Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Lego Filmen 2

Startat av E, 26 januari 2019 kl. 17:33:53

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Varför gillar du inte att höra dom kalla honom Superman på Svenska ?

När kommer svenska credits ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  7 februari 2019 kl. 22:52:50
Varför gillar du inte att höra dom kalla honom Superman på Svenska ?
För att det låter både fult, onaturligt och konstlat med Superman på svenska, när det trots allt är vedertaget att figuren alltid hetat Stålmannen i Sverige.

Det vore ungefär som om man plötsligt hittar på att Kalle Anka från och med nu ska heta Donald Duck i Sverige...

Citat från: gstone skrivet  7 februari 2019 kl. 22:52:50
När kommer svenska credits ?
Vid nästa uppdatering, vilket blir nån gång mellan om en halvtimme och mitt på dagen imorgon (beroende på när jag hinner få klar recensionen). Jag gör i alla fall allt jag kan för att kunna publicera recensionen före premiären imorgon kväll. :)

Elios

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 februari 2019 kl. 22:58:13
För att det låter både fult, onaturligt och konstlat med Superman på svenska, när det trots allt är vedertaget att figuren alltid hetat Stålmannen i Sverige.

Det vore ungefär som om man plötsligt hittar på att Kalle Anka från och med nu ska heta Donald Duck i Sverige...
Vid nästa uppdatering, vilket blir nån gång mellan om en halvtimme och mitt på dagen imorgon (beroende på när jag hinner få klar recensionen). Jag gör i alla fall allt jag kan för att kunna publicera recensionen före premiären imorgon kväll. :)

Jag håller med att det känns lite dumt att säga Superman. Tycker med det kändes likadant i Spiderman Into The Spiderverse, fast på något konstigt vänster så stör jag mig lite när man säger Läderlappen på svenska då han för mig alltid hetat Batman.  :o

Daniel Hofverberg

#18
Citat från: Elios skrivet  7 februari 2019 kl. 23:16:01
Jag håller med att det känns lite dumt att säga Superman. Tycker med det kändes likadant i Spiderman Into The Spiderverse, fast på något konstigt vänster så stör jag mig lite när man säger Läderlappen på svenska då han för mig alltid hetat Batman.  :o
Jag håller fullständigt med att det låter fel även med Spider-Man istället för Spindelmannen. Jag ser ingen anledning att ändra på karaktärsnamn som varit vedertagna i Sverige i åtskilliga decennier.

Helst hade jag också velat att man kunnat gå tillbaka till gamla goda Läderlappen istället för Batman, som jag tyckte var ett smart och passande namn, men då originalnamnet tyvärr varit vedertaget i Sverige i åtminstone 25 års tid vid det här laget lär det knappast hända... :(

Men namnändringen kring Stålmannen/Superman och Spindelmannen/Spider-Man verkar vara ganska nya företeelser, till skillnad från de flesta andra superhjältenamn, så där är det kanske inte för sent att lyckas vända trenden...

TrondM

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 februari 2019 kl. 23:35:09Jag håller fullständigt med att det låter fel även med Spider-Man istället för Spindelmannen. Jag ser ingen anledning att ändra på karaktärsnamn som varit vedertagna i Sverige i åtskilliga decennier.

I Norge het Spider-Man "Edderkoppen", men skiftet til originalnavnet i 1999. Jeg trodde egentlig at tegneserien beholdt det norske navnet helt til Spider-Man filmen kom i 2002, men Wikipedia sier navnebyttet skjedde i forbindelse med relansering av tegneserien i 1999, så da stoler jeg på det :)

Daniel Hofverberg

Sisådär 18 timmar före premiären är nu både recension och creditlista publicerad. :)
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/lego-filmen2/
http://www.dubbningshemsidan.se/recensioner/Lego_Filmen_2/

Det bör tilläggas att filmen inte kommer att visas alls i textad originalversion i Skellefteå, och oavsett vilket är det den dubbade versionen som biografen varit vänliga nog att visa för mig. Således har jag alltså inget att jämföra med, och kan inte bedöma hur röster och översättning är gentemot originalet. Det måste alltså vänta tills filmen släpps på DVD/Blu-Ray.

Citat från: TrondM skrivet  8 februari 2019 kl. 00:41:50
I Norge het Spider-Man "Edderkoppen", men skiftet til originalnavnet i 1999. Jeg trodde egentlig at tegneserien beholdt det norske navnet helt til Spider-Man filmen kom i 2002, men Wikipedia sier navnebyttet skjedde i forbindelse med relansering av tegneserien i 1999, så da stoler jeg på det :)
Det förvånar mig inte, då det verkar vara en genomgående trend just nu att i ganska många länder övergå till originalnamn istället för de inhemska namnen på superhjältar... :( I Sverige hände det dock senare än 1999, men då förändringen verkar ha skett stegvis kan jag inte säga exakt när.

Mindre konsekvent har man varit med Stålmannen/Superman, där bl.a. en del direkt-till-DVD-filmer där karaktären förekommer fortfarande kallar honom för Stålmannen; medan man i andra sammanhang har övergått till att kalla honom för Stålmannen. Det verkar alltså i stort sett vara upp till varje enskild översättare vilket namn de känner för...

TonyTonka

Vem spelar Harley Quinn i den svenska dubbningen?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet  8 februari 2019 kl. 13:19:02
Vem spelar Harley Quinn i den svenska dubbningen?
Det vet jag tyvärr inte. Hon har en så minimal roll i den här filmen att det inte var något jag reagerade över... Jag tror inte hon kan ha haft mer än ett par repliker.

gstone

Vem är Adam Portnoff ? och vad har han gjord för utom Duck Talss och den här filmen ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Elios

Citat från: gstone skrivet 12 februari 2019 kl. 13:21:05
Vem är Adam Portnoff ? och vad har han gjord för utom Duck Talss och den här filmen ?

Står att han är musikalartist.

Alexander

#25
Citat från: gstone skrivet 12 februari 2019 kl. 13:21:05
Vem är Adam Portnoff ? och vad har han gjord för utom Duck Talss och den här filmen ?

Musikartist.

Han har gjort mängder med dubbningar.

Bl.a
Spiderman i diverse serier och filmer
Leonardo i TMNT 2012
Dylan i Dalmatinervägen 101
Clemont i Pokémon XY
Cat Noir/ Adrien i Miraculous Lady Bug
Maxi i Violetta
Kai i Lego Ninjago
Peter Pan i Jake och piraterna från landet Ingenstans
Övriga roller i Lejonvakten
K.O i OK K.O Lets be heroes!

Daniel Hofverberg

#26
Nog är väl Adam Portnoff mer sångare/artist än musikalartist...? Även om han kanske varit med i musikaler också (om än ingen som jag sett)...

Han har hursomhelst varit med i många dubbningar på senare år. Förutom de som redan nämns kan nämnas bl.a. Austin i Austin & Ally, Brady i Teen Beach Movie och Teen Beach 2, Jake i Frenemies, Ricky i Disney 11/Once, Zorro i Zorro - legenden föds (på SVT/Barnkanalen), Nicky i Huset fullt - igen (Netflix), Tito i Turbo FAST (Netflix) plus säkerligen ett par dussin ytterligare filmer och serier...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 februari 2019 kl. 13:58:09
Det vet jag tyvärr inte. Hon har en så minimal roll i den här filmen att det inte var något jag reagerade över... Jag tror inte hon kan ha haft mer än ett par repliker.

Jag tror hon bara hade en och det var tydligen inte Marget Robbie som gjord henne på engelska ändå.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Är det någon som har ett vist quitat från filmen ?

Jag skriver en resecsion och jag bhöver veta hur en mining i filmen lödd. Vad var Batmans första meining  i filmen är det ? Är det någon som har hela den ord för ord ? Finns det manus jag kan läsa ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Förlåt om ni anser att ämnet för gammalt att skrivas i vid det här laget, men jag såg just om filmen på Netflix där den släpptes här i Sverige tidigare idag och märkte att låten Super Cool som spelas i början av eftertexterna (av Beck, Robyn och The Lonely Island) har textats. Detta fann jag underligt då ingen av de tidigare filmerna fått den första låten i eftertexterna textad.
Tänkte bara dela med mig av denna detalj, möjligen har kanske någon av er någon aning om varför det är så här.
Tack och, i fall att ni nu anser ämnet som "för gammalt", förlåt
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats