Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Mumintrollet och hans vänner - kometen kommer (2020)

Startat av Goliat, 12 september 2020 kl. 18:10:03

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Sabelöga

Citat från: Marcus R skrivet 16 januari 2022 kl. 22:04:17
Jag försökte skriva som om jag lärt mig svenska från en ordbok.
Som en som är språklös sedan tidigare eller som någon med ett annat modersmål och direktöversätter till svenska?
Houba !

Marcusen

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 17 januari 2022 kl. 01:33:56
Som en som är språklös sedan tidigare eller som någon med ett annat modersmål och direktöversätter till svenska?
En person som talar Yoda.

Goliat

Citat från: Marcus R skrivet 16 januari 2022 kl. 19:39:44
Va? Varför du konstigt skriva?

Aha, jag svarade bara på samma sätt som du, när du skrev "hava" (som i nusvenska oftast talar om att man är gravid). Trodde du läste i en annan tråd att jag älskar äldre böcker så skrev lite nysvenska istället. (Det som felaktigt ibland kallas gammelsvenska)

Citat från: Marcus R skrivet 16 januari 2022 kl. 22:04:17
Jag försökte skriva som om jag lärt mig svenska från en ordbok.

Ordboken är ingen lärobok, men jag förstår, svenska är inget lätt språk att lära sig från grunden, svårare också om man har annat språk med annan grammatisk uppbyggnad.

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 16 januari 2022 kl. 21:55:58
Att ändra ordföljden och slå till åldermolig stavning på ord äro icke gamalstafning.

Sant.

Marcusen

Citat från: Tecknad Film skrivet 17 januari 2022 kl. 03:21:34
Ordboken är ingen lärobok, men jag förstår, svenska är inget lätt språk att lära sig från grunden, svårare också om man har annat språk med annan grammatisk uppbyggnad.
Jag kan svenska för att jag är svensk.

Zebastian


Steffan Rudvall


Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 januari 2022 kl. 17:50:03
Är det inte bäst att återgå till ämnet?

Håller med. Tråden handlar om Muminfilmen.

Däremot har jag fått ytterligare ett mycket vagt svar, att den kommer efter de släppt Tove, frågan är vad de menar med "released" om de syftar på digital (för den finns just nu på Viaplay och Youtube att hyra), eller om de menar biovisning först. Svaret på det var att följa deras sociala media och se, samt att de inte kan ge någon information om det.

Gillar inte riktigt att de håller saker för sig själv.

Zebastian

Citat från: Tecknad Film skrivet 17 januari 2022 kl. 18:22:17
Håller med. Tråden handlar om Muminfilmen.

Däremot har jag fått ytterligare ett mycket vagt svar, att den kommer efter de släppt Tove, frågan är vad de menar med "released" om de syftar på digital (för den finns just nu på Viaplay och Youtube att hyra), eller om de menar biovisning först. Svaret på det var att följa deras sociala media och se, samt att de inte kan ge någon information om det.

Gillar inte riktigt att de håller saker för sig själv.
Tror du filmen kommer få ny dubbning på svenska med nya musiken också? Förresten, Vad var det för fel med den gamla musik för de ska byta?

Goliat

#53
Citat från: Zebastian skrivet 17 januari 2022 kl. 19:06:23
Tror du filmen kommer få ny dubbning på svenska med nya musiken också? Förresten, Vad var det för fel med den gamla musik för de ska byta?

Jag tror det diskuterat här tidigare, men i vilket fall, det är av flera anledningar, en av dem är att ljudet är något föråldrat, men främst är det för att ljudet är mixat i mono, de vill ha något mer modernt. Också stod det på finska sidan (som numera inte har kvar artikeln), att de valt att dubba om för att få något modernt till den så mycket förbättrade bilden. De kommer få en mer liknande personlighet som de nya karaktärerna har i 2019-serien.

Som jag förstår det är filmen redan dubbad både till Svenska och Finska, även Engelska. Det som satte stopp för visningen var Covid samt restriktionerna. Dessutom är det inte enbart dubbningen som är ny utan alla ljudeffekter samt musik är nykomponerat, inga av de gamla röstskådespelarna eller Benny Törnroos.

Jag är väldigt nyfiken på hur det kommer låta och jag förstår valen. Barnen idag skulle nog inte riktigt lockas av det som är nostalgi för oss andra.

EDIT:

Du kan höra musiken här, tror de skulle dubba även sången till svenska eller använda engelska versionen här, men det är bara vad jag tror, om så är fallet vet jag inte.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=7&v=lf18inwJyIE

Hittade också texten "will be updated for today's 4K cinema standards and all the sound with music, songs and dubbings." källa

Goliat

Läste förresten det här precis:

"C More / MTV has acquired the streaming and TV rights in Finland." Så det kanske är på g.

källa

Steffan Rudvall

Citat från: Tecknad Film skrivet 17 januari 2022 kl. 20:05:46
Jag tror det diskuterat här tidigare, men i vilket fall, det är av flera anledningar, en av dem är att ljudet är något föråldrat, men främst är det för att ljudet är mixat i mono, de vill ha något mer modernt. Också stod det på finska sidan (som numera inte har kvar artikeln), att de valt att dubba om för att få något modernt till den så mycket förbättrade bilden. De kommer få en mer liknande personlighet som de nya karaktärerna har i 2019-serien.

Som jag förstår det är filmen redan dubbad både till Svenska och Finska, även Engelska. Det som satte stopp för visningen var Covid samt restriktionerna. Dessutom är det inte enbart dubbningen som är ny utan alla ljudeffekter samt musik är nykomponerat, inga av de gamla röstskådespelarna eller Benny Törnroos.

Jag är väldigt nyfiken på hur det kommer låta och jag förstår valen. Barnen idag skulle nog inte riktigt lockas av det som är nostalgi för oss andra.

EDIT:

Du kan höra musiken här, tror de skulle dubba även sången till svenska eller använda engelska versionen här, men det är bara vad jag tror, om så är fallet vet jag inte.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=7&v=lf18inwJyIE
Så då är det alltså bekräftat att det kommer en svensk ny dubb också?

Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 januari 2022 kl. 20:12:24
Så då är det alltså bekräftat att det kommer en svensk ny dubb också?

Ja jag fick ju svar nästan i början när jag frågade, från biograferna som hade dubbelkollat, inte från moomin.com tyvärr. och har ju redan postat rösterna på svenska dubben i första inlägget. :)

Steffan Rudvall

Citat från: Tecknad Film skrivet 17 januari 2022 kl. 20:14:46
Ja jag fick ju svar nästan i början när jag frågade, från biograferna som hade dubbelkollat, inte från moomin.com tyvärr. och har ju redan postat rösterna på svenska dubben i första inlägget. :)
Jag uppfattade inte det som att de skulle göra en ny dubb jag uppfattade att det där var rösterna till den nya serien som var på tänkte att medverka i en påtänkt dubb.

Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 januari 2022 kl. 20:16:37
Jag uppfattade inte det som att de skulle göra en ny dubb jag uppfattade att det där var rösterna till den nya serien som var på tänkte att medverka i en påtänkt dubb.

Tydligen inte, de har dubbat redan. Är dock nyfiken på ljudeffekterna, om de kommer hålla sig nära originalet. Echot i början när Muminpappan hamrar, om de kommer ha med fågelsång. Också nyfiken på bakgrundsmusiken.

Glömde faktiskt fråga om detta.

gstone

Citat från: Tecknad Film skrivet 12 september 2020 kl. 18:10:03
.

De nya rösterna i Sverige:
Mumintrollet: Christoffer Strandberg
Hemulen: Max Forsman
Lilla My: Saga Sarkola
Muminmamman: Maria Sid
Muminpappan: Carl-Kristian Rundman
Sniff: Andreas af Enehielm
Snorken: Oskar Pöysti
Snorkfröken: Alma Pöysti
Snusmumriken: Lasse Mellberg


Är någon av dom skådespelare?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.