Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Strejk mot dubbningsbolag

Startat av Daniel Hofverberg, 27 april 2013 kl. 17:47:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Det verkar som att Teaterförbundet har inlett strejk mot SDI Media och Dubberman på grund av skådespelares ersättningar, med start igår eftermiddag:
http://www.svt.se/nyheter/#/kultur/konflikt-mellan-teaterforbundet-och-dubbforetag?&_suid=136707635674807014966879863761
http://www.teaterforbundet.se/web/Dubbkonflikt.aspx
http://www.teaterforbundet.se/web/Konfliktvarsel_start.aspx

Det innebär alltså i praktiken alla större dubbningsbolag förutom Eurotroll och KM Studio. Eurotroll vet jag redan har gått med på högre löner till alla, och tydligen pågår fortfarande förhandlingar med KM Studio.

Vi får hoppas att strejken blir kortvarig, för annars lär det ju bli problem med dubbningen av pågående serier på framförallt Disney Channel/Disney XD och Cartoon Network/Boomerang, och till viss del även Nickelodeon. På de kanalerna är det ju ett flertal nya serier som dubbas kontinuerligt, främst av SDI Media men till viss del även Dubberman. Vid biovisade långfilmer finns säkert så pass stor framförhållning att den här strejken inte lär ställa till med något, men TV-serier dubbas ju vanligtvis med betydligt mindre tidsmarginaler varför det finns risk att kanalerna tvingas göra uppehåll med att visa nya avsnitt av en del serier. Blir strejken långvarig kan man ju annars tänka sig att Disney kanske flyttar över en del dubbningar till Eurotroll (som ju gjort ett fåtal dubbningar åt Disney på senare år, och som dubbar i stort sett alla trailers/promos åt Disney Channel)...

Tydligen innefattas dubbningar åt Sveriges Television/Barnkanalen inte av strejken, men å andra sidan görs ju runt 80% av deras dubbningar av Eurotroll varför det bara lär vara ett fåtal nu pågående serier på Barnkanalen som görs av SDI Media eller Dubberman.

Nu är jag dock inte säker exakt vilka skådespelare som är medlemmar i Teaterförbundet, men det lär ju sannolikt innefatta de flesta välkända och erfarna dubbare.  Det lär i alla fall inte vara mer än på sin höjd någon enstaka produktion där det inte finns någon fast skådespelare som inte är medlem, så i stort sett alla pågående serier lär påverkas.

TonyTonka

Inte bra, bambatanterna i min skola ska också strejka, hoppas att det löser sig så att inga serier blir lidande :/
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Amanda

Om det överlag inte skett en lönehöjning inom dubbningsbranschen på 10 år tror jag att risken för kortare uppehåll i några serier är det mindre problemet (tvärt om kanske tidspressen kan vara till skådespelarnas fördel i förhandlingarna) ställt mot scenariot att flera av Sveriges mer erfarna och skickliga röstskådespelare kanske tvingas prioritera andra arbeten med bättre ersättning än dubbning.

Att Eurotroll redan gått med på högre löner känns därför väldigt positivt och jag hoppas att de andra bolagen följer deras exempel så att kvaliteten på svenska dubbningar säkras :)

Daniel Hofverberg

I och med att båda Eurotroll, Scandvoice och soundHabits Studios skrivit under det nya avtalet med högre ersättningsnivåer, så tror jag inte det är någon omedelbar risk att dubbare börjar prioritera bort dubbningsuppdrag. Det vore ju betydligt värre om inget dubbningsbolag hade gått med på Teaterförbundets krav, i vilket fall det hade varit en överhängande risk att branschen hade "urholkats" på det sättet med färre skådespelare.

Det är onekligen mycket glädjande att Eurotroll för flera månader sedan gick med på Teaterförbundets önskemål/krav, och förhoppningsvis gör KM Studio också det då förhandlingar där fortfarande pågår. Då det finns två stora företag som fortfarande är igång (Scandvoice och soundHabits är ju mindre viktiga i sammanhanget, då de åtminstone just nu inte dubbar alltför mycket), så hoppas och tror jag att det bara är vara en tidsfråga innan SDI Media och Dubberman går med på avtalet - de borde rimligtvis inte våga riskera att förlora en massa dubbningsuppdrag till Eurotroll eller KM Studio; vilket en del filmbolag och TV-kanaler säkerligen lär överväga att göra för att säkerställa att dubbningarna fortlöper enligt tidsplanen.

Och då dubbares gager enligt uppgift alltså inte har höjts sedan 2003, så är det ju onekligen hög tid att så sker. Då jag alltid förknippat Eurotroll med väldigt högkvalitativa dubbningar, så är jag därför inte alls förvånad över att dem gått med på Teaterförbundets önskemål utan en massa förhandlingar. Att erbjuda rimliga ersättningar till skådespelare borde ju vara ett viktigt utgångsläge för att säkerställa dubbningars kvalitet.

JRL

Om gagerna inte har höjts sedan 2003 så är det faktiskt dags nu. Med tanke på inflationen sedan dess så innebär det ju att de i praktiken har fått lägre lön, och det känns inte rimligt. På 10 år måste nivåerna faktiskt ändras.

I övrigt suckar jag bara mycket matt åt alla som strejkar för att de vill ha högre lön. Alla vill ha högre lön! Det är en usel anledning att strejka. Däremot har jag mycket stor förståelse för dem som strejkar mot orimliga arbetsvillkor. Men så fort det börjar talas om högre lön försvinner mina sympatier med detsamma. De som har arbete ska vara glada för det, det är långt ifrån alla som har det, och då får man ta det lite lugnt med att kackla om att man vill ha högre lön. De som är arbetslösa får extremt lite pengar, och de kan inte strejka för att få mer pengar. Värt att tänka på!

Amanda

Instämmer angående första stycket, JRL.

Frågan är hur det ska förändras på annat sätt, för även om Eurotroll, Scandvoice och soundHabits Studios sympatiskt gått med på avtalet så har ju inte alla dubbningsbolag följt deras exempel än? Knepigt för frilansande skådespelare att individuellt förhandla till sig högre lön utan att bli bortgallrade. Högre lön kanske inte är likställt med bättre arbetsvillkor, men en skälig lön kan vara en förutsättning för att de ska kunna ta dubbjobb över huvud taget.

Sedan är det viktigt att betänka att kommersiella bolag som Eurotroll inte bedriver någon välgörenhetsverksamhet, utan de ser naturligtvis en vinst i uppgörelsen rent konkurrensmässigt genom att säkra sina högkvalitativa dubbningar och även kunna leverera dem i tid. Det vinner förhoppningsvis både de, skådespelarna och vi som konsumenter på i slutändan.

Så i det här fallet ser jag inget problem alls med en strejk – oavsett vilka möjligheter arbetslösa saknar, då det rimligtvis inte kan vara en faktor som ska påverka lönevillkoren för de som har jobb i negativ riktning bara för att det ska vara "glada för att de har ett jobb". Sen kan man självfallet se närmare på situationen för arbetslösa, men det känns som en diskussion bättre lämpat för ett helt annat forum – så länge det inte är arbetslösa röstskådespelare ;)

Daniel Hofverberg

Generellt sett håller jag med JRL att jag också känner mig tveksam inför alla strejker om högre lön; men i just det här fallet tycker jag det är fullt rimligt efter så lång tid och för att kunna säkerställa att dubbningar även fortsättningsvis håller en hög klass. Sen kan man ju inte riktigt jämföra frilansande skådespelare med vanliga jobb, då de ju inte har några garantier för att få mycket uppdrag.

Samtidigt som gagerna alltså inte förändrats på 10 år, så har dessutom arbetsklimatet förändrats och nuförtiden förväntas skådespelare spela in betydligt fler repliker per timme än för tio år sen; åtminstone generellt sett.

Citat från: Amanda skrivet 29 april 2013 kl. 13:54:24
Knepigt för frilansande skådespelare att individuellt förhandla till sig högre lön utan att bli bortgallrade.
Exakt. Det har ju hänt tidigare, så det är långt ifrån oproblematiskt och skulle mycket väl kunna hända igen. Under första halvan av 1990-talet begärde ju Andreas Nilsson högre lön av Mediadubb International (numera SDI Media), och de svarade med att sluta anlita honom helt och hållet under 4 - 5 års tid. Det fortsatte ända tills någon film dök upp där de ansåg att Andreas var den enda i Sverige som skulle kunna klara av rösten till någon karaktär, då de därmed till sist gick med på hans krav.

När en så erfaren och erkänt duktig skådis som Andreas Nilsson råkar ut för detta, så inser man ju hur stora chanser mindre kända skådisar skulle ha att individuellt förhandla sig till högre lön...

Daniel Hofverberg

Nu i dagarna har medlaren lämnat ett kompromissbud på ersättningsnivå till båda parter, men medlarens bud har både Teaterförbundet, SDI Media och Dubberman idag tackat nej till. Därmed fortsätter alltså strejken/konflikten, och det ser tyvärr inte ut som någon snabb lösning i sikte.

Därmed finns det nog en överhängande risk att både SDI Media och Dubberman kommer att fortsätta med påbörjade dubbningar, och byta ut strejkande skådespelare mot dubbare som inte är medlemmar i Teaterförbundet. Det är egentligen olagligt att göra så, men frågan är hur lätt det är att bevisa i rätten. Vid Disney-serier är det ju dock heller inte oproblematiskt att byta ut någon, då det innebär att ersättningsrösten måste godkännas av Disney i USA.

Däremot har jag fått besked från Teaterförbundet att KM Studio har skrivit på det nya avtalet, så det är ju glädjande.

Det innebär att det i praktiken bara är tre bolag i Sverige som inte gått med på avtal med Teaterförbundet. Förutom SDI och Dubberman är det Eskimo Avenue (en avdelning inom Broadcast Text), som enligt uppgift tydligen har vägrat att skriva på alla kollektivavtal. Än så länge är Eskimo ett väldigt litet och okänt företag som inte gör mycket dubbningar, men Teaterförbundet befarar att de kan komma att bli större med tiden då de tydligen alltid lägger sig lite på lite lägre priser än alla andra företag vid offerter.

Daniel Hofverberg

Fortfarande ingen lösning på strejken/konflikten, men förhoppningsvis ett steg i rätt riktning och ett tecken på att det med lite tur inte är så långt borta:
http://www.teaterforbundet.se/web/Mojlig_losning.aspx

Experten

Vilka dubbare var med under strejken? :-\

Daniel Hofverberg

Om du syftar på vilka skådisar som var inblandade, så var det alltså alla som är medlemmar i Teaterförbundet. Jag vet inte exakt vilka det är, men eftersom det är skådespelarfacket så torde de flesta som är skådespelare även utanför dubbningssammanhang vara medlemmar.

Nu är ju dessbättre strejken/konflikten över, och jag tror inte att den hann få så jättestora konsekvenser i och med att direktstrejken bara gällde skådespelare som går på lön - alla som jobbar mot faktura (d.v.s. egenföretagare) var istället bara inblandad i blockat mot nya projekt - d.v.s. de fick göra klart redan kontrakterade uppdrag (vid TV-serier medför det troligtvis aktuell säsong), men inte tacka ja till nya uppdrag. Eftersom det är ganska många skådespelare som är egenföretagare (d.v.s. som driver egen enskild firma) och jobbar mot faktura, så hann det nog inte så alltför långtgående följder.

Det återstår dock att se huruvida SDI Media eller Dubberman bytt ut någon eller några röster i pågående serier under tiden som strejken pågick - något som egentligen är olagligt, men som jag misstänker kan bli svårt att bevisa i rätten. Dubbning görs väl vanligtvis med hyfsad framförhållning, så de avsnitt som dubbades under strejken har förmodligen inte hunnit sändas på TV än i många fall.

JRL

Jag har noterat att det har sänts extremt få nya avsnitt av serier på Disney Channel den senaste tiden jämfört med tidigare. Misstänker att det beror på strejken. Tror inte framförhållningen är så lång som man kan tro, åtminstone inte när det gäller sånt som ska sändas på tv.

Daniel Hofverberg

Jag har också lagt märke till att Disney Channel sänt få nya avsnitt på senare tid. Det behöver dock inte ha något samband med strejken, då det verkar som att framförhållningen i åtminstone en del fall är relativt stor. Som exempel fick jag i mitten av april credits från Dubberman på Dog with a Blog (d.v.s. innan strejken hade brutit ut), på de avsnitt som de då hade dubbat klart, och fortfarande tre månader senare har inte alla de avsnitten sänts på Disney Channel.

Har jag inte räknat fel återstår fortfarande 3 - 4 avsnitt att sändas av de jag fick listor på, plus att Dubberman säkerligen har dubbat fler sedan dess. Och med tanke på att serien bara sänts med ett nytt avsnitt per vecka, och inga nya avsnitt på ett flertal veckors tid, så tycker jag att det bör ses som förhållandevis mycket.

JRL

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 juli 2013 kl. 09:50:57
Jag har också lagt märke till att Disney Channel sänt få nya avsnitt på senare tid. Det behöver dock inte ha något samband med strejken, då det verkar som att framförhållningen i åtminstone en del fall är relativt stor. Som exempel fick jag i mitten av april credits från Dubberman på Dog with a Blog (d.v.s. innan strejken hade brutit ut), på de avsnitt som de då hade dubbat klart, och fortfarande tre månader senare har inte alla de avsnitten sänts på Disney Channel.

Har jag inte räknat fel återstår fortfarande 3 - 4 avsnitt att sändas av de jag fick listor på, plus att Dubberman säkerligen har dubbat fler sedan dess. Och med tanke på att serien bara sänts med ett nytt avsnitt per vecka, och inga nya avsnitt på ett flertal veckors tid, så tycker jag att det bör ses som förhållandevis mycket.

Dog with a blog är ett undantag. Även Phineas & Ferb, där det har dykt upp några nya avsnitt. När det gäller alla övriga serier finns det rätt många avsnitt som visats i USA men som inte visats här (och antagligen heller inte ens har dubbats), och jag har svårt att tänka mig någon annan förklaring än strejken.

Experten