Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Sämsta översättningarna

Startat av Experten, 3 september 2012 kl. 17:44:39

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

E

I Svampbob-avsnittet "Pretty Patties" (Snajdiga Burgarn) - Säsong 2 Avsnitt 5 i den scenen där Herr Krabba och Bläckward retas med Svampbob över hans idé om att sälja Snajdiga Burgare så sjunger Bläckward: "Pretty Patties, Pretty Patties" i originalet men i den svenska versionen så sjunger han "Krabburgare, Krabburgare" Det gör ju så att hela scenen makear noll sense

Skokaka

Citat från: E skrivet  8 mars 2022 kl. 18:52:47
I Svampbob-avsnittet "Pretty Patties" (Snajdiga Burgarn) - Säsong 2 Avsnitt 5 i den scenen där Herr Krabba och Bläckward retas med Svampbob över hans idé om att sälja Snajdiga Burgare så sjunger Bläckward: "Pretty Patties, Pretty Patties" i originalet men i den svenska versionen så sjunger han "Krabburgare, Krabburgare" Det gör ju så att hela scenen makear noll sense

Menar du Patty Hype?

Hur som helst så borde han ha sagt: "Snajdiga Burgare, Snajdiga Burgare" i så fall.

E

Citat från: Skokaka skrivet  9 mars 2022 kl. 18:33:18
Menar du Patty Hype?
Ja precis. Jag fick först för mig att avsnittet hette Pretty Patties

Skokaka

Citat från: E skrivet  9 mars 2022 kl. 19:18:34
Ja precis. Jag fick först för mig att avsnittet hette Pretty Patties

Vilket som är namnet på burgarna i avsnittet.

Skokaka

I ett annat SvampBob avsnitt, Something Smells, så säger SvampBob: "Hi pianist!" i originalet. Men på Svenska lät det som att han sa: "Hej penis!" Eller har jag hört fel? En del folk må tro att han sa så i originalet så de faktiskt gjorde så att han sa så i den Svenska dubbningen?

Steffan Rudvall

Citat från: Skokaka skrivet 15 mars 2022 kl. 18:16:46
I ett annat SvampBob avsnitt, Something Smells, så säger SvampBob: "Hi pianist!" i originalet. Men på Svenska lät det som att han sa: "Hej penis!" Eller har jag hört fel? En del folk må tro att han sa så i originalet så de faktiskt gjorde så att han sa så i den Svenska dubbningen?
Jag har för mig att han säger pianist i den svenska versionen.

Skokaka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 mars 2022 kl. 18:31:53
Jag har för mig att han säger pianist i den svenska versionen.

Är det ens ett ord som man säger på Svenska också? Jag har själv inte riktigt bra koll på instrument och sånt, dock...

Steffan Rudvall

Citat från: Skokaka skrivet 15 mars 2022 kl. 18:39:09
Är det ens ett ord som man säger på Svenska också? Jag har själv inte riktigt bra koll på instrument och sånt, dock...
Ja visst säger man det, en pianist är helt enkelt en person som spelar piano.

Skokaka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 mars 2022 kl. 18:55:21
Ja visst säger man det, en pianist är helt enkelt en person som spelar piano.

Just det ja, jag kom på att du var musiklärare. Men då så, jag måste ha misstagit mig när jag hörde repliken.

E

#519
Vattumannen & Sjöpojken kallas så i nästan alla Svampbob-avsnitt som dom medverkar i men i avsnittet "Mermaid Man and Barnacle Boy II" så kallas dom för Jungfrumannen och Snäckpojken

Dom måste ju ha spela in just det avsnittet före första delen och sen ändrat på översättningen. Fast nu gissar jag bara.

Skokaka

Citat från: E skrivet 17 maj 2022 kl. 08:02:24
Vattumannen & Sjöpojken kallas så i nästan alla Svampbob-avsnitt som som medverkar i men i avsnittet "Mermaid Man and Barnacle Boy II" så kallas dom för Jungfrumannen och Snäckpojken

Dom måste ju ha spela in just det avsnittet före första delen och sen ändrat på översättningen. Fast nu gissar jag bara.

Dom verkar byta namn på karaktärerna ofta, Bläckvards rival heter ju till exempel Octavus Bläckenberg, men han har också hetat Snäckvard har jag för mig. Och så har vi ju Svartlappen (live-action piraten) som kallas för Enöga i äldre avsnitt tror jag...

gstone

Citat från: Skokaka skrivet 17 maj 2022 kl. 17:47:49
Dom verkar byta namn på karaktärerna ofta, Bläckvards rival heter ju till exempel Octavus Bläckenberg, men han har också hetat Snäckvard har jag för mig. Och så har vi ju Svartlappen (live-action piraten) som kallas för Enöga i äldre avsnitt tror jag...

Och så har vi smutsiga bubblan som bytte namn till bovaktiga bubblan.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Skokaka

Citat från: gstone skrivet 17 maj 2022 kl. 17:57:52
Och så har vi smutsiga bubblan som bytte namn till bovaktiga bubblan.

Det var nytt för mig...

E

Citat från: Skokaka skrivet 17 maj 2022 kl. 17:47:49
Dom verkar byta namn på karaktärerna ofta, Bläckvards rival heter ju till exempel Octavus Bläckenberg, men han har också hetat Snäckvard har jag för mig. Och så har vi ju Svartlappen (live-action piraten) som kallas för Enöga i äldre avsnitt tror jag...
Även Planktons resturang gör det: Käkhinken, Slaskhinken, Kompishinken, Glada Hinken etc

Disneyfantasten

I "Rock-A-Doodle" så har man översatt "Grand Duke of Owls" till "Baron Natt", vore det inte rimligare att översätta till "Hertigen av Ugglor"...?