Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Bambi

Startat av DisneyTLK, 19 augusti 2012 kl. 21:55:31

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

DisneyTLK

Många verkar älska originaldubben av Bambi. Jag måste säga att jag tycker att den är skit.
Den kanske inte är den allra sämsta men det är den dubben jag kan tänka på just nu som jag tycker håller väldigt dålig kvalité.
Det låter som att den är gjord av ett fåtal medelålders kvinnor och män och att den är inspelad med en mic i rummet.  ;D

Jag säger inte att omdubben är mycket bättre, men där låter dom små i alla fall som barn. 

Edit: Uppdelat från tråden Sämsta dubbningarna, där hela diskussionen om Bambi nu har flyttats till en egen tråd. /Daniel

Oscar Isaksson

Ja, originaldubbningen kanske är lite.... gammalmodig men vi måste komma ihåg tekniken inte var så avancerad som när omdubbningen spelades in,
så jag tror att vi uppskattar den mer som ett kulturarv.

Lilla My

Citat från: spray110 skrivet 19 augusti 2012 kl. 21:55:31
Många verkar älska originaldubben av Bambi. Jag måste säga att jag tycker att den är skit.
Den kanske inte är den allra sämsta men det är den dubben jag kan tänka på just nu som jag tycker håller väldigt dålig kvalité.
Det låter som att den är gjord av ett fåtal medelålders kvinnor och män och att den är inspelad med en mic i rummet.  ;D

Jag säger inte att omdubben är mycket bättre, men där låter dom små i alla fall som barn.

Jag håller dels med och dels inte med. Den gamla dubben är ju nostalgisk för mig för jag växte upp med den, men det är också något med rösterna som känns så mycket mer äkta. Just det där billiga stuket hänger ihop så bra med filmen. Svårt att förklara. Jag tycker det är underbart att höra alla kvinnor ropa "vakna, vakna!" i början av filmen, för jag kan riktigt se allihopa framför mig, i ren 50-tal. Likadant med gamla dubben av Pinocchio (även fast den är bättre gjord än Bambi), man hör mycket mer känsla hos karaktärerna och rösterna än i nydubben.

Daniel Hofverberg

Jag har själv aldrig varit så jätteförtjust i originaldubben av Bambi, men det är absolut ingen dålig dubb för det. Jag tycker absolut inte att det är något problem med ljudkvaliteten, men däremot talar ju ett flertal av skådespelarna med bristande inlevelse plus att somliga låter lite för vuxna för sina rollfigurer. Däremot tycker jag att översättningen och sångtexterna är bra, och att det låter gammaldags är ju som det ska vara.

Överlag är Bambi ett av fåtalet fall där jag anser att omdubben är bättre än originaldubben; detta trots att jag delvis vuxit upp med originaldubben och den därför har ett nostalgiskt värde.

Lilla My

När vi nu ändå pratar gamla Bambi-dubben, finns det någon anledning till att körerna fick sjunga accapella? Var det ett misstag eller beslutade dem bara att "nej, vi tar bort musiken i sångerna möhöhö"?

Daniel Hofverberg

Jag vet inte med säkerhet, men nog måste det garanterat finnas någon anledning till det - i normala fall rör man ju aldrig M&E-spåret (det ljudspår som innehåller musik och effektljud) vid dubbning, utan bara byter ut dialogspåret.

Min bästa gissning är att originalversionen som skickades till dubbningsstudion inte innehöll normal separation av ljudspåren, utan att M&E-spåret inte bara innehöll bakgrundsmusiken utan dessutom den engelska sången. I så fall går det inte att kunna bli av med sången utan att också förlora musiken, vilket även skulle förklara varför slutsången (reprisen av "Kärlek är sång" precis i slutet) är på engelska i den svenska originaldubben - i det sammanhanget skulle det nog låta väldigt konstigt med sång utan musik, då den sången ju avslutar hela filmen och även spelas under "Slut"-skylten.

Uppenbarligen gick det bra att separera sång och musik när omdubben spelades in, men kanske Disney insåg sitt misstag på 1940-talet efter att det redan var försent för de dubbningarna, och då såg till att göra en ny mixning av Bambi med normala ljudspår.

Om min teori stämmer borde i så fall andra länders dubbningar av Bambi från 1943 också ha samma problem, så att det saknas musik vid sång; då det låter osannolikt att bara Sverige skulle ha fått band med konstig mixning. Tyvärr har jag dock inte tillgång till något annat lands dubbning från den här tidsperioden, och kan därför inte kolla upp saken. Tyvärr har ju de flesta länder drabbats av omdubbningar, så de språk som finns på DVD i dagens läge är säkerligen inte originaldubben i de flesta fall.

Jag har förresten själv bara reagerat över att bakgrundsmusiken saknas vid inledande "Kärlek är sång" ("Love Is a Song"). Är det samma sak även med sångerna inne i filmen, eller?

DisneyTLK

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 19 augusti 2012 kl. 22:12:39
Ja, originaldubbningen kanske är lite.... gammalmodig men vi måste komma ihåg tekniken inte var så avancerad som när omdubbningen spelades in,
så jag tror att vi uppskattar den mer som ett kulturarv.

Riktigt sant det du skriver!
jag är uppvuxen med den dubben och jag hatar den verkligen inte, det ligger till och med en hel del nostalgi bakom den, verkligen, men det är verkligen något med den. Den är väldit speciell.
Det är bara det att jag såg filmen nyligen igen, då på bluray så jag hade egentligen inget val där, men jag såg den med det svenska ljudspår som fanns med och det var självklart omdubben.
Originaldubben är verkligen inte värdelös, men jag föredrar ändå omdubben.


Lilla My

Det låter väldigt rimligt. Jag har för mig att jag som hastigast läst "det blev fel med orginalmusiken så det inte gick att dubba över" eller liknande, och det du säger stämmer ju in ganska bra.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2012 kl. 09:09:55
Om min teori stämmer borde i så fall andra länders dubbningar av Bambi från 1943 också ha samma problem, så att det saknas musik vid sång; då det låter osannolikt att bara Sverige skulle ha fått band med konstig mixning. Tyvärr har jag dock inte tillgång till något annat lands dubbning från den här tidsperioden, och kan därför inte kolla upp saken. Tyvärr har ju de flesta länder drabbats av omdubbningar, så de språk som finns på DVD i dagens läge är säkerligen inte originaldubben i de flesta fall.

Hittade några versionen av den gamla finska dubben (som dubbades 1947) där musik finns till. Kan det tänkas ha fixats tills dess? Annars är det ju lite smått mystiskt. Tyvärr väldigt svårt att hitta ljudspår från de filmer som dubbades vid -42/-43.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2012 kl. 09:09:55
Jag har förresten själv bara reagerat över att bakgrundsmusiken saknas vid inledande "Kärlek är sång" ("Love Is a Song"). Är det samma sak även med sångerna inne i filmen, eller?

Jag tror att det är så med alla låtar, tyvärr, i alla fall alla jag kommer ihåg. Vid närmare letande;


http://www.youtube.com/watch?v=5RiMMtvZI8o - Little April Shower

http://www.youtube.com/watch?v=BAcnz9rklxA - Let's sing...

http://www.youtube.com/watch?v=gufnNHbvzCs - Looking for Romance (här hör man ibland musik i bakgrunden, men ingen aning om de tillhör orginalmusiken eller om det är pålagt för dubben, eftersom orginalmusiken är mycket högre och pampigare)

... Så verkar det mycket riktigt som det gäller alla sånger genom filmen.

Daniel Hofverberg

Det låter onekligen som att sången fanns integrerat med M&E-spåret igenom hela filmen. Vid både "Kärlek är sång" och "Dropp, dropp, dropp", så här man ju ganska tydligt att de - när själva sången ska börja - tonar ut musik och effekter, så det känns ju onekligen som att originalsången alltså låg i M&E-spåret. Väldigt olyckligt...

Citat från: Fantasygold skrivet 20 augusti 2012 kl. 16:39:14

http://www.youtube.com/watch?v=gufnNHbvzCs - Looking for Romance (här hör man ibland musik i bakgrunden, men ingen aning om de tillhör orginalmusiken eller om det är pålagt för dubben, eftersom orginalmusiken är mycket högre och pampigare)
Där är jag inte riktigt säker hur det ligger till, men jag tycker nästan att det låter som att det är a cappella-kör som själv gör musiken i de fall det ligger svag musik samtidigt som sången. Mot slutet är det ju dock instrumental musik medan ingen sjunger, och då är det säkerligen tagit från originalversionen så att de tonat originalljudet ut och in.

Citat från: Fantasygold skrivet 20 augusti 2012 kl. 16:39:14
Hittade några versionen av den gamla finska dubben (som dubbades 1947) där musik finns till. Kan det tänkas ha fixats tills dess? Annars är det ju lite smått mystiskt. Tyvärr väldigt svårt att hitta ljudspår från de filmer som dubbades vid -42/-43.
Till 1947 är det nog mycket möjligt att Disney kan ha framtagit en ny mix med korrigerade ljudspår. De fick säkert in klagomål vid ett tidigt skede från många dubbningsstudior i världen, så det kanske rentav hann korrigeras samma år som premiären. Men förmodligen gick det väl inte snabbt nog för att Per-Axel Branner & co. skulle kunna vänta, då de ju säkerligen hade en specifik deadline när dubbningen måste vara färdigmixad, så att de fick göra det bästa av situationen.

Oscar Isaksson

En annan teori är att Disney aldrig hade tänkt sig att sångerna skulle vara dubbande för så här står det på disneyanias sida om Bambi:
Vid 1943 års dubbning klarades den svenska intalningen av på fyra dagar.
Sverige fick inga noter översänt till dubbningen utan Sune Waldimir fick ta ut musiken direkt från filmen.

Det kan också förklara varför Per-Axel Branner  använde sig av erfarna skådespelare, för ett oerfaret barn kanske aldrig skulle klarat av det höga tempot.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 augusti 2012 kl. 20:06:47
Till 1947 är det nog mycket möjligt att Disney kan ha framtagit en ny mix med korrigerade ljudspår. De fick säkert in klagomål vid ett tidigt skede från många dubbningsstudior i världen, så det kanske rentav hann korrigeras samma år som premiären. Men förmodligen gick det väl inte snabbt nog för att Per-Axel Branner & co. skulle kunna vänta, då de ju säkerligen hade en specifik deadline när dubbningen måste vara färdigmixad, så att de fick göra det bästa av situationen.

Jag har alltid trott att dom mixade färdigt alla dubbningar i USA, för vad jag vet så skickade man alltid det som kallas för negativ till Disneys huvudkontor för granskning och mix.

Daniel Hofverberg

Det är mycket möjligt att det kan vara så att Disney när filmen producerades inte hade en tanke på att sångerna någonsin skulle dubbas, och därför lade in sången direkt i M&E-spåren, men tvingades ändra sig och mixa om filmen efter exempelvis klagomål från dubbningsstudiorna och/eller Disneys lokala kontor.

Det är mycket möjligt att slutmixningarna på den tiden gjordes i USA; det var sannolikt först vid senare skede som man började slutmixa i Sverige. Men dialogspåret har ju alltid mixats klart i Sverige, så då återstår ju bara att sätta ihop dialogspår med M&E-spår; inget alltför betungande jobb. Dessutom har det ju alltid funnits en deadline när materialet måste vara Disneys huvudkontor tillhanda.

Eriksson

Jag föredrar verkligen originaldubbningen av Bambi. Anledningen är den att jag är uppväxt med VHS-trailern från 90-talet, som använder orignaldubbningen (trots att filmen redan var omdubbad vid den tiden). Filmen hade jag aldrig, men replikerna i trailern har etsat sig fast i mitt minne. Därför har jag verkligt svårt för omdubbningen, eftersom de replikerna inte låter som jag är van vid.

Att rösterna låtar annorlunda kan jag leva med (även om det inte är roligt), men värre är att replikerna är ändrade. Visserligen ganska varsamt, men det räcker för att irritera mig. "Det var en stor händelse" har blivit "Det här är en stor händelse" osv.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Experten

Citat från: Eriksson skrivet 22 augusti 2012 kl. 20:06:30
Jag föredrar verkligen originaldubbningen av Bambi. Anledningen är den att jag är uppväxt med VHS-trailern från 90-talet, som använder orignaldubbningen (trots att filmen redan var omdubbad vid den tiden). Filmen hade jag aldrig, men replikerna i trailern har etsat sig fast i mitt minne. Därför har jag verkligt svårt för omdubbningen, eftersom de replikerna inte låter som jag är van vid.

Att rösterna låtar annorlunda kan jag leva med (även om det inte är roligt), men värre är att replikerna är ändrade. Visserligen ganska varsamt, men det räcker för att irritera mig. "Det var en stor händelse" har blivit "Det här är en stor händelse" osv.
Hittade flera klipp med disneys orginaldubbningar via Youtube.
Speciellt tack till Pigge30 ;)
Har också orginaldubben av Bambi på kassetband via loppmarkand

Icea

Citat från: Eriksson skrivet 22 augusti 2012 kl. 20:06:30
Jag föredrar verkligen originaldubbningen av Bambi. Anledningen är den att jag är uppväxt med VHS-trailern från 90-talet, som använder orignaldubbningen (trots att filmen redan var omdubbad vid den tiden). Filmen hade jag aldrig, men replikerna i trailern har etsat sig fast i mitt minne. Därför har jag verkligt svårt för omdubbningen, eftersom de replikerna inte låter som jag är van vid.

Att rösterna låtar annorlunda kan jag leva med (även om det inte är roligt), men värre är att replikerna är ändrade. Visserligen ganska varsamt, men det räcker för att irritera mig. "Det var en stor händelse" har blivit "Det här är en stor händelse" osv.

Mitt absolut största problem med nydubbningen av Bambi är att Bambi inte längre kallar fjärilen för "Sparv" utan säger "Fågel". Sparv passar så mycket bättre in om man betänker att Bambi är nyfödd och försöker lära sig prata, fågel är egentligen ett alldeles för komplicerat ord.

Eriksson

Citat från: Icea skrivet 25 augusti 2012 kl. 09:32:31
Mitt absolut största problem med nydubbningen av Bambi är att Bambi inte längre kallar fjärilen för "Sparv" utan säger "Fågel". Sparv passar så mycket bättre in om man betänker att Bambi är nyfödd och försöker lära sig prata, fågel är egentligen ett alldeles för komplicerat ord.
Ja, verkligen. Säger han "fågel"i omdubbningen? Det hade jag glömt. Det är ju ganska självklart att "sparv" fungerar bättre eftersom "fågel" har för många stavelser.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Icea

Citat från: Eriksson skrivet 25 augusti 2012 kl. 22:18:28
Ja, verkligen. Säger han "fågel"i omdubbningen? Det hade jag glömt. Det är ju ganska självklart att "sparv" fungerar bättre eftersom "fågel" har för många stavelser.

Nu har jag visserligen bara sett omdubben en enda gång och det var för ett antal år sedan, men jag vet att jag reagerade väldigt starkt på just det så jag är säker på att han säger fågel i omdubben. Vilket iofs ligger närmre originaldubbens "bird", men har som sagt för många stavelser på svenska och känns lite för avancerat för en nyfödd.

Daniel Hofverberg

Citat från: Fantasygold skrivet 20 augusti 2012 kl. 01:04:02
När vi nu ändå pratar gamla Bambi-dubben, finns det någon anledning till att körerna fick sjunga accapella? Var det ett misstag eller beslutade dem bara att "nej, vi tar bort musiken i sångerna möhöhö"?
Mystiken tätnar...! Jag återupptar det här gamla ämnet om avsaknaden av musik i originaldubben av Bambi, då jag har tittat på en gammal biokopia av Bambi; enligt uppgift från nypremiären 1979. Och det märkliga i sammanhanget är att i den biokopian sjöng man inte längre a cappella, utan där var bakgrundsmusiken intakt vid alla sånger. Det är samma dubbning i sig, men en helt annan mixning där musiken ligger kvar under alla sångnummer.

Det är minst sagt märkligt, då vi ju antagit att M&E-spåren av misstag innehöll även originalsången så att man tvingades ta bort musiken vid sångnumren. Då är frågan varifrån ljudbandet som användes på 1994 års VHS-utgåva av Bambi faktiskt kommer - då den lades in av misstag kan man ju utesluta att någonting gjorts speciellt för VHS-utgåvan. Personligen kan jag bara tänka mig två rimliga förklaringar:

1. Det som använts på VHS är den ursprungliga mixen, men att Disney tillhandahöll korrigerade M&E-spår i sista minuten så att versionen som premiärvisades i oktober 1943 trots allt var den rätta versionen med musik under sångerna (men att den preliminära versionen ändå finns kvar i Disneys arkiv).

eller:

2. Det som använts på VHS är versionen som visades på bio 1943, men att Disney senare tillhandahöll korrigerade M&E-spår och mixade om dubbningen, så att senare års nypremiärer fick den rätta versionen med bakgrundsmusik under sångerna.

Det som talar emot teori nr 2 är att alla censurgranskningar som gjorts av Bambi med originaldubben (1943, 1957, 1969 och 1979) verkar ha samma granskningsnummer enligt Svenska Filminstitutets uppgifter; nummer 066.263. Jag uppfattar det som att alla dessa censurgranskningar gjorts utifrån samma kopia, som bara klippts olika mellan olika granskningar, och att alla visningar därmed bör vara helt identiska;  men jag är inte säker på om jag har fattat saken rätt.

Även vid Snövit och de sju dvärgarna hade alla censurgranskningar med originaldubben samma granskningsnummer, men jag har inte lyckats hitta konkreta uppgifter om det per automatik innebär exakt samma kopia eller vad det innebär när man återanvänder samma granskningsnummer mellan olika granskningar hos Statens biografbyrå.

Lilla My

Men, vad skumt. Det verkar ha vart mycket strul med dubbningen i alla fall.

Alexander

Finns det några uppgifter till vem som sjunger respektive sång i Bambis båda dubbningar?

Disneyfantasten

Gammalt ämne, men genom uteslutningsmetoden är jag rätt säker på att Olle Persson sjunger introlåten... (Svante Thuresson känner jag lätt igen i sången som sjungs när Bambi och Faline som vuxna får kärlekskänslor, han bär nämligen en likhet med Rafiki i Lejonkungen, som ju också spelas av Svante Thuresson, där också Lena Willemark, som ju är den enda kvinnan som står angiven hos "solosång", sjunger)

Sedan sjunger alla tre i "körsång" tillsammans med Lena Ericsson, Monica Dominique, Bo Andersson, Lasse Bagge och Kerstin Bagge...

Vad gäller Bambi så står visserligen Magnus Rehbäck, Annika Rehbäck och Niclas Björnbom angivna under "övriga röster" i omdubbningen, men då jag googlat deras åldrar så är jag rätt säker på att de endast spelade barnkaraktärerna...

Jag har försökt att utröna de övriga vuxna djurrösterna i filmen, men har inte kommit fram till något mer konkret än att en Fasan spelas av Monica Dominique (aka Barservitrisen i Mästerdetektiven Basil Mus)

Elios

Klantigt egentligen av Disney att råka släppa filmen med originaldubbningen av misstag. Men desto bättre för oss och Anita Björk för då fick hon höra sig själv som Stampe i originaldubbningen.  ;D

gstone

Bambi 2 är faktiskt rätt bra !  :)

7 av tio ! :)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: Elios skrivet  3 april 2020 kl. 02:30:35
Klantigt egentligen av Disney att råka släppa filmen med originaldubbningen av misstag. Men desto bättre för oss och Anita Björk för då fick hon höra sig själv som Stampe i originaldubbningen.  ;D

Samt Maj-Britt Håkansson (som i skrivande stund är 101 år gammal), Birgitta Valberg och Eva Dahlbeck, som fick höra sig själva som mammorna...

Disneyfantasten

Citat från: Elios skrivet  3 april 2020 kl. 02:30:35
Klantigt egentligen av Disney att råka släppa filmen med originaldubbningen av misstag. Men desto bättre för oss och Anita Björk för då fick hon höra sig själv som Stampe i originaldubbningen.  ;D

Dock blev inte Doreen Denning och Mari-Anne Barrefelt fullt lika glada över misstaget i och med att bildversionen anger deras omdubbning, de hade nämligen insisterat att byta till omdubbningen, men Disney ansåg det ekonomiskt oförsvarbart att dra in en upplaga enbart på grund av en dubbnings skull...

Lilla My

"Little April shower" spelas i skrivande stund i Klassisk morgon i P2 med orignaldubb (alltså den engelska) och jag reagerade på en grej; musiken är borta även här. Endast kör. Musiken kommer inte igång fören "stormen", precis som i orginaldubben på svenska.

... Vad i?

Steffan Rudvall

Det är verkligen konstigt att original dubbningen inte har någon musik och att man har varit tvungen att sjunga acapella

Lilla My

Men att det finns två versionen av den engelska också? En med musik i bakgrunden hela vägen; som i filmen, och en där musiken klipps av så fort kören kommer igång? Är det för att man ska höra kören tydligare? ... Förstår inte alls.

Mathilda Gustafsson

Vad tycker ni om Bambi?


Adam Larsson

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 mars 2021 kl. 19:51:56
Vad tycker ni om Bambi?
Ett minne för livet! Av alla Walt Disneys Klassiker, blev Bambi hans personliga favorit. Och den som en gång sett denna varma berättelse om den lilla hjortkalvens öden och äventyr i storskogen, glömmer den aldrig. Ett sagolikt tillfälle för dig som vill få ett minne för livet med din familj.

Lilla My


Disneyfantasten

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 mars 2021 kl. 19:51:56
Vad tycker ni om Bambi?

Ett mästerverk, vackert tecknad, vacker musik, osv.  :)

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 mars 2021 kl. 19:51:56
Vad tycker ni om Bambi?
Citat från: Adam Larsson skrivet 12 mars 2021 kl. 19:53:00
Ett minne för livet! Av alla Walt Disneys Klassiker, blev Bambi hans personliga favorit. Och den som en gång sett denna varma berättelse om den lilla hjortkalvens öden och äventyr i storskogen, glömmer den aldrig. Ett sagolikt tillfälle för dig som vill få ett minne för livet med din familj.
Är inte det reklamtexten som användes till 1999 års utgåva på VHS?

gstone

Otroligt att Birgitta Valberg dubbade både på 50-talet och på 80-talet.

Hon dubbade även onda fen på 50-talet.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Jag har funderat och tror att panikslagna fasanens röst möjligen kan vara Louise Raeder...

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 oktober 2021 kl. 15:14:53
Jag har funderat och tror att panikslagna fasanens röst möjligen kan vara Louise Raeder...

Försök med Fillie Lyckow istället. 
Kan tillägga att den andra fasanen är Doreen Denning.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 19 oktober 2021 kl. 16:24:49
Försök med Fillie Lyckow istället. 
Kan tillägga att den andra fasanen är Doreen Denning.
Hur veta det du?

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 19 oktober 2021 kl. 16:24:49
Försök med Fillie Lyckow istället.
Kan tillägga att den andra fasanen är Doreen Denning.

Fast varken Fillie Lyckow eller Doreen Denning är längre i livet...

Förresten så tycker jag att Monica Dominique och Doreen Denning har likadana röster och jag trodde först att det var Monica när jag senast såg om filmen i december 2019...

Vilka spelar förresten Mamma Vaktel, Mamma Pungråtta, Mullvaden, Grodan och Stampes Flickvän?

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 oktober 2021 kl. 17:56:31
Fast varken Fillie Lyckow eller Doreen Denning är längre i livet...

Förresten så tycker jag att Monica Dominique och Doreen Denning har likadana röster och jag trodde först att det var Monica när jag senast såg om filmen i december 2019...

Vilka spelar förresten Mamma Vaktel, Mamma Pungråtta, Mullvaden, Grodan och Stampes Flickvän?

Och Ekorren!

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 oktober 2021 kl. 17:56:31
Fast varken Fillie Lyckow eller Doreen Denning är längre i livet...

Förresten så tycker jag att Monica Dominique och Doreen Denning har likadana röster och jag trodde först att det var Monica när jag senast såg om filmen i december 2019...

Vilka spelar förresten Mamma Vaktel, Mamma Pungråtta, Mullvaden, Grodan och Stampes Flickvän?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 oktober 2021 kl. 18:02:44
Och Ekorren!

Någon som vet?

Disneyfantasten

Efter att ha tänkt efter lite tror jag att Mamma Vaktel och Mamma Pungråtta spelas av Fillie Lyckow också, skulle gissa att Stampes Flickvän är Louise Raeder och att Ekorren är Pontus Gustafsson, Mullvaden och Grodan har jag tyvärr inga bra gissningar på...

Ska lyssna noggrannare på rösterna nästa gång jag ser filmen...

Disneyfantasten

#40
Har just kollat igenom filmen och kommit fram till följande;

(väljer att utesluta djurungarna eftersom dessa spelas av Magnus Rehbäck, Annika Rehbäck och Niclas Björnbom)

>Ekorren = Mats Åhlfeldt

>Mamma Vaktel = Fillie Lyckow

>Mamma Pungråtta = Fillie Lyckow

>Mullvaden = ?*

>Grodan = ?*

>Stampes Flickvän = Louise Raeder

>Fasan 1 = Fillie Lyckow**

>Fasan 2/3 = Doreen Denning**

>Övriga röster;
- Fillie Lyckow
- Doreen Denning

*Undrar om Mullvaden och Grodan kanske spelas av tillhörande körsångare i filmen, i värsta fall kanske t.o.m. ljudtekniker, jag har tyvärr ingen koll på hur Lars Klettner eller Björn Almstedt låter.

**Fast egentligen är detta fusk eftersom Oscar Isaksson förut nämnde detta i tråden.

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 januari 2022 kl. 22:23:20Har just kollat igenom filmen och kommit fram till följande;

(väljer att utesluta djurungarna eftersom dessa spelas av Magnus Rehbäck, Annika Rehbäck och Niclas Björnbom)

>Ekorren = Mats Åhlfeldt

>Mamma Vaktel = Fillie Lyckow

>Mamma Pungråtta = Fillie Lyckow

>Mullvaden = ?*

>Grodan = ?*

>Stampes Flickvän = Louise Raeder

>Fasan 1 = Fillie Lyckow**

>Fasan 2/3 = Doreen Denning**

>Övriga röster;
- Fillie Lyckow
- Doreen Denning

*Undrar om Mullvaden och Grodan kanske spelas av tillhörande körsångare i filmen, i värsta fall kanske t.o.m. ljudtekniker, jag har tyvärr ingen koll på hur Lars Klettner eller Björn Almstedt låter.

**Fast egentligen är detta fusk eftersom Oscar Isaksson förut nämnde detta i tråden.

Gammalt svar men med korrekt info av Oscar Isaksson tidigare i vår vet vi att ljudteknikern Tomas Krantz spelar Mullvaden, troligtvis spelar denne också Grodan.

Disneyfantasten

Citat från: Alexander skrivet  3 januari 2019 kl. 18:08:09Finns det några uppgifter till vem som sjunger respektive sång i Bambis båda dubbningar?

"Love Is A Song" sjungs i originaldubbningen av Gösta Kjellertz och i omdubbningen av Olle Perssom.

"I Bring You A Song" sjungs i originaldubbningen av Gösta Kjellertz & Anna-Lisa Kronström och i omdubbningen av Svante Thuresson & Lena Willemark.

gstone

Nu had jag just sett Bambi på bio igen.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  3 september 2023 kl. 15:33:48Nu had jag just sett Bambi på bio igen.
Hur var det med bildversionen på bio? Hade Bambi samma svenska bildversion som på bio (förut) och VHS, med svenskspråkiga förtexter och slutskylt, eller hade de förenklat/tagit bort bildversionen?

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 september 2023 kl. 19:23:02Hur var det med bildversionen på bio? Hade Bambi samma svenska bildversion som på bio (förut) och VHS, med svenskspråkiga förtexter och slutskylt, eller hade de förenklat/tagit bort bildversionen?
All text var på Engelska.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 september 2023 kl. 19:23:02Hur var det med bildversionen på bio? Hade Bambi samma svenska bildversion som på bio (förut) och VHS, med svenskspråkiga förtexter och slutskylt, eller hade de förenklat/tagit bort bildversionen?
Jag märkte ingen A cappella 

Eller var det i den gamla dubbningen ni menade ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  3 september 2023 kl. 19:28:30Jag märkte ingen A cappella

Eller var det i den gamla dubbningen ni menade ?

Det specifikt 1994-års utgåva med originaldubbningen på VHS.

moviefan

Bambi är en riktigt fin klassiker, och så fint animerad.  ;)

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 september 2023 kl. 19:36:21Det specifikt 1994-års utgåva med originaldubbningen på VHS.
Det känns väldigt förståligt eftersom det aldrig ens vad menat att den skulle släppas från början  ;)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: moviefan skrivet  3 september 2023 kl. 19:52:26Bambi är en riktigt fin klassiker, och så fint animerad.  ;)
Håller med.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  3 september 2023 kl. 20:08:53Det känns väldigt förståligt eftersom det aldrig ens vad menat att den skulle släppas från början  ;)
Det konstiga är att bakgrundsmusiken inte bara kan ha försvunnit så där och att det dessutom finns en version av den dubbningen med korrekt M&E-spår.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 september 2023 kl. 20:12:31Det konstiga är att bakgrundsmusiken inte bara kan ha försvunnit så där och att det dessutom finns en version av den dubbningen med korrekt M&E-spår.
Hänger inte rikigt med.

Det var ju aldrig menat att dubningen skulle varit på VHSn till att börja med ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  3 september 2023 kl. 21:06:25Hänger inte rikigt med.

Det var ju aldrig menat att dubningen skulle varit på VHSn till att börja med ?
Det förklarar ju inte varför musiken är borta även om dubbningen kommit med av ett misstag. Det ska finnas en bevarad version med komplett M&E-spår men @Daniel Hofverberg  kan nog förklara hela situationen bättre.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 september 2023 kl. 21:14:49Det ska finnas en bevarad version med komplett M&E-spår
Har vi bevis för det ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  3 september 2023 kl. 21:24:13Har vi bevis för det ?
Det här är i alla fall var jag har fått mitt påstående ifrån.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 februari 2017 kl. 11:11:19På tal om Bambi, så är det ju förresten ett mysterium hur det låg till med M&E-spåren vid originaldubben. På VHS-utgåvan med originaldubben var det ju som sagt ingen M&E vid sångerna, men på (tror jag) 1979 års biokopia hos Kungliga Biblioteket/Svensk Mediedatabas finns bakgrundsmusiken med på alla sångerna (fast det i övrigt är samma dubbning). Så frågan är vilken av versionerna som egentligen motsvarar hur filmen såg ut och lät på bio 1943...? Hade 1943 års biovisning ingen bakgrundsmusik vid sångerna men att det åtgärdades till senare visningar, var VHS-utgåvan lika med en arbetskopia som åtgärdades en kort tid innan premiären 1943 eller hade filmen musik 1943 men att det av någon anledning (kanske av tekniskt misstag) försvann vid någon senare biovisning? Jag har inga svar, men någon av de två första alternativen låter troligare...

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 september 2023 kl. 20:12:31Det konstiga är att bakgrundsmusiken inte bara kan ha försvunnit så där och att det dessutom finns en version av den dubbningen med korrekt M&E-spår.
Ja, precis det är fortfarande ett mysterium hur det egentligen förhåller sig med bakgrundsmusiken till sångerna i 1943 års originaldubb. 1994 års VHS-utgåva har ju som sagt ingen musik under sångerna, medan biokopian som Kungliga Biblioteket/Svensk Mediedatabas har (som kommer från Svenska Filminstitutet) har med all musik.

Det bör vara den här posten i SMDb som har musiken med:
https://smdb.kb.se/catalog/id/002684241

Men det framgår ju tyvärr inte vilket år som den biokopian kommer från...

Så antingen är det en arbetskopia som kommit med på VHS, och att versionen med musik användes 1943 - eller också är VHS-utgåvan identisk med 1943 års biovisningar, men att filmen mixades om till nästa biopremiär. Jag tycker att det förstnämnda låter mer sannolikt, då det förefaller otroligt att Disney skulle lägga ner tid på att mixa om och ta fram ett nytt ljudband så pass många år senare, men säker kan jag förstås inte vara.

Citat från: gstone skrivet  3 september 2023 kl. 21:24:13Har vi bevis för det ?
Beviset är studiekopian från Kungliga Biblioteket, som jag har sett (och hört) - men då jag bara sett den på biblioteket kan jag förstås inte erbjuda något öppet bevis här och nu.

Men jag vill minnas att även @Ovanliga dubbningar har sagt att hon har versionen med bakgrundsmusik...?

Ovanliga dubbningar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 september 2023 kl. 22:11:41Men jag vill minnas att även @Ovanliga dubbningar har sagt att hon har versionen med bakgrundsmusik...?
Stämmer bra, jag har en ljudfil med bristfällig bitrate av originaldubbningen med bakgrundsmusik intakt. Tyvärr inte så bra kvalité som jag hade önskat, men om ingen annan här har den versionen är min plan att använda den "vanliga" versionen till allt utom sångerna och endast klistra in sångerna från den rätta versionen med musiken intakt.

Mathilda Gustafsson

#58
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  4 september 2023 kl. 11:32:39Stämmer bra, jag har en ljudfil med bristfällig bitrate av originaldubbningen med bakgrundsmusik intakt. Tyvärr inte så bra kvalité som jag hade önskat, men om ingen annan här har den versionen är min plan att använda den "vanliga" versionen till allt utom sångerna och endast klistra in sångerna från den rätta versionen med musiken intakt.
Det går inte att försöka förbättra ljudet digitalt?

Jag vet att @Goliat gjorde det för två avsnitt av Nya äventyr med Nalle Puh som Daniel la upp och det lät ganska mycket bättre än originalljudet.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  4 september 2023 kl. 20:26:58Det går inte att försöka förbättra ljudet digitalt?

Jag vet att Goliat gjorde det för två avsnitt av Nya äventyr med Nalle Puh som Daniel la upp och det lät ganska mycket bättre än originalljudet.
Mycket möjligt, men jag har dessvärre varken resurser eller kunskap för att förbättra ljudet utöver grundläggande brusreducering och liknande. :(