden om vampyren. Medans det i uppföljaren till spelfilmen är rösterna från Våran Scooby Doo. Det borde ju vara tvärtom...

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 november 2023 kl. 15:03:33En sak jag aldrig har kunnat förstå är varför vissa av rösterna från Scooby Doo spelfilmen spelar karaktärerna i Scooby Doo och Legenden om vampyren. Medans det i uppföljaren till spelfilmen är rösterna från Våran Scooby Doo. Det borde ju vara tvärtom...
Varför borde det vara tvärtom ?

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 26 november 2023 kl. 17:55:53Varför borde det vara tvärtom ?
Är inte det uppenbart? Att spelfilmen och dess uppföljare bör ha samma röster medans den tecknade långfilmen och serien den baserar sig på bör ha samma röster och inte tvärtom?