Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Frågor till Oscar Isaksson

Startat av Disneyfantasten, 3 januari 2020 kl. 23:59:00

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Citat från: gstone skrivet  4 januari 2020 kl. 20:39:12
Men det är ju absurt dåLena Ericsson är född SAMMA ÅR som Annie Potts som gör Bo Peep  på engelska i alla filmer. HUR ÄR DETTA ÄNnS MÖLIGT ?!!

Annie Potts och Lena är exat samma ålder hur kan då hon låta FÖR GAMAL men inte Potts.

Borde inte hon( Lena Ericsson) och Annie Potts låte jämngamla ?!!

Ja man tycker det, och jag blev själv väldigt besviken att Lena Ericsson blev godkänd.

Men sen måste man komma ihåg att när första filmen skulle dubbas fick Mikael Roupé och de andra väldigt fria händer att casta hur de ville och det var egentligen bara Woody och Buzz som behövde godkännas.

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  4 januari 2020 kl. 21:18:12
Ja man tycker det, och jag blev själv väldigt besviken att Lena Ericsson blev godkänd.

Men sen måste man komma ihåg att när första filmen skulle dubbas fick Mikael Roupé och de andra väldigt fria händer att casta hur de ville och det var egentligen bara Woody och Buzz som behövde godkännas.

Du menar att du blev besviken att hon INTE blev godkänd? (jag tycker också det var synd, men Anette Belander är iallafall fullt godkänd i mina ögon)

Jaså, det var ju intressant att veta, det hade jag ingen aning om... (hur ligger det då till med 2an?)

Och Slinky; blev Rune Ek underkänd i 2an eller hade han förhinder? (i vilket fall som helst så tycker iallafall jag att Guy De La Berg är snäppet vassare än Rune Ek, som dock också var utmärkt)

Toy Story 1 & 2 är iallafall enligt mig några av de bättre dubbningarna av Sun Studios Köpenhamns-filial, kanske deras allra bästa... (även deras dubbningar av Anastasia, Järnjätten, Space Jam, Looney Tunes Back In Action, Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot, och möjligen fler därtill, är mycket bra, främst tack vare den väl tilltagna budgeten)

Sun Studios Köpenhamns-baserade dubbningar brukar annars varva väldigt mycket, deras värsta är bl.a. Dastardly & Muttley, Jetsons, Turtles, och möjligen fler därtill som jag kanske glömt i hastigheten...

(i Dastardly & Muttley och Jetsons är det mest de försvenskade karaktärsnamnen, rösterna är dock okej, synd att man inte kan säga detsamma med Turtles, där man dels kallade Shredder för "Strimlaren" och så tvingas Nina Gunke, Håkan Mohede och Kenneth Milldoff att spela ALLA ROLLER, känns nästan som monologer ibland, de är bra skådespelare men tyvärr passar de inte alls till någon roll de har i denna dubbningen)

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 januari 2020 kl. 22:17:49
Du menar att du blev besviken att hon INTE blev godkänd? (jag tycker också det var synd, men Anette Belander är iallafall fullt godkänd i mina ögon)
Tack. Ja självklart menade jag att blev besviken att hon inte blev godkänd. (min dyslexi kan poppa upp ibland när det gå fort i skrivandet :-[)

TonyTonka

Förlåt om jag lånar ämnet; men jag har också några frågor till Oscar Isaksson, för det första undrar jag om du vet hurvida KM Studio faktiskt gjorde en dubbning av julaftonsprogrammet på 1990-talet, samt om du har någon aning om vem som är Alexanders röst i omdubbningen av Pinocchio? :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Citat från: gstone skrivet  4 januari 2020 kl. 20:39:12
Men det är ju absurt dåLena Ericsson är född SAMMA ÅR som Annie Potts som gör Bo Peep  på engelska i alla filmer. HUR ÄR DETTA ÄNnS MÖLIGT ?!!

Annie Potts och Lena är exat samma ålder hur kan då hon låta FÖR GAMAL men inte Potts.

Borde inte hon( Lena Ericsson) och Annie Potts låte jämngamla ?!!

Faktum är att Annie Potts tekniskt sätt är äldre än Lena Ericsson, Annie Potts föddes 28 oktober 1952, och Lena Ericsson den 11 november 1952, vilket gör Annie Potts typ en vecka äldre än Lena Ericsson. ^^
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 januari 2020 kl. 22:17:49

Och Slinky; blev Rune Ek underkänd i 2an eller hade han förhinder? (i vilket fall som helst så tycker iallafall jag att Guy De La Berg är snäppet vassare än Rune Ek, som dock också var utmärkt)


Sorry för trippelpost, men jag undrar också varför Rune Ek byttes ut. ^^

https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Oscar Isaksson

Citat från: TonyTonka skrivet  5 januari 2020 kl. 00:37:58
Förlåt om jag lånar ämnet; men jag har också några frågor till Oscar Isaksson, för det första undrar jag om du vet hurvida KM Studio faktiskt gjorde en dubbning av julaftonsprogrammet på 1990-talet, samt om du har någon aning om vem som är Alexanders röst i omdubbningen av Pinocchio? :)
Ja, jag har fått veta från minst tre oberoende källor att Disney beställde en dubbning av julaftonsprogrammet från  KM Studio 1996, som nu finns i Disneys Londonarkiv.

Alexanders röst i omdubbningen av Pinocchio har jag ingen aning om ännu, trots ansträngningar.
När Alexander samlade in uppgifter för att publicera sin creditlista på sin blogg så kammade vi noll. Det sprang ganska mycket barn KM Studio under den tiden omdubbningen av Pinocchio utfördes.

Oscar Isaksson

Citat från: TonyTonka skrivet  5 januari 2020 kl. 00:41:48
Sorry för trippelpost, men jag undrar också varför Rune Ek byttes ut. ^^

Jag sparar er fråga, så återkommer jag något tag med svar.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 januari 2020 kl. 18:24:20
1993 borde det ju ha varit KM Studio som fått ett sådant uppdrag, men det kan förstås ha hamnat hos Eddie Axberg och FilmMixarna också som ju dubbade Aladdin strax innan.

Ursäkta mig, men jag tror att du snarare menar strax efter eftersom Djungelboken hade svensk nypremiär på bio 1993-03-26 och Aladdin hade svensk biopremiär 1993-11-19!  ;)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 januari 2020 kl. 15:31:05
Ursäkta mig, men jag tror att du snarare menar strax efter eftersom Djungelboken hade svensk nypremiär på bio 1993-03-26 och Aladdin hade svensk biopremiär 1993-11-19!  ;)
Jag är sjuk just nu, och jag hade faktiskt glömt bort att Aladdin hade svensk premiär så långt efter urpremiären 1992. I så fall bör det här ha varit innan KM Studio tog över dubbningarna av Disneys produktioner, så det förklarar om ingen på KM hade något minne av någon planerad omdubb av Djungelboken.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2020 kl. 18:34:11
Jag är sjuk just nu, och jag hade faktiskt glömt bort att Aladdin hade svensk premiär så långt efter urpremiären 1992. I så fall bör det här ha varit innan KM Studio tog över dubbningarna av Disneys produktioner, så det förklarar om ingen på KM hade något minne av någon planerad omdubb av Djungelboken.

Jag var också sjuk nyligen (eller rättare sagt febrig och snorig, mår dock bättre nu), men jag kommer fortfarande ihåg mycket, men det är visst olika för varje person...

Fast KM Studio tog väl över Disneys dubbningar redan 1990? (iallafall för Disneys TV-serier, 1989 hade de redan börjat dubba Wuzzlarna och Bumbibjörnarna), de hade i långfilmsväg redan hunnit dubba Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan (1990; Sverigepremiär 1991-03-22) och Mupparnas Julsaga (1992; Sverigepremiär 1993-12-17), samt i spelfilmsväg Den Otroliga Vandringen (Sverigepremiär 1993-10-22)

Bland omdubbningar hade KM Studio redan hunnit utföra Peter Pan, som hade svensk nypremiär på bio 1992-07-31, därför trodde jag att de också hade planer med Djungelboken (efter den tog de iallafall hand om de flesta andra omdubbningar för Disneys filmer), men icke-sa-nicke, då kan det mycket väl ha varit Filmmixarna...

(KM Studio har iallafall efter det skött omdubbningarna av bl.a. Pongo och De 101 Dalmatinerna till nypremiären på bio 1995-03-17, Pinocchio till VHS-releasen 1995-10-18 och Alice i Underlandet till VHS-releasen 1998-03)

Det kanske beror på hur man ser det, bland "originella" dubbningar av Disneyklassiker så var iallafall Lejonkungen (Sverigepremiär 1994-11-18) den första som sköttes av KM Studio...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2020 kl. 18:34:11
Jag är sjuk just nu, och jag hade faktiskt glömt bort att Aladdin hade svensk premiär så långt efter urpremiären 1992. I så fall bör det här ha varit innan KM Studio tog över dubbningarna av Disneys produktioner, så det förklarar om ingen på KM hade något minne av någon planerad omdubb av Djungelboken.

Hur mår du just nu?  :)

Undrar om Filmmixarna fortfarande finns, isåfall undrar jag om de kanske har bevarade arkiv om hur den planerade omdubbningen var påtänkt... (då KM Studio inte verkar ha det)

Har du frågat Stefan Berglund vilka som är medlemmarna i Öjebokören?

Disneyfantasten

Vem spelar Vippan i Belles Magiska Värld? (creditlistan anger Divina Sarkany (aka Mulan), men jag är lite osäker på om det stämmer, jag vet dock att hon spelar henne i Den Förtrollade Julen)

Oscar Isaksson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 januari 2020 kl. 22:42:57
Vem spelar Vippan i Belles Magiska Värld? (creditlistan anger Divina Sarkany (aka Mulan), men jag är lite osäker på om det stämmer, jag vet dock att hon spelar henne i Den Förtrollade Julen)

Ja det är helt rätt Vippan spelas av Divina Sarkany i Belles Magiska Värld men jag vet inte om det är hon i Den Förtrollade Julen då rollen inte har några rena talrepliker.

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 22 januari 2020 kl. 22:54:11
Ja det är helt rätt Vippan spelas av Divina Sarkany i Belles Magiska Värld men jag vet inte om det är hon i Den Förtrollade Julen då rollen inte har några rena talrepliker.

Fast Den Förtrollade Julen gavs ut på VHS i Sverige november 1998, vilket är samma månad som Mulan hade svensk biopremiär, så bägge filmerna bör säkerligen ha spelats in sommaren 1998...

Vet du möjligen när Belles Magiska Värld spelades in på svenska? (filmen gavs nämligen ut på VHS i Sverige juli 1999, vilket är samma månad som Åke Lagergren gick bort, vilket innebär att detta blev hans sista projekt någonsin)

Så du menar att Divina Sarkany står angiven i KM Studios arkiv för Belles Magiska Värld?