Josefin

Författare Ämne: Här är ditt liv, Riley  (läst 626 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Vize

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 106
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #15 skrivet: 31 maj 2021 kl. 09:47:45 »
Hur som helst ser jag inte varför serien inte ska finnas i databasen.

Utloggad Simon Axelsson

  • Filmfan
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 2 042
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #16 skrivet: 31 maj 2021 kl. 09:55:42 »
Eftersom att ämnet hadlar om Här är ditt liv, Riley och jag tog upp High School Musical trode jag att det var ganska självklart...

Live Action filmer på Disney + kan ju dock ha dubbade sånger...

Först, jo, det var det väl också. Sen undrar jag då vilka filmer på Disney+ du syftar på, jag kommer inte på några själv så här på rak arm.

Utloggad Vize

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 106
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #17 skrivet: 31 maj 2021 kl. 10:03:00 »
Det har inget med saken att göra, ända sedan High School Musical har Disney haft som standard att inte dubba sånger i live action serier och filmer.
Hade de valt andra skådisar om de hade behövt kunna sjunga? Eller hade de tagit in andra att sjunga åt dem, som de gjorde med Eurovision-filmen där Molly sjöng åt Sigrit?

Utloggad Adam Larsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 201
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #18 skrivet: 31 maj 2021 kl. 10:32:47 »
Först, jo, det var det väl också. Sen undrar jag då vilka filmer på Disney+ du syftar på, jag kommer inte på några själv så här på rak arm.
Lady och Lufsen.
Pikachu använd åskstöt!

Utloggad Simon Axelsson

  • Filmfan
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 2 042
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #19 skrivet: 31 maj 2021 kl. 11:07:30 »

Utloggad Vize

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 106
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #20 skrivet: 1 juni 2021 kl. 07:38:24 »
Dock dubbade de när Maya och Riley fulsjöng ledmotivet till sin favoritserie.

De borde dubba officiella låtar i serier, särskilt när texten är relevant för berättelsen.
« Senast ändrad: 1 juni 2021 kl. 09:36:25 av Vize »

clara liljeberg

  • Gäst
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #21 skrivet: 1 juni 2021 kl. 09:20:24 »
de sjöng du är musiken i mig och i viva la high school för jag tyckte låten om fotboll lät jättebra.

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 018
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #22 skrivet: 1 juni 2021 kl. 13:10:04 »
de sjöng du är musiken i mig och i viva la high school för jag tyckte låten om fotboll lät jättebra.
"Du är musiken i mig" i High School Musical 2 dubbades aldrig till filmen, utan där spelade man in en separat version på svenska för skivor och dylikt; medan låten faktiskt var kvar på engelska i själva filmen.

Däremot har du rätt i att Disney faktiskt gjorde undantag vid de latinamerikanska Disney Channel-filmerna Viva High School Musical (Argentina) och High School Musical - Utmaningen (Mexiko), där alla sånger dubbades till svenska. Jag gissar att det beror på att de filmerna dubbades från de spanskspråkiga originalversionerna, och i alla fall när dubbningen skedde inte hade dubbats till engelska, så att Disney ansåg att spanskspråkiga sånger skulle bli för svårtillgängliga. Antagligen därför som Violetta istället fick inklistrade engelskdubbade sånger i de skandinaviska dubbningarna.

Det verkade dock inte bekymra Disney vid argentinska Soy Luna flertalet år senare, där sångerna inte dubbades utan fick vara kvar på spanska helt utan översättning. Men Soy Luna verkar inte ha dubbats till engelska, så där fanns det väl inga andra alternativ än att antingen dubba sångerna till svenska eller behålla dem på spanska.

Dock dubbade de när Maya och Riley fulsjöng ledmotivet till sin favoritserie.
Disney verkar ha som policy att bara dubba "enklare" sånger, men inte dubba musikalnummer, ledmotiv eller andra mer officiella sångsammanhang. Vid Hannah Montana blev det exempelvis därför så att vid enklare sånger under repetitioner dubbades sångerna, men inte vid konserter och liknande.

Exakt varför kan man dock fråga sig, för åtminstone musikalnummer som för handlingen framåt borde ju vara i desperat behov att dubbas för att inte filmerna ska bli obegripliga för de som inte kan engelska... :(

Utloggad Vize

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 106
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #23 skrivet: 1 juni 2021 kl. 15:11:04 »
Är det bara jag som tycker att skådisarna bakom den svenska dubbningen av serien är tråkigare än originalskådisarna? Originalskådisarna är riktigt bra och pratar med en känslomässig och musikalisk framtoning/attityd.

clara liljeberg

  • Gäst
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #24 skrivet: 1 juni 2021 kl. 15:21:37 »
i violetta så var introts röst linnea källström som lät nästan som matilda smedius som gör rösten till taylor i det hemsökta huset och i soy luna så sjöngs main four eller de fyra i mitt fall som heter vingar.

Utloggad Vize

  • Fullständig medlem
  • ***
  • Antal inlägg: 106
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #25 skrivet: 9 juni 2021 kl. 11:44:25 »
"Du är musiken i mig" i High School Musical 2 dubbades aldrig till filmen, utan där spelade man in en separat version på svenska för skivor och dylikt; medan låten faktiskt var kvar på engelska i själva filmen.

Däremot har du rätt i att Disney faktiskt gjorde undantag vid de latinamerikanska Disney Channel-filmerna Viva High School Musical (Argentina) och High School Musical - Utmaningen (Mexiko), där alla sånger dubbades till svenska. Jag gissar att det beror på att de filmerna dubbades från de spanskspråkiga originalversionerna, och i alla fall när dubbningen skedde inte hade dubbats till engelska, så att Disney ansåg att spanskspråkiga sånger skulle bli för svårtillgängliga. Antagligen därför som Violetta istället fick inklistrade engelskdubbade sånger i de skandinaviska dubbningarna.

Det verkade dock inte bekymra Disney vid argentinska Soy Luna flertalet år senare, där sångerna inte dubbades utan fick vara kvar på spanska helt utan översättning. Men Soy Luna verkar inte ha dubbats till engelska, så där fanns det väl inga andra alternativ än att antingen dubba sångerna till svenska eller behålla dem på spanska.
Disney verkar ha som policy att bara dubba "enklare" sånger, men inte dubba musikalnummer, ledmotiv eller andra mer officiella sångsammanhang. Vid Hannah Montana blev det exempelvis därför så att vid enklare sånger under repetitioner dubbades sångerna, men inte vid konserter och liknande.

Exakt varför kan man dock fråga sig, för åtminstone musikalnummer som för handlingen framåt borde ju vara i desperat behov att dubbas för att inte filmerna ska bli obegripliga för de som inte kan engelska... :(
Har du fått svar? Hittade du från din tidigare förfrågan?

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 018
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Här är ditt liv, Riley
« Svar #26 skrivet: 16 juni 2021 kl. 02:02:24 »
Har du fått svar? Hittade du från din tidigare förfrågan?
Jag har gått igenom mina mail, men hittar tyvärr inget som tyder på att jag fått någon Contract Inventory Sheet för Här är ditt liv, Riley från Disney Character Voices International. :(

Det enda jag har fått är officiella creditlistor från dubbningsstudion (BTI Studios) för alla avsnitt i säsong 1 av serien, men jag gissar att det sannolikt är exakt samma uppgifter som anges på Disney+.

Jag ska maila nu till "TV-seriegurun" på Disney Character Voices International i Köpenhamn, och fråga efter Inventory Sheet till Här är ditt liv, Riley. :)

Förmodligen lär jag få en sådan förr eller senare, men problemet är att Disney är väldigt ojämna på hur lång tid de tar på sig att svara - det kan ta allt från några timmar till ett halvår... :(