Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket land ligger precis väster om Sveriges fastland?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 13 oktober 2022 kl. 20:29:14
Då mindes jag inte så fel trots allt, för jag tycker också fortfarande definitivt att det låter som Sture Ström. Tack för ljudklippet, förresten.

Citat från: Erika skrivet 13 oktober 2022 kl. 15:45:40Hittade även denna "video" (se nedan) med Gunnar Oldins röst, och åtminstone jag tycker inte hans röst är lik speakerrösten i Ovanliga dubbningars ljudklipp. 
Jag håller med. Nu hade det i och för sig underlättat om man hade vetat när den inspelningen gjordes, men då jag inte kan höra någon nämnvärd likhet mellan Gunnar Oldin i YouTube-videon och berättarrösten i Pluto, Ferdinand och Tre små grisar så borde det inte spela någon större roll - även om den här skivan skulle komma långt före eller efter dubbningen, så borde hans röst inte ha förändrats så mycket genom åren...

EDIT: Efter lite googlande verkar det som att uppslagsverket Combi Visuell gavs ut mellan 1968 och 1970, så då kan man ju förmoda att reklam för uppslagsverket bör ha spelats in inom den tidsperioden; eller åtminstone inte före 1967. Det är således någorlunda samtidigt som filmen bör ha dubbats (1971).
Skrivet av Erika
 - 13 oktober 2022 kl. 15:45:40
Håller med, tycker också speakerrösten låter som Sture Ström. Hittade även denna "video" (se nedan) med Gunnar Oldins röst, och åtminstone jag tycker inte hans röst är lik speakerrösten i Ovanliga dubbningars ljudklipp. 


Skrivet av Steffan Rudvall
 - 13 oktober 2022 kl. 14:50:50
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 13 oktober 2022 kl. 14:26:14Nu är jag kanske ingen mästarinna på att känna igen kändisröster, men jag är faktiskt benägen att hålla med Daniel Hoverberg att speakerrösten i Pluto, Ferdinand och Tre små grisar låter mer som Sture Ström än som Gunnar Oldin.

Eller vad säger du och alla ni andra? Är det här Sture Ström eller Gunnar Oldin? Lyssna på bifogad ljudfil med inledningen av bioversionen av Pluto, Ferdinand och Tre små grisar.
Om det inte är Sture Ström så låter Gunnar Oldin väldigt likt honom.
Skrivet av Ovanliga dubbningar
 - 13 oktober 2022 kl. 14:26:14
Citat från: Rotwang skrivet 14 maj 2022 kl. 09:54:51Jag antar att det är denna film som också kallades "Oscarfestival", och som hade svensk premiär den 21 augusti 1971.

I så fall var det Gunnar Oldin som var svensk berättare, åtminstone enligt Filmårsboken 1971 (sidan 90).
Nu är jag kanske ingen mästarinna på att känna igen kändisröster, men jag är faktiskt benägen att hålla med Daniel Hoverberg att speakerrösten i Pluto, Ferdinand och Tre små grisar låter mer som Sture Ström än som Gunnar Oldin.

Eller vad säger du och alla ni andra? Är det här Sture Ström eller Gunnar Oldin? Lyssna på bifogad ljudfil med inledningen av bioversionen av Pluto, Ferdinand och Tre små grisar.
Skrivet av Will Siv
 - 14 maj 2022 kl. 13:30:11
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 april 2022 kl. 21:21:53
Toot, Whistle, Plunk and Boom är lite svårare att förklara.
Gissningsvis kan det bero på att den är i CinemaScope ( 2 55. 1 ), medan dom andra är i "Academy Ratio" ( 1 37. 1 ) och det gick inte att inkludera den av tekniska skäl.

Alternativt kan det vara för att den är gjord så långt efter dom andra och har en helt annan style.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 14 maj 2022 kl. 12:07:53
Citat från: Rotwang skrivet 14 maj 2022 kl. 09:54:51
Jag antar att det är denna film som också kallades "Oscarfestival", och som hade svensk premiär den 21 augusti 1971.

I så fall var det Gunnar Oldin som var svensk berättare, åtminstone enligt Filmårsboken 1971 (sidan 90).
Ja, visst är det samma film som också gått under titeln Oscarfestival.

Nu har jag ärligt talat ingen koll på Gunnar Oldins röst, men kan han verkligen låta så lik Sture Ström så att jag har kunnat ta fel på rösterna...? Eller finns det mer än en dubbning på bio...?
Skrivet av Rotwang
 - 14 maj 2022 kl. 09:54:51
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 maj 2022 kl. 01:13:01
(*): Som jag tidigare nämnt vill jag minnas att speakerrösten var Sture Ström, men tyvärr fanns inga utsatta dubbcredits överhuvudtaget; detta trots att filmen hade svensk bildversion där intro, outro och samtliga kortfilmers titelskyltar stod på svenska (även de kortfilmer som inte var dubbade till svenska hade alltså svensk bildversion).
Jag antar att det är denna film som också kallades "Oscarfestival", och som hade svensk premiär den 21 augusti 1971.

I så fall var det Gunnar Oldin som var svensk berättare, åtminstone enligt Filmårsboken 1971 (sidan 90).
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 14 maj 2022 kl. 01:13:01
Citat från: Will Stewart skrivet 13 maj 2022 kl. 22:37:07
Dessutom, "Pluto, Ferdinand och Tre Små Grissar" är en svensk version av "Academey Award Review of Walt Disney Cartoons" från 1937, uppdaterad 1966, i den första versionen var det bara dom 5 första kortfilmerna, lägg märke till att dom andra fyra saknar speaker röst. 
De fyra sista saknar dock inte speakerröst i den svenska versionen av Pluto, Ferdinand och Tre små grisar, men de har en enklare och mer kortfattad berättarröst - där finns inte längre några ingående beskrivningar, utan om inte mitt minne sviker mig var det bara en röst (*) som sa "Och 1941 kom Plutos bättre jag" eller liknande.

Gissningsvis visste kanske inte Doreen Denning om filmen skulle få svensk bildversion vid dubbningstillfället, så att hon därför var så illa tvungen att spela in någon slags berättartext till samtliga kortfilmer så att det skulle fungera även med engelsk bildversion.

(*): Som jag tidigare nämnt vill jag minnas att speakerrösten var Sture Ström, men tyvärr fanns inga utsatta dubbcredits överhuvudtaget; detta trots att filmen hade svensk bildversion där intro, outro och samtliga kortfilmers titelskyltar stod på svenska (även de kortfilmer som inte var dubbade till svenska hade alltså svensk bildversion).
Skrivet av Will Siv
 - 13 maj 2022 kl. 22:37:07
"Disney's Oscarskavalkad"

Det var på den VHSn jag upptäckte Disney Animation för första gången  :D

fast det är väldigt tråkigt att "Blommor & Träd" och "Tjuren Ferdinand" inte var med av nån anledning.


Dessutom, "Pluto, Ferdinand och Tre Små Grissar" är en svensk version av "Academy Award Review of Walt Disney Cartoons" från 1937, uppdaterad 1966, i den första versionen var det bara dom 5 första kortfilmerna, lägg märke till att dom andra fyra saknar speaker röst. 

https://www.youtube.com/watch?v=DlN4k_dyXvk
Skrivet av Disneyfantasten
 - 17 april 2022 kl. 18:04:01
Citat från: dubbnings_proffsen skrivet 17 april 2022 kl. 10:47:45
Kan det inte möjligen vara Jan Sjödin också som gör rösterna till männen i lustiga hattar, med tanken på att han var med som röst till "Goda samvetet" i kortfilmen Plutos bättre jag (Lend a Paw)?

Skulle kunna stämma, han gjorde sin debut i AristoCats 1971 även om han där blev castad som en kvinno-karaktär.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 17 april 2022 kl. 18:02:18
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 april 2022 kl. 21:48:05
Rätta mig gärna om jag har fel men jag har för mig att Peter Harryson också medverkade i den kortfilmsdubbningen?

Kan det kanske ha varit Charlie och Gunnar? (bara vild gissning)

Vad tror ni om detta?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 17 april 2022 kl. 11:34:20
Citat från: dubbnings_proffsen skrivet 17 april 2022 kl. 10:47:45
Kan det inte möjligen vara Jan Sjödin också som gör rösterna till männen i lustiga hattar, med tanken på att han var med som röst till "Goda samvetet" i kortfilmen Plutos bättre jag (Lend a Paw)?
Om det är någon mer än John Harryson som gör männen i lustiga hattar, så låter det rimligt; ja. Det låter ju lite väl frikostigt att ta in Jan Sjödin till dubbningsstudion bara för ett relativt fåtal repliker i Plutos bättre jag, så nånting annat bör han säkert ha gjort antingen i samma kortfilmssamling eller i någon annan dubbning ungefär samtidigt.
Skrivet av dubbnings_proffsen
 - 17 april 2022 kl. 10:47:45
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 april 2022 kl. 21:31:36
Det undrar jag också...

Vilka spelar förresten de andra männen i kortfilmen utöver John Harryson?

Kan det inte möjligen vara Jan Sjödin också som gör rösterna till männen i lustiga hattar, med tanken på att han var med som röst till "Goda samvetet" i kortfilmen Plutos bättre jag (Lend a Paw)?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 15 april 2022 kl. 10:28:18
Citat från: Goliat skrivet 15 april 2022 kl. 10:19:51
Men jag tycker ändå att de två senaste svenska dubbarna verkar passa till båda versionerna.
Det är ju som sagt bara en enda mening som skiljer, så det är ju inte mer än aningen skillnad i läppsynk.

Då är det egentligen ett större problem med den "originalversion" som släppts på DVD i Sverige (på bl.a. Walt Disney Treasures-boxen Silly Symphonies) - d.v.s. versionen med ocensurerad bild men censurerat ljud - då man ganska tydligt ser att munrörelserna inte stämmer när Vargen säger "I work my way through college". Det blir ju aldrig lika uppenbart med svensk dubbning, då ju läppsynken aldrig blir hundraprocentig till att börja med.

Varför Disney inte lät spela in samma replik i den ändrade versionen men utan brytningen är bortom mitt förstånd, då ju påståendet om att betala för sina universitetsstudier inte alls stämmer överens med svaret "Thank you"; plus då att det som sagt är tämligen ointressant för presumtiva kunder att veta varför en försäljare behöver pengar. Jag har då hittills aldrig stött på någon försäljare på H&M eller Dressman som presenterat sig med att hen behöver få in pengar för att betala för sitt studielån... ;)
Skrivet av Goliat
 - 15 april 2022 kl. 10:19:51
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 april 2022 kl. 07:53:50

Nej, Vargen säger som sagt inte alls samma sak - det är bara den första delen av repliken som är samma. Plus att han dessutom bryter på jiddisch i originalversionen, medan han i den omgjorda versionen istället låter allmänt "efterbliven" med en väldigt släpande röst.

Aha, har nog inte lyssnat så noga. Tyckte faktiskt han sa samma sak men som du också nämner med brytning i originalet.

Men jag tycker ändå att de två senaste svenska dubbarna verkar passa till båda versionerna.