Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Senaste inlägg

#1
Dubbningar och röster / SV: Tara Duncan
Senaste inlägg av Daniel Hofverberg - Idag kl. 01:06:45
Citat från: Erika skrivet Igår kl. 19:41:05För den första tv-serien kan jag endast hitta tv-tablåer från någon fransk tv-kanal, och den andra lyckas jag endast tv-tablåer som tycks vara från en finsk tv-kanal. Kollade KB:s tidningstjänst, om någon undrar.

Men Tara Duncan (oavsett vilken tv-serie) kanske finns tillgänglig på någon streamingtjänst?
2021 års serie finns på Disney+ på en del håll i världen - oklart exakt var, då den inte finns i Sverige eller USA, men finns åtminstone i Frankrike. Där har serien ljudspår på franska, latinamerikansk spanska och engelska men endast textning på franska för hörselskadade. Beskrivning och avsnittstitlar finns dock på svenska, vilket man möjligen skulle kunna tolka som att Tara Duncan kanske kommer dyka upp även i Sverige tids nog...?
(Det finns dock flera serier som haft avsnittstitlar på svenska i flera års tid på Disney+ men fortfarande varken kommit hit eller fått svensk dubbning, bland annat Boken om Puh; så tolka inte detta som något löfte eller något säkert tecken)

Både 2010 och 2021 års serier har sänts på NRK i Norge med norskt tal - det är dock bara 2021 års serie som finns tillgänglig nuförtiden, och går att komma åt med norsk VPN (2010 års serie försvann från deras Play-tjänst redan 2018 och har följaktligen inte sänts sedan dess):
https://tv.nrk.no/serie/tara-duncan/sesong/2
(Det NRK kallar för säsong 2 är alltså 2021 års serie, och det de kallar för säsong 1 är 2010 års serie; även om de rent tekniskt sett är två olika serier)

2021 års serie har även sänts på Nelonen i Finland, enligt uppgift med finsk dubbning. Den ska finnas att streama här, men oklart om det krävs VPN då jag inte har konto på den sajten:
https://www.ruutu.fi/ohjelmat/tara-duncan

Jag hittar inte åt någon av serierna på någon svensk streamingtjänst, och heller inga spår av att någon av serierna sänts, släppts eller dubbats i Sverige. :(
#2
Dubbningar och röster / SV: Freelance (2023, Prime Vid...
Senaste inlägg av gstone - Igår kl. 23:59:47
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2024 kl. 01:35:40Nu är det dags igen, eller åtminstone kanske... Den romantiska komedin How to Date Billy Walsh, som släpptes häromveckan på Amazon Prime Video, har dubbats till både svenska, norska, danska och finska. Filmen handlar förvisso om personer i sena tonåren, så den skulle kunna klassas som en ungdomsfilm, men samtidigt har Amazon uppgett en rekommenderad åldersgräns på 16 år; varför de själva i alla fall inte verkar se det som en ungdomsfilm... ???

Även om jag nog kanske skulle vilja se det som en ungdomsfilm/tonårsfilm, så är den i alla fall inte av samma slag som den sortens ungdomsfilmer som nuförtiden oftast brukar dubbas (tänk Disney Channel Original Movies och dylikt) utan riktar sig uppenbarligen till en lite äldre publik än så - kanske snarare som den äldre sortens ungdomsfilmer från 1990-talet, som även många vuxna har sett på.

Så är det här en ny satsning på dubbning av vuxenfilmer, eller anser Amazon att det här är en ungdomsfilm trots deras egna åldersgräns på 16 år (exempelvis på grund av att olika avdelningar inom Amazon inte vet vad de andra håller på med)...? Jag vet ärligt talat inte.

Hade det här varit på någon annan streamingtjänst, exempelvis Netflix, så hade jag varit benägen att tro att de kallar det för en ungdomsfilm och att den därför dubbats som ett logiskt steg - men när det rör sig om Prime Video är det förvånansvärt, då det ju är en av de tjänster som satsar allra minst på dubbning till de nordiska språken och som ofta hoppat över dubbning även när det rört sig om renodlade barnprogram (om de inte fått med dubbning "på köpet" som de inte själva behövt kosta på).

Det är hursomhelst positivt att Prime Video satsar lite mer på dubbning, oavsett vilken målgrupp de nu anser att How to Date Billy Walsh räknas till, och jag hoppas att det fortsätter så. :)

För ovanlighetens skull har den här filmen, precis som Freelance, utsatta dubbcredits på alla språk - även här är den svenska dubben gjord av Iyuno; nu med Alicia Åberg som regisserande tekniker och Amanda Renberg som översättare. Tyvärr är det dock bara fyra rollfigurer som står namngivna, och alla andra under "Övriga röster".
Filmen How to Date Billy Walsh ( som jag såg idag) fick mig att inse att jag nog är kär  ;D🥰🩷
Så för det kanske den bör ha tack 😀☺️👍
#3
Off-topic / SV: Rolig fakta
Senaste inlägg av gstone - Igår kl. 23:57:15
Jag tror jag kan vara kär ;D
#4
Off-topic / SV: Den trevliga och positiva ...
Senaste inlägg av gstone - Igår kl. 23:54:33
Om fler lärare var som Steffan Rudvall skulle skolsystemet i Sverige vara avsevärt bättre 😃❤️👏👍
#5
Off-topic / SV: Personliga bekännelser
Senaste inlägg av gstone - Igår kl. 23:52:49
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 23:48:23Det förklarade lite👍tack

Det är en sak jag lärde mig i  grund skolan SOK gör mig mer sympatisk till Israel.

Skyll på vår klasslärare  ;)


Kan utveckla mer om du vill ( när jag orkar)
Du som också är en vettig resonable lärare borde nog kunna för stå ☺️👍
#6
Off-topic / SV: Personliga bekännelser
Senaste inlägg av gstone - Igår kl. 23:48:23
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 23:23:16Folk som stödjer Palestina behöver inte vara judehatare, tvärtom skulle jag nog säga. Det är människor som ser lidande och vill göra någonting åt det och då spelar det ingen roll vem det är som lider.
Det förklarade lite👍tack 

Det är en sak jag lärde mig i  grund skolan SOK gör mig mer sympatisk till Israel.

Skyll på vår klasslärare  ;)


Kan utveckla mer om du vill ( när jag orkar)
#7
Citat från: Skokaka skrivet Igår kl. 23:08:04Ja, men dock angående Timon så var det för att Krister St. Hill var Preed från Titan A.E., och båda spelades utav Nathan Lane.

Douglas Westlund som Den hornkrönte: Eftersom du hade med både Grundel och Guanan som förslag, och då tänkte jag på Den hornkrönte. Guanan har sen dubbats utav Gunnar Ernblad, och han skulle passa både som Grundel (eftersom de delar en svensk röst) och den onda kungen, eftersom han kan göra skurkar låta läskiga, bra inlevelse. Detsamma kunde då kanske gälla Douglas...

Christer Banck som Taurus Bulba: Eftersom du bara hade med Carface som ett förslag, och jag kommer ihåg om att du tyckte att Carface låter som Ingemar Carlehed.

Och Elisabeth Grönqvist som Jane Jetson: Eftersom du bara hade med Tant Dete som ett förslag, och Janet Waldo har spelat henne vid ett tillfälle, som också är rösten till Jane.
Just det, ja, Jan Koldenius kunde ju också passa som Den hornkrönte, Grundel och Guanan, vilket också fick mig att tro att Douglas kunde göra det, också.
#8
Carin Swensson:
Amelia Gabble 

Lena Ewert:
Madame Adelaide Bonfamille 

Nils Hallberg:
Tweedledee och Tweedledum 

Asta Bolin:
Änkan Kanin 

Birgitta Alm:
Kängu 

Bengt Blomgren:
Peter Pan 

Lena Granhagen:
Bianca 

Ragnar Arvidsson: (Du kanske menar Arvedson?) 
Baloo 

Göran Eskils:
Berättaren från Peter Pan 

(Vänta nu lite... Den här gången så är det nio skådespelare istället för tio... :o)
#9
Off-topic / SV: Rolig fakta
Senaste inlägg av MOA - Igår kl. 23:37:54
Rehbinder är mer vanligt efternamn än Knave
#10
Off-topic / SV: Multilanguage
Senaste inlägg av MOA - Igår kl. 23:36:34
Citat från: Skokaka skrivet Igår kl. 22:09:53Shoecake? PFFFFFT! Hahahah! ;D

Men ja, det tycker jag att Garry Chalk gör. Därför tycker jag att Tommy Nilsson kunde passa som honom. Tyska är ju självklart konstigast dock för att de' inte låter som honom. Men här var det många röster som är lika både engelskas Garry Chalk och svenskas Mattias Knave.
Ja du fick heta det på engelska, Waleed Al Debes låter seriöst som en ängel. Kunde inte hitta några bilder på honom. Jag älskade seriöst Mattias mer än Hasse tidigare, hade aldrig älskat Grounder om det inte varit för honom😍