Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Uppdateringar av creditlistor på Dubbningshemsidan

Startat av Disneyfantasten, 24 november 2022 kl. 21:58:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Tillägg till Långbens Galna Gäng;

>Busan = Myrra Malmberg

Disneyfantasten

Tillägg till Aladdin TV-serien;[/u]

>Saleen = Annelie Berg Bhagavan

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 november 2022 kl. 21:42:43Tillägg till Mary Poppins (1964);

>Konstapel Jones = Mikael Roupé

>Henrietta = Maude Cantoreggi

>Herr Bryggare = Fredrik Dolk

>Stål, Jr = Fredrik Dolk

m.fl.

(sen undrar jag hur det ligger till, om vissa skådespelare är inspelade hos Eurotroll eller om ensemblen reste till Danmark för att medverka)
Jag gillar  Fredrik Dolk-
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Såg nyss att Djungelboken hade uppdaterats!

Då är jag nyfiken; när uppdateras resten?

Disneyfantasten

Läste att sidan uppdaterats idag men när jag finkammade den så såg jah ingenting som var nytt eller som hade uppdaterats... (det kanske bara är jag, dock)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 december 2022 kl. 16:56:20Läste att sidan uppdaterats idag men när jag finkammade den så såg jah ingenting som var nytt eller som hade uppdaterats... (det kanske bara är jag, dock)
Var har du sett att sidan uppdaterats idag? Det enda jag gjort idag var att i all hast uppdatera creditlistan till Kometernas jul, då jag upptäckte att det till senare avsnitt tillkommit fler namngivna skådespelare - och med tanke på att Viggo V, som ju är väldigt viktig för handlingen, inte stod med i de tidigare avsnitten kändes det akut att få ut den genast. :)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 december 2022 kl. 20:37:54Var har du sett att sidan uppdaterats idag? Det enda jag gjort idag var att i all hast uppdatera creditlistan till Kometernas jul, då jag upptäckte att det till senare avsnitt tillkommit fler namngivna skådespelare - och med tanke på att Viggo V, som ju är väldigt viktig för handlingen, inte stod med i de tidigare avsnitten kändes det akut att få ut den genast. :)

Jag brukar skrolla allra längst ner när jag ska finkamma rollistor, där brukar det nämligen stå när sidan senast uppdaterades och senast jag kollade så stod det att sidan senast uppdaterades 8 december 2022 (vilket alltså är idag).

Jag är därmed besviken då jag hade hoppats att det skulle gälla bl.a. det som jag skrivit i denna tråd...

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 december 2022 kl. 21:04:04Jag brukar skrolla allra längst ner när jag ska finkamma rollistor, där brukar det nämligen stå när sidan senast uppdaterades och senast jag kollade så stod det att sidan senast uppdaterades 8 december 2022 (vilket alltså är idag).

Jag är därmed besviken då jag hade hoppats att det skulle gälla bl.a. det som jag skrivit i denna tråd...
Det här var bara en extra ändring jag smög in, som jag bedömde inte kunde vänta till nästa uppdatering, i och med att julkalendern förstås sänds för fullt och inte lär locka särskilt många efter jul.

Allt det du har skrivit gäller ju gamla filmer, som inte är akuta att få ut i och med att de inte är aktuella på TV eller bio just nu. Därmed ingen brådska, utan något som kan vänta tills jag får mer tid över och till någon ordinarie uppdatering. Jag menar, det är väl inget särskilt som tyder på att de Disney-filmer du nämnt skulle ses av extra många just nu, och i princip blir värdelösa om ett par veckor...

Har jag däremot missat någonting i tråden om någon serie som går nya avsnitt av på TV just nu och som därmed är mer akut att få in, så ber jag om ursäkt. I så fall får du gärna upplysa om vilken serie det gällde.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 december 2022 kl. 21:15:27Det här var bara en extra ändring jag smög in, som jag bedömde inte kunde vänta till nästa uppdatering, i och med att julkalendern förstås sänds för fullt och inte lär locka särskilt många efter jul.

Allt det du har skrivit gäller ju gamla filmer, som inte är akuta att få ut i och med att de inte är aktuella på TV eller bio just nu. Därmed ingen brådska, utan något som kan vänta tills jag får mer tid över och till någon ordinarie uppdatering. Jag menar, det är väl inget särskilt som tyder på att de Disney-filmer du nämnt skulle ses av extra många just nu, och i princip blir värdelösa om ett par veckor...

Har jag däremot missat någonting i tråden om någon serie som går nya avsnitt av på TV just nu och som därmed är mer akut att få in, så ber jag om ursäkt. I så fall får du gärna upplysa om vilken serie det gällde.

Fast du utförde uppdateringen av Djungelboken där jag hänvisade källan förra veckan, den uppdateringen skedde 3 december 2022 om jag minns rätt, men det är det enda jag skrivit i denna tråd som du uppdaterat hittills...

Jag sa aldrig att det skulle vara akut på något sätt, bara att det skulle vara tacksamt att lägga till mer i rollistorna, att uppdatera creditlistor kan väl aldrig skada...?

Jag har inte nämnt någon serie som går med nya avsnitt i denna tråd såvitt jag vet.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 december 2022 kl. 21:26:14Fast du utförde uppdateringen av Djungelboken där jag hänvisade källan förra veckan, den uppdateringen skedde 3 december 2022 om jag minns rätt, men det är det enda jag skrivit i denna tråd som du uppdaterat hittills...
Precis, men det var som del av en ordinarie uppdatering då jag inte heller ansåg det tillräckligt akut för att genast lägga ut. Men annars prioriterar jag av förståeliga skäl felaktigheter framför ofullständigheter.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2022 kl. 19:35:25Tillägg till Taran och Den Magiska Kitteln (1985);

1985-års originaldubbning;

>Röst i floden = Stephan Karlsén

Källa: https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/taran-och-den-magiska-kitteln--the-black-cauldron-swedish-voice-cast.html
Varifrån kommer egentligen uppgiften om "Röst i floden"? Sidan du nämner anger bara Dubbningshemsidan och Svensk Filmdatabas som källor för originaldubben, men ingendera nämner något om någon röst i floden (jag borde ju liksom veta vad jag själv skrivit på Dubbningshemsidan...).

Jag har också gått igenom alla tidningsurklipp som finns med på sidan ifråga, men ingen av dessa tycks heller nämna något om det. Jag vet ärligt talat heller inte vem det åsyftar och var i filmen man kan hitta denna röst i floden...

Lillefot

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 december 2022 kl. 23:51:00Varifrån kommer egentligen uppgiften om "Röst i floden"? Sidan du nämner anger bara Dubbningshemsidan och Svensk Filmdatabas som källor för originaldubben, men ingendera nämner något om någon röst i floden (jag borde ju liksom veta vad jag själv skrivit på Dubbningshemsidan...).

Jag har också gått igenom alla tidningsurklipp som finns med på sidan ifråga, men ingen av dessa tycks heller nämna något om det. Jag vet ärligt talat heller inte vem det åsyftar och var i filmen man kan hitta denna röst i floden...
Jag tror att Disneyfantasten och Willdubguru syftar på scenen kort efter att Taran och Henwen ger sig av från Dallbens hus, där han tittar ner i en damm och fantiserar om att vara en mäktig krigare. Medans Taran då visas i en guldfärgad rustning, hörs en röst säga något i stil med "Skåda Taran, världens mäktigaste krigare".

I omdubbningen är det Dan Bratt som stod för den rollen, och sist jag såg originaldubbningen var det utan tvekan Stephan Karlsén som hördes i scenen.

Gissningsvis har Willdubguru fått de uppgifter via en annan källa, som de inte har skrivit ner. Alternativt kan röstidentifiering ha använts.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Fred

#101
Citat från: Lillefot skrivet  9 december 2022 kl. 00:35:26Jag tror att Disneyfantasten och Willdubguru syftar på scenen kort efter att Taran och Henwen ger sig av från Dallbens hus, där han tittar ner i en damm och fantiserar om att vara en mäktig krigare. Medans Taran då visas i en guldfärgad rustning, hörs en röst säga något i stil med "Skåda Taran, världens mäktigaste krigare".

I omdubbningen är det Dan Bratt som stod för den rollen, och sist jag såg originaldubbningen var det utan tvekan Stephan Karlsén som hördes i scenen.

Gissningsvis har Willdubguru fått de uppgifter via en annan källa, som de inte har skrivit ner. Alternativt kan röstidentifiering ha använts.
Är det verkligen nödvändigt att omdubba en film som kom ut så sent som 1985?

Steffan Rudvall

Citat från: Fred skrivet  9 december 2022 kl. 00:39:03Är det verkligen nödvändigt att omdebubba en film som kom ut så sent som 1985?
Den var ju censurerad på bio så en hel dubbning fanns liksom inte när den skulle ges ut på VHS.

Lillefot

Citat från: Fred skrivet  9 december 2022 kl. 00:39:03Är det verkligen nödvändigt att omdebubba en film som kom ut så sent som 1985?
Nja, nödvändigt kan man debattera om. I fallet med Taran och den magiska kitteln verkar omdubben (som diskuterats tidigare) bero på att originaldubbningen täckte inte "hela" filmen, i och med att den var kraftigt nedklippt vid Sverigepremiären. Och denna klippning utfördes (från information som jag har läst) innan filmen dubbades.

Jag kan hålla med om att dubba om en film efter så kort tid känns onödigt... men å andra sidan anser jag att mängden klipp i originaldubbningen var så många, och av sån stor mängd att en tilläggsdubbning skulle bara bli förvirrande och irriterande att titta på. Då föredrar jag faktiskt en ny dubb där karaktärsrösterna är samma genom hela filmen. Och det trots att jag anser att originaldubbningen är överlag av högre kvalitet.

Det blev lite väl off-topic det här.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Daniel Hofverberg

#104
Citat från: Fred skrivet  9 december 2022 kl. 00:39:03Är det verkligen nödvändigt att omdebubba en film som kom ut så sent som 1985?
Ja, det kan man verkligen fråga sig. Men det vi vet är ju att filmen var nedklippt med ungefär tre minuter till biovisningarna - en redigering som Disney själva gjort preventivt för att säkerställa en lägre åldersgräns - och utifrån sättet de har klippt på (där Disney bland annat har försökt "släta ut" klippen genom musikändringar), så misstänker jag att det kan vara så att de saknade tre minuterna aldrig dubbades då. (*)
(När filmcensuren klipper sker, eller rättare sagt skedde, detta alltid efter att en film var färdigdubbad och i färdigt skick; men klipper Disney själva är det förstås upp till dem i vilket skede de beställer dubbning)

Om min teori stämmer hamnade ju Disney i ett besvärligt läge 1998, då man antingen måste nydubba de tre minuter som inte dubbades 1985 eller dubba om hela filmen. Tre minuter är ju inte så mycket i det stora hela, där bara några rollfigurer faktiskt har repliker under de scenerna, så jag hade utan tvekan valt det förstnämnda alternativet - men fördelen med att dubba om hela filmen är ju att Disney då kan låtsas som att originaldubben aldrig har existerat, istället för att behöva förklara varför vissa rollfigurer oundvikligen fått nya röster i vissa repliker...

(1998 hade tyvärr Jan Blomberg, som spelade Den Hornkrönte, precis gått bort; och Erik Lindgren lär ju ha förändrats alldeles för mycket i rösten för att kunna spela Taran i de bortklippta replikerna 13 år senare - men däremot borde det ha varit möjligt att få med Mille Schmidt som Krypet, som fortfarande var i livet och frisk 1998. Och Eilonwy verkar bara ha en väldigt kort replik i de bortklippta scenerna, som vem som helst nog hade kunnat göra utan att det hade märkts av nämnvärt.)

I det här YouTube-klippet ser ni för övrigt de tre minuter som klipptes bort 1985:

https://www.youtube.com/watch?v=jEPJAo0mU4Q

(*): Det märkliga är dock att även Snövit och de sju dvärgarna klipptes ned av Disney preventivt inför nypremiären 1982, men där valde Disney trots allt att beställa dubbning även av scenerna som klipptes bort 1982; trots att dessa alltså inte kom att användas förrän vid biovisningarna 1992. Just det gör att jag inte kan utesluta att hela Taran och den magiska kitteln trots allt dubbades 1985, men då Snövit och de sju dvärgarna klipptes "fulare" och hårdare verkar det trots allt mer sannolikt att inte de bortklippta delarna dubbades 1985.

Citat från: Lillefot skrivet  9 december 2022 kl. 00:52:03Jag kan hålla med om att dubba om en film efter så kort tid känns onödigt... men å andra sidan anser jag att mängden klipp i originaldubbningen var så många, och av sån stor mängd att en tilläggsdubbning skulle bara bli förvirrande och irriterande att titta på. Då föredrar jag faktiskt en ny dubb där karaktärsrösterna är samma genom hela filmen. Och det trots att jag anser att originaldubbningen är överlag av högre kvalitet.
Jag tycker personligen inte att det borde bli så förvirrande eller irriterande om Taran och Den Hornkrönte bytte röst i en handfull repliker, som ändå bara handlar om en väldigt kort bit av filmens totala längd. Det verkar väl i stort sett bara vara de två som omöjligen hade kunnat få samma röst vid en tilläggsdubb.

Det har ju Disney trots allt gjort med Bernard och Bianca, även om det i och för sig rörde sig om färre repliker där.