Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 14 september 2021 kl. 14:09:22Men det är ändå mer förståeligt med live-action, för där kan det draget göra skillnad i att fler länder vill köpa in filmen; och att USA, Kanada, Storbritannien, Irland, Australien och Nya Zeeland köper in en film som de kanske inte hade gjort annars. Så även om det är opraktiskt, så kan man tjäna på det ekonomiskt - framförallt att inte gå miste om den enorma marknaden i USA, där få är villiga att läsa textremsor.
Dock så är det ju inte helt ovanligt tyvär. Och ännu dummare och mer opraktiskt vore det att göra det med live-action då man måste spela in filmen med engelska skådespelare eller låte inhemska skådespelare prata engelska, vilket sällan är en bra idé.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2021 kl. 21:28:49Jag håller med att detta känns ytterst egendomligt. Varför i hela friden skulle man göra så här?
Constantin Film är ett heltyskt företag som ligger i München. Visserligen har de ofta även varit medproducenter för utländska filmer, varför många filmer de varit inblandade i genom åren har haft engelska som originalspråk (såsom Den oändliga historien, m.fl.). Men i det här fallet verkar det ju inte röra sig om någon samproduktion med företag utanför Tyskland, så att det därför vore logiskt att spela in på engelska.
Visst händer det i undantagsfall att även helt tyska filmer produceras med engelska som originalspråk, för att lättare kunna sälja filmerna även till engelskspråkiga länder - men det låter mer logiskt att göra så vid live-action, för vid animerade filmer finns det ju knappast samma nackdelar med att dubba filmerna till engelska och andra önskade språk...
Ja, både Wikipedia och IMDb uppger originalspråk som engelska, vilket känns egendomligt och ologiskt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2021 kl. 21:28:49
Constantin Film är ett heltyskt företag som ligger i München. Visserligen har de ofta även varit medproducenter för utländska filmer, varför många filmer de varit inblandade i genom åren har haft engelska som originalspråk (såsom Den oändliga historien, m.fl.). Men i det här fallet verkar det ju inte röra sig om någon samproduktion med företag utanför Tyskland, så att det därför vore logiskt att spela in på engelska.
Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 13 september 2021 kl. 21:17:12Constantin Film är ett heltyskt företag som ligger i München. Visserligen har de ofta även varit medproducenter för utländska filmer, varför många filmer de varit inblandade i genom åren har haft engelska som originalspråk (såsom Den oändliga historien, m.fl.). Men i det här fallet verkar det ju inte röra sig om någon samproduktion med företag utanför Tyskland, så att det därför vore logiskt att spela in på engelska.
Jag undrar detsamma.. Den baseras på en bok av Cornelia Funke och producerades av ett Constantin Film så varför skulle originalspråk vara engelska?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 september 2021 kl. 21:22:01Ja, både Wikipedia och IMDb uppger originalspråk som engelska, vilket känns egendomligt och ologiskt.
Wikipedia tyder också på att originalspråket inte är tyska.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2021 kl. 21:08:45Jag undrar detsamma.. Den baseras på en bok av Cornelia Funke och producerades av ett Constantin Film så varför skulle originalspråk vara engelska?
Nu har ju Netflix släppt Silverdraken med svenskt tal, och den svenska dubben är gjord av KM Studio.
Dock blir jag lite konfunderad - Netflix anger att originalspråket är engelska, och efter sluttexterna visas tyska dubbcredits. Jag trodde att det var en tysk film, så varför skulle originalspråket vara engelska...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 maj 2021 kl. 21:34:58Okej, man får helt enkelt vänta och se då
Jag hittar tyvärr inget som tyder på att Drachenreiter/Dragon Rider skulle vara på gång i Sverige - jag har gått igenom alla kommandelistor för de svenska distributörer som har webbsidor, och ingenting där verkar överensstämma med den här filmen.
Den litterära förlagan av Cornelia Funke har ju översatts till svenska under titeln Drakryttaren, och trycks fortfarande i Sverige (böckerna är fortfarande inte utgångna, trots decennier på nacken), så därför kan man ju tycka att det borde vara av intresse för någon distributör att köpa in filmen också. Så med lite tur kanske någon redan har köpt in den, fastän de inte har offentliggjort det än, men just nu hittar jag i alla fall inget som tyder på att filmen kommer få svensk distribution; åtminstone inte inom några månader framåt (vilket är så långt fram som man brukar kunna lita på att kommandelistor är någorlunda fullständiga).
Eftersom filmen inte producerats eller distribuerats av någon av de stora multinationella filmbolagen, så är väl någon av de oberoende lokala distributörerna mest sannolikt om det skulle bli av - d.v.s. SF Studios, Nordisk Film, Noble Entertainment, Folkets Bio, Njutafilms/Studio S eller Lucky Dogs. Eller har jag glömt bort någon distributör i hastigheten...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 maj 2021 kl. 21:34:58
Jag hittar tyvärr inget som tyder på att Drachenreiter/Dragon Rider skulle vara på gång i Sverige - jag har gått igenom alla kommandelistor för de svenska distributörer som har webbsidor, och ingenting där verkar överensstämma med den här filmen.
Den litterära förlagan av Cornelia Funke har ju översatts till svenska under titeln Drakryttaren, och trycks fortfarande i Sverige (böckerna är fortfarande inte utgångna, trots decennier på nacken), så därför kan man ju tycka att det borde vara av intresse för någon distributör att köpa in filmen också. Så med lite tur kanske någon redan har köpt in den, fastän de inte har offentliggjort det än, men just nu hittar jag i alla fall inget som tyder på att filmen kommer få svensk distribution; åtminstone inte inom några månader framåt (vilket är så långt fram som man brukar kunna lita på att kommandelistor är någorlunda fullständiga).
Eftersom filmen inte producerats eller distribuerats av någon av de stora multinationella filmbolagen, så är väl någon av de oberoende lokala distributörerna mest sannolikt om det skulle bli av - d.v.s. SF Studios, Nordisk Film, Noble Entertainment, Folkets Bio, Njutafilms/Studio S eller Lucky Dogs. Eller har jag glömt bort någon distributör i hastigheten...?