Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

sämsta dubbningarna

Startat av clash, 3 november 2005 kl. 19:53:16

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

srednA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 maj 2023 kl. 09:46:11Har du sett DVD:n Stålmannen med vänner från Film-Factory? Säga vad man vill om VHS-dubben av Turtles, men i mina ögon framstår den dubbningen som rena rama mästerverket i jämförelse med Stålmannen med vänner... ;)
Intressant! Tack för delningen!

Mästerverk vet jag inte om den blir i jämförelse. Den blir liksom bara dålig på ett helt annat sätt. Stålmannen-dubben känns litet som ett gymnasieprojekt som utförts av aspirerande amatördubbare och den var litet intressant att lyssna på. Röstskådespelarna bakom TMNT-dubbningen är ju däremot professionella skådespelare, så de har inte amatörnivå som ursäkt.

Jag har börjat titta igenom avsnitten av Stålmannen-dubben, och om jag kommer fram till något avsnitt där en kvinnlig röstskådespelare gestaltar en utomjordisk krigsherre av det manliga könet (som Nina Gunke som Krang) så kanske de två dubbarna kan jämföras. ;) Att en kvinnlig röstskådespelare gör rösten till en manlig karaktär känns för övrigt som något i stil med de engelska dubbningarna av Dingo Pictures-filmerna, där det endast medverkar en kvinnlig och en manlig röst som delar på alla roller - och därför som en nödlösning har kvinnliga röster på manliga karaktärer och vice versa för variationens skull. Precis som i Dingo Pictures-filmerna gör ju även skådespelarna i VHS-dubben av TMNT även olika dialekter för vissa karaktärer för att försöka variera dem. Burne Thompson blev ju till exempel skåning.

Disneyfantasten

Citat från: srednA skrivet  7 maj 2023 kl. 18:37:22Intressant! Tack för delningen!

Mästerverk vet jag inte om den blir i jämförelse. Den blir liksom bara dålig på ett helt annat sätt. Stålmannen-dubben känns litet som ett gymnasieprojekt som utförts av aspirerande amatördubbare och den var litet intressant att lyssna på. Röstskådespelarna bakom TMNT-dubbningen är ju däremot professionella skådespelare, så de har inte amatörnivå som ursäkt.

Jag har börjat titta igenom avsnitten av Stålmannen-dubben, och om jag kommer fram till något avsnitt där en kvinnlig röstskådespelare gestaltar en utomjordisk krigsherre av det manliga könet (som Nina Gunke som Krang) så kanske de två dubbarna kan jämföras. ;) Att en kvinnlig röstskådespelare gör rösten till en manlig karaktär känns för övrigt som något i stil med de engelska dubbningarna av Dingo Pictures-filmerna, där det endast medverkar en kvinnlig och en manlig röst som delar på alla roller - och därför som en nödlösning har kvinnliga röster på manliga karaktärer och vice versa för variationens skull. Precis som i Dingo Pictures-filmerna gör ju även skådespelarna i VHS-dubben av TMNT även olika dialekter för vissa karaktärer för att försöka variera dem. Burne Thompson blev ju till exempel skåning.

I fallet med Sun Studios dubbning av TMNT så beror det säkerligen mest troligt på att dubbningen fick en väldigt tight budget och man har antagligen inte givit produktionen särskilt mycket tid, så det är inte enbart dubbningsstudions fel, utan allting hänger lika mycket på budget och tidskrav.

Oskar

#497
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 maj 2023 kl. 18:47:05I fallet med Sun Studios dubbning av TMNT så beror det säkerligen mest troligt på att dubbningen fick en väldigt tight budget och man har antagligen inte givit produktionen särskilt mycket tid, så det är inte enbart dubbningsstudions fel, utan allting hänger lika mycket på budget och tidskrav.
Vhs bolaget hade en budget till Svend på Sun Studio sin tur anlita Mikael roupé eller Håkan mohede eller någon annan regissör som registrerar tmnt och Håkan och Kenneth och Nina gör rösterna på tmnt. Dom gjorde dubbning snabbt.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 maj 2023 kl. 18:47:05I fallet med Sun Studios dubbning av TMNT så beror det säkerligen mest troligt på att dubbningen fick en väldigt tight budget och man har antagligen inte givit produktionen särskilt mycket tid, så det är inte enbart dubbningsstudions fel, utan allting hänger lika mycket på budget och tidskrav.
Samma sak med  Sun Studios Djungelboken.

Som hade exakt samma tre skådespelare ;)  
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  8 maj 2023 kl. 13:28:45Samma sak med  Sun Studios Djungelboken.

Som hade exakt samma tre skådespelare ;) 
Vilken adaption var det nu igen det gällde? (INTE Disneys iallafall, så långt är jag iallafall säker)

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2023 kl. 13:34:19Vilken adaption var det nu igen det gällde? (INTE Disneys iallafall, så långt är jag iallafall säker)
Japanska Djugelboken.

Jag har hela serien på VHS( eller i all fal många avsintt).

Men jag undrar om det verkligen var ett så bra beslut att köpa dom :-\

Det är alltså en anime version av Djugelboken.
Med tre skådespelare i alla roller.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

srednA

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 maj 2023 kl. 13:34:19Vilken adaption var det nu igen det gällde? (INTE Disneys iallafall, så långt är jag iallafall säker)
Jag antar att det är denna:

https://www.youtube.com/watch?v=QdFuclsfWcI

Jag hyrde även den från videoteket vid något tillfälle, men tyckte inte den var lika hemsk som deras TMNT-dubbning.

MOA

Citat från: srednA skrivet 11 maj 2023 kl. 19:11:32Jag antar att det är denna:

https://www.youtube.com/watch?v=QdFuclsfWcI

Jag hyrde även den från videoteket vid något tillfälle, men tyckte inte den var lika hemsk som deras TMNT-dubbning.
Undrar om Anders int heller står ut med deras dubbning av Adventures Of Super Mario Bros 3

gstone

Om man ser på en svensk dubbning tillräckligt många gånger kanske man får Stockholm Syndrom och börjar gilla den till slut  ;D ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Lillefot

Citat från: gstone skrivet  3 augusti 2023 kl. 00:29:01Om man ser på en svensk dubbning tillräckligt många gånger kanske man får Stockholm Syndrom och börjar gilla den till slut  ;D ;D
Även om det är en dubbning i stil med Dumbos andra omdubb? Det skulle nog snarare vara tortyr, med avsaknad av finare ord.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

gstone

Citat från: Lillefot skrivet  3 augusti 2023 kl. 00:37:42Även om det är en dubbning i stil med Dumbos andra omdubb? Det skulle nog snarare vara tortyr, med avsaknad av finare ord.
Jag tänkte på att visa säger att man måste äta en rätt x antal gånger innan man gillar den  ;)
Även om jag hatar det uttrycket själv  >:(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

MOA

10 Sämsta Svenska Dubbningar
Ni får hjälpa mig med den listan

Lillefot

Citat från: MOA skrivet 13 september 2023 kl. 14:41:4310 Sämsta Svenska Dubbningar
Ni får hjälpa mig med den listan
Du kan lägga till lektorsdubbningen av Stålmannen från Film-Factory, samt DVD-dubbningen av The All-New Dennis The Menace till den listan.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Disneyfantasten

Citat från: Lillefot skrivet 13 september 2023 kl. 15:15:17Du kan lägga till lektorsdubbningen av Stålmannen från Film-Factory, samt DVD-dubbningen av The All-New Dennis The Menace till den listan.
Om du räknar dator-spel så finns ju denna;


https://www.youtube.com/watch?v=f_Lf6eeDduQ&t=2125s

Samt denna om man räknar musiksagor;


https://www.youtube.com/watch?v=CoYZ1XK3LdE

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 september 2023 kl. 15:17:17Om du räknar dator-spel så finns ju denna;


https://www.youtube.com/watch?v=f_Lf6eeDduQ&t=2125s

Samt denna om man räknar musiksagor;


https://www.youtube.com/watch?v=CoYZ1XK3LdE
Så Benjamin e en kvinna?Precis som Timothy Mus i musiksagan om Dumbo
Jag lägger till VHS Dubben av Super Mario Bros Super Show & TMNT & Moondreamers,nåt av de sämsta jag hört