Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: gstone skrivet 19 augusti 2023 kl. 17:49:48Varför övergick Disney från att mest använda KM Studios för svenska dubbningar till att istället i stort sätt alltid använda Sun Studio omkring 2004 ?Det mest sannolika är väl av rent praktiska skäl - för att kunna anlita en enda studio för hela Norden, istället för att behöva anlita olika studior för varje enskilt land. Nu är det visserligen annorlunda, men 2004 fanns ju KM Studio bara i Sverige.
Citat från: MOA skrivet 16 januari 2021 kl. 20:41:16
*Spotify
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 januari 2021 kl. 20:26:04*Spotify
Jag dubbelkollade och det verkar som att du har rätt...
Denna musiksaga innehåller samma röster som i originaldubbningen och bör ha spelats in samtidigt som originaldubbningen och sångtexterna där är annorlunda gentemot omdubbningen;
www.youtube.com/watch?v=CvsioLaxLjw
(det är dock fullt möjligt att vissa röster är annorlunda gentemot originaldubbningen, jag vill minnas att så även var fallet med Alice i Underlandet där Tatiana Angelini spelar huvudrollen i musiksagan medan Maj-Britt Nilsson spelar henne i filmen)
Apro på det; vilka spelar de andra rösterna i Sporify-musiksagan Alice i Underlandet? (vill minnas att en del röster från originaldubbningen var med)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 4 januari 2020 kl. 11:13:55
Hur vet du det, har du sett orginaldubbningen? På manuskopian jag har av Martin Söderhjelms version står det enbart hans namn vid översättning.
Citat från: gstone skrivet 18 augusti 2020 kl. 19:19:06
Det kan också vara för att FernGully 2: The Magical Rescue var gjord av en helt annan dubbningstudio.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 november 2020 kl. 18:33:34
Jag vet att Jan inte ville skriva på kontraktet och att han därför han inte fick göra rollen men jag tänkte att personen som crediteras som Drizella kan vara någon som fick rollen men på något sätt fick förhinder.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 2 november 2020 kl. 18:30:04Jag vet att Jan inte ville skriva på kontraktet och att han därför han inte fick göra rollen men jag tänkte att personen som crediteras som Drizella kan vara någon som fick rollen men på något sätt fick förhinder.
Svaret har du på sida 1! (på samma sida finns även de svar jag citerat på sida 7!)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 november 2020 kl. 18:28:11
Nej jag tänkte på att visa listor anger Jan spelar Danny och vissa att Gunnar spelar honom.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 2 november 2020 kl. 18:24:48Nej jag tänkte på att visa listor anger att Jan spelar Danny och vissa att Gunnar spelar honom.
Du menar att Jeppe & Hjalle bytt namn! (Jeppe är egentligen den smale boven medan Hjalle är den fete, det är bara i omdubbningen av originalfilmen som det är tvärtom)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 november 2020 kl. 18:22:09
Undrar om du kan vara samma situation som med Pongo och de 101 dalmatinernas omdubbning
Citat från: Disneyfantasten skrivet 2 november 2020 kl. 18:20:12Undrar om du kan vara samma situation som med Pongo och de 101 dalmatinernas omdubbning
Jag undrar exakt samma sak!