Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Dubbmissar

Startat av MiraMizz, 1 april 2008 kl. 17:48:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

E

I en liten scen i ett gammalt avsnitt av Pokemon så hör man att Brocks röst inte görs av Mattias Knave utan av Hans Wahlgren

Alexander

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 26 april 2019 kl. 08:46:34
I en liten scen i ett gammalt avsnitt av Pokemon så hör man att Brocks röst inte görs av Mattias Knave utan av Hans Wahlgren

Ja, det är ett par repliker där Hans Wahlgren gör Brock i avsnittet där Ash får en Charmander, i samma scen byter även Syster Joy röst. I början av scenen är det Annika Rynger och i slutet av samtalet är det Maria Rydberg.

Eriksson

Citat från: JRL skrivet 22 januari 2019 kl. 11:21:08
"Shimmer och Shine" är en jättetrevlig serie som går på Nickelodeon/Nick Jr. Dubbskådisarna är jättebra, men det märks att det har gått undan när de dubbade, och under såna omständigheter kan även den bäste göra fel.

Eftersom den serien inte nämns någon annanstans på den här sidan passar jag på att nämna de röster jag tror mig ha identifierat:
Shimmer: Anna Isbäck
Shine: Mikaela Ardai Jennefors
Leah: Hannah Bhagavan
Zac: Edwin Thunfors
Samira: Anna Isbäck
Zeta: Beata Hedman
Nazboo: Anna Isbäck
Kaz: (ingen aning...)
Övriga roller: I stort sett undantagslöst Anna Isbäck (tur att jag gillar hennes röst!).
Dubbningen bör rimligen ha gjorts av SDI Media med tanke på vilka skådisar som medverkar.
Tack för denna info! Serien finns på Viaplay i två säsonger. Det är jag som har översatt avsnitt 15 och 16 i säsong 2, och jag vill minnas att det var BTI/Dubberman som dubbade.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Sabelöga

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 20 juli 2019 kl. 11:55:56
I avsnittet där Tiger, Nasse och Kanin har klätt ut sig till dammråttor och Kanin ska läsa vad som står på burkarna och han säger Å, O, N, I, N, G men egentligen stavas det HÅNING

https://www.youtube.com/watch?v=0fk_Ts_UZYM Hoppa till 18:31
Låter mer som han säjer H, O, N, I, N, G tycker jag, vilket blir "rett".
Houba !

E

#49
I Monsters Inc när Jerry kör nedräkning när dom ska skrämmas och när han säger 1 så hörs det ingenting. Men i spelet Monsters Inc: Skrämmarön så hörs det när han säger 1 när det visas ett klipp från den scenen i spelet

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 19 mars 2020 kl. 20:47:12
Det är när Jerry kör nedräkning när dom ska skrämmas och när han säger 1 så hörs det ingenting

Jag kan nog inte vara den enda som märkt detta

Du har 100% rätt! Jag märkte också detta när jag var barn och jag kan nästan hela filmen utantill...

Steffan Rudvall

Det här är väl inte riktigt en dubbmiss men egentligen borde det har varit Dan Ekborg som spelade försäljaren i början av Aladdin och inte Per Eggers eftersom att försäljaren ska föreställa anden utklädd

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juli 2020 kl. 03:40:49
Det här är väl inte riktigt en dubbmiss men egentligen borde det har varit Dan Ekborg som spelade försäljaren i början av Aladdin och inte Per Eggers eftersom att försäljaren ska föreställa anden utklädd

Där tycker jag inte att det gör något, för Per Eggers passar utmärkt i den rollen...

Däremot kan jag tycka att Bo Maniette borde ha varit George Darling i omdubbningen av Peter Pan och att Stephan Karlsén borde ha varit Kusken i omdubbningen av Pinocchio då det alltid varit en tradition att låta dem ha samma skådespelare som Kapten Krok respektive Stromboli...

Steffan Rudvall

Jag kom på att i tv-serien Artur i första säsongen så blandar de ihop farmor och mormor så att barnens farmor kallas för både mormor och farmor

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 juli 2020 kl. 03:40:49
Det här är väl inte riktigt en dubbmiss men egentligen borde det har varit Dan Ekborg som spelade försäljaren i början av Aladdin och inte Per Eggers eftersom att försäljaren ska föreställa anden utklädd

Nja, enligt Disney Wiki är det helt olika personer...

Däremot så var det ursprungligen tänkt att Anden skulle vara inledaren, men han ersattes av Försäljaren istället...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 juli 2020 kl. 15:46:52
Nja, enligt Disney Wiki är det helt olika personer...

Däremot så var det ursprungligen tänkt att Anden skulle vara inledaren, men han ersattes av Försäljaren istället...
Nej det var tänkt att Anden skulle vara förklädd till försäljaren det är därför som båda har fyra fingrar och båda spelas av Robin Williams

Disneyfantasten

Detta är egentligen inga riktiga dubbmissar men;

- Amy Diamond borde ha sjungit alla låtar i Modig eftersom det ska föreställas att vara Merida som sjunger

- Lizette Pålsson har en lysande sångröst så hon borde ha sjungit åt Askungen istället för Ulrika Skoglund (som sjunger alla låtar i filmen oavsett karaktär)

Lilla My

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 juli 2020 kl. 19:00:47
- Amy Diamond borde ha sjungit alla låtar i Modig eftersom det ska föreställas att vara Merida som sjunger

Merida's röstskådespelare sjunger inte någon av sångerna i någon dubb (förutom den kanadensiska dubben) utan det är ett medvetet val att istället ha en solist till att sjunga låtarna.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 juli 2020 kl. 19:00:47
Detta är egentligen inga riktiga dubbmissar men;

- Amy Diamond borde ha sjungit alla låtar i Modig eftersom det ska föreställas att vara Merida som sjunger

- Lizette Pålsson har en lysande sångröst så hon borde ha sjungit åt Askungen istället för Ulrika Skoglund (som sjunger alla låtar i filmen oavsett karaktär)

Sjunger askungen verkligen ?

Dom sjungs blev bara i bakgrunden ?

Man ser väl aldrig henne röra läpparna och forma orden ?

Jag tror det inte är tänkt att Askungen sjunger själv !

Jag tror nog att det är mer av en Tarzan-situation  ::)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Lilla My skrivet 23 juli 2020 kl. 20:51:37
Merida's röstskådespelare sjunger inte någon av sångerna i någon dubb (förutom den kanadensiska dubben) utan det är ett medvetet val att istället ha en solist till att sjunga låtarna.
Kanada talar engelska ?

Eller gjord dom en fransk kanadensiska  dubb ?

Kunde dom inte bra tagit dubben från Frankrike och sålt i Kanada ?

Jag håller dock med om att inte Meridas röst borde sjunga sången.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.