Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilka är de tre första bokstäverna i alfabetet?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Lilla My
 - 21 oktober 2020 kl. 07:26:07
Helt ärligt är översättningen inte dålig överhuvudtaget. Vi tycker bara det låter knas för vi är så vana vid den engelska titeln och namnen (som också låter helt fucked up egentligen också, om man t.ex. aldrig har hört talas om TMNT innan)
Skrivet av Anders
 - 20 oktober 2020 kl. 21:56:09
Citat från: MOA skrivet 20 oktober 2020 kl. 21:45:29
Hette dom sköldpaddorna i Media Dubbs översättning?
Ja.

I Media Dubbs version kunde Shredder till exempel säga: "Sköldpaddorna måste stoppas!"

I Sun Studios version kunde han dock säga: "Turtles måste stoppas!"
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 20 oktober 2020 kl. 21:52:38
Skrivet av MOA
 - 20 oktober 2020 kl. 21:51:58
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 20 oktober 2020 kl. 21:51:36
Tonårs Mutant Ninja Sköldpaddor
De e fan översättning
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 20 oktober 2020 kl. 21:51:36
Citat från: MOA skrivet 20 oktober 2020 kl. 21:45:29
Hette dom sköldpaddorna i Media Dubbs översättning?
Tonårs Mutant Ninja Sköldpaddor!!!
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 20 oktober 2020 kl. 21:47:02
Citat från: MOA skrivet 20 oktober 2020 kl. 21:45:29
Hette dom sköldpaddorna i Media Dubbs översättning?
Nej man översatte inte Teenage Mutant Ninja Turtles till tonårs mutant ninja sköldpaddor
Skrivet av MOA
 - 20 oktober 2020 kl. 21:45:29
Citat från: Anders skrivet 20 oktober 2020 kl. 18:24:38
Märkligt att de valde att översätta Shredder till "Strimlaren", men struntade i att översätta "turtles" till sköldpaddor.
Hette dom sköldpaddorna i Media Dubbs översättning?
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 20 oktober 2020 kl. 19:50:16
Citat från: gstone skrivet 20 oktober 2020 kl. 19:32:56
Eller kalla honom dokumentärregissören  när du ändå håller på ;D ;D
dokumentförstörare är dock det svenska ordet för shredder
Skrivet av gstone
 - 20 oktober 2020 kl. 19:32:56
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 oktober 2020 kl. 17:33:21
Egentligen är väl Strimlaren inte någon dålig översättning alls det skulle ju ha varit värre om de kallade honom dokumentförstörare
Eller kalla honom dokumentärregissören  när du ändå håller på ;D ;D
Skrivet av gstone
 - 20 oktober 2020 kl. 19:31:27
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 oktober 2020 kl. 17:33:21
Egentligen är väl Strimlaren inte någon dålig översättning alls det skulle ju ha varit värre om de kallade honom dokumentförstörare

KUL ;D ;D ;D
Skrivet av Anders
 - 20 oktober 2020 kl. 18:24:38
Citat från: Adam Larsson skrivet 20 oktober 2020 kl. 18:12:58
Det gör det visst för Shredder på svenska är dokumentförstörare och Sun Studio använder väldigt mycket direktöversättningar
Märkligt att de valde att översätta Shredder till "Strimlaren", men struntade i att översätta "turtles" till sköldpaddor.
Skrivet av Adam Larsson
 - 20 oktober 2020 kl. 18:12:58
Citat från: MOA skrivet 20 oktober 2020 kl. 17:34:40
De skulle int göra nån sens överhuvudtaget!
Det gör det visst för Shredder på svenska är dokumentförstörare och Sun Studio använder väldigt mycket direktöversättningar
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 20 oktober 2020 kl. 18:07:01
Citat från: MOA skrivet 20 oktober 2020 kl. 17:34:40
De skulle int göra nån sens överhuvudtaget!
De är ju trots allt Sun Studio vi pratar om
Skrivet av MOA
 - 20 oktober 2020 kl. 17:34:40
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 oktober 2020 kl. 17:33:21
Egentligen är väl Strimlaren inte någon dålig översättning alls det skulle ju ha varit värre om de kallade honom dokumentförstörare
De skulle int göra nån sens överhuvudtaget!
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 20 oktober 2020 kl. 17:33:21
Egentligen är väl Strimlaren inte någon dålig översättning alls det skulle ju ha varit värre om de kallade honom dokumentförstörare