Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter Sveriges huvudstad?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 - 17 mars 2024 kl. 10:35:13
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 17 mars 2024 kl. 10:26:57Den kommer 3:e April i Sverige.
Tack så jättemycket för infon 😃👍☺️


Snälla Mathilda ☺️
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 - 17 mars 2024 kl. 10:26:57
Citat från: gstone skrivet 28 februari 2024 kl. 10:32:29Skulle inte Iwájú kom idag ? ???
Den kommer 3:e April i Sverige.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 -  7 mars 2024 kl. 15:13:29
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 mars 2024 kl. 14:56:47Du menar av Musse Pigg och Bönstjälken?
Pank och fågelfri finns i versionen från 2000-talet som inte är helt original utan bara hälften
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  7 mars 2024 kl. 15:03:21
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 mars 2024 kl. 14:50:01Fast som jag förstått det så har Saludos Amigos och Tre Caballeros med sina svenskamerikanska originaldubbningar på Disney+? (dessa gavs ut på hyr-VHS under 1980-talen men saknas på sina svenska DVD-utgåvor)
Ja, det stämmer - Saludos Amigos har svenskt och danskt tal, medan Tre Caballeros endast har svenskt tal av de nordiska språken. Ingen av dem har norskt tal, men båda har förstås även nordiska undertexter.
(Oklart när den danska dubbningen gjordes, men den låter gammal i alla fall)

Intressant att notera är att Tre Caballeros är på Disney+ omdöpt till sin alternativa svenska titel Kalle Anka i Sydamerika. Saludos Amigos är ännu mer förvirrande, som beroende på var man kollar både kallas för Saludos Amigos och Kalle Anka och Långben i Sydamerika.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 mars 2024 kl. 14:50:01Då återstår endast Make Mine Music som aldrig dubbats till svenska, jag förutsätter att inget av inslagen heller dubbats för sig någonsin?
Inte vad jag kan se.
Skrivet av Disneyfantasten
 -  7 mars 2024 kl. 14:56:47
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  7 mars 2024 kl. 14:52:38Omdubbningen finns
Du menar av Musse Pigg och Bönstjälken?
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 -  7 mars 2024 kl. 14:52:38
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 mars 2024 kl. 14:50:01Pank och Fågelfri har dubbats till svenska, i det
fallet har även filmens andra halva försetts med omdubbning 2003, finns den svenska versionen tillgänglig på Disney+?
Omdubbningen finns
Skrivet av Disneyfantasten
 -  7 mars 2024 kl. 14:50:01
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 mars 2024 kl. 14:39:21Ingen av de övriga heller.
Långfilmerna Melody Time och Ichabod och herr Paddas äventyr i sin helhet finns dock på Disney+, men dessa har (förstås) inte svenskt tal utan bara svensk text.

På Disney+ i USA (men inte i Norden) finns även The Reluctant Dragon, men det rör sig om hela filmen och inte bara det tecknade segmentet - den har svensk, norsk, dansk och finsk text, men av förståeliga skäl ingen svensk dubbning. Amerikanska Disney+ går bra att komma åt om man har en amerikansk VPN.
Fast som jag förstått det så har Saludos Amigos och Tre Caballeros med sina svenskamerikanska originaldubbningar på Disney+? (dessa gavs ut på hyr-VHS under 1980-talen men saknas på sina svenska DVD-utgåvor)

Pank och Fågelfri har dubbats till svenska, i det fallet har även filmens andra halva försetts med omdubbning 2003, finns den svenska versionen tillgänglig på Disney+?

Då återstår endast Make Mine Music som aldrig dubbats till svenska, jag förutsätter att inget av inslagen heller dubbats för sig någonsin?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  7 mars 2024 kl. 14:39:21
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  7 mars 2024 kl. 14:26:26Ingen av dessa finns på Disney +.
Ingen av de övriga heller.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 mars 2024 kl. 14:17:12Kom att tänka på det, Den Fredliga Draken, Melody Time och Ichabod och Herr Paddas Äventyr har aldrig dubbats i sin helhet till svenska, men;
Långfilmerna Melody Time och Ichabod och herr Paddas äventyr i sin helhet finns dock på Disney+, men dessa har (förstås) inte svenskt tal utan bara svensk text.

På Disney+ i USA (men inte i Norden) finns även The Reluctant Dragon, men det rör sig om hela filmen och inte bara det tecknade segmentet - den har svensk, norsk, dansk och finsk text, men av förståeliga skäl ingen svensk dubbning. Amerikanska Disney+ går bra att komma åt om man har en amerikansk VPN.
 
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 -  7 mars 2024 kl. 14:26:26
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 mars 2024 kl. 14:17:12Vidare är jag också nyfiken på hur det ligger till med Kalle Anka i Mattemagikerns Land (som dubbades av KM 2004 i samband med Disneys Sagobibliotek som gavs ut på DVD april 2005), Benjamin och Jag (som ursprungligen dubbades på 1950-talet regisserad av Olof Thunberg som även var med som röst tillsammans med Jan Malmsjö och sedan dubbades om av KM 2004 i samband med DVD-utgivningen av Disneys Sagobibliotek med svenska röster av bl.a. Roger Storm och Gunnar Uddén) och Scrooge McDuck and Money?
Ingen av dessa finns på Disney +.
Skrivet av Disneyfantasten
 -  7 mars 2024 kl. 14:17:12
Kom att tänka på det, Den Fredliga Draken, Melody Time och Ichabod och Herr Paddas Äventyr har aldrig dubbats i sin helhet till svenska, men;

- inslaget Den Fredliga Draken dubbades i samband med Disneys Sagobibliotek som gavs ut på DVD april 2005, eftersom det är KM Studio som ligger bakom dubbningen så bör den vid det här laget ha gjorts mot slutet av 2004 eftersom det var det absolut sista året som Disney anlitade KM

- inslaget En Vintersaga dubbades i samband med VHS-filmen Musse Piggs Julsaga som gavs ut 1989 och sedan har givits ut åtskilliga gånger på 1990-talet, samma dubbning användes även på VHS/DVD-filmen Härliga Vintertid som gavs ut november 2003

- inslaget Legenden om Den Sömniga Dalen dubbades i samband med VHS-filmen Prinsen och Tiggarpojken som gavs ut 1997-05-21 och gavs även ut på DVD april 2005 med rubriken Disneys Sagobibliotek

Så då undrar jag: hur ligger det till med dessa på Disney+?

Vidare är jag också nyfiken på hur det ligger till med Kalle Anka i Mattemagikerns Land (som dubbades av KM 2004 i samband med Disneys Sagobibliotek som gavs ut på DVD april 2005), Benjamin och Jag (som ursprungligen dubbades på 1950-talet regisserad av Olof Thunberg som även var med som röst tillsammans med Jan Malmsjö och sedan dubbades om av KM 2004 i samband med DVD-utgivningen av Disneys Sagobibliotek med svenska röster av bl.a. Roger Storm och Gunnar Uddén) och Scrooge McDuck and Money?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  1 mars 2024 kl. 02:42:50
Citat från: gstone skrivet 28 februari 2024 kl. 23:25:33Har dom svenska dubb credits ?

I så fall snälla skriv av dom och lägg up :)
Här kommer dubbcreditsen för alla sex avsnitten:
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/iwaju/

Det verkar vara en ovanligt påkostad dubbning, då det är ovanligt många skådespelare som sällan eller rentav aldrig brukar medverka i dubbningar - somliga kända och somliga inte fullt lika kända...
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 29 februari 2024 kl. 02:46:27
Citat från: gstone skrivet 28 februari 2024 kl. 23:25:33Har dom svenska dubb credits ?

I så fall snälla skriv av dom och lägg up :)
Ja, alla avsnitt har svenska, norska, danska och finska dubbcredits utsatta. Jag håller på att skriva av dessa, och lägger upp så fort som möjligt. :)

Det tar dock lite tid, för av någon märklig anledning hänger sig min webbläsare stup i kvarten när jag använder pause/stillbild på Disney+, som jag förstås måste använda för att kunna hinna skriva av dubbcreditsen - så därför måste jag starta om webbläsaren mellan varenda avsnitt, och ibland till och med mellan varje skärmbild (3 gånger per avsnitt) för att kunna fortsätta skriva av något... :(
(Oklart om det här är något allmänt problem eller något specifikt för mig, men det händer med alla program på Disney+; och aldrig på någon annan tjänst eller webbsajt)
Skrivet av gstone
 - 28 februari 2024 kl. 23:27:16
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 februari 2024 kl. 22:31:57På den punkten är Disney+ tyvärr sämre än en del andra streamingtjänster; framförallt Netflix som ofta släpper allt exakt samtidigt över hela världen.

Men kan kan ju ansluta med VPN till USA om man vill se Iwájú redan idag - alla sex avsnitt har svenskt, norskt, danskt och finskt tal, men tyvärr inga nordiska undertexter alls (endast engelsk text finns; inga andra språk alls).
Tyvärr tror jag att jag har lite smärre problem med att använda VPN :-\
Skrivet av gstone
 - 28 februari 2024 kl. 23:25:33
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 februari 2024 kl. 22:31:57Men kan kan ju ansluta med VPN till USA om man vill se Iwájú redan idag - alla sex avsnitt har svenskt, norskt, danskt och finskt tal, men tyvärr inga nordiska undertexter alls (endast engelsk text finns; inga andra språk alls).
Har dom svenska dubb credits ?

I så fall snälla skriv av dom och lägg up :)
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 28 februari 2024 kl. 22:31:57
Citat från: KurageDHH skrivet 28 februari 2024 kl. 21:44:53Har inte sett den än, men ja jag har kollat att den har svensk tal. Serien kanske bli försenade till Sverige?
Det hände ju faktiskt med Monster på jobbet för snart tre år sen.
När det gäller Disney+ är det mer regel än undantag att serier brukar dröja någon eller några månader efter den amerikanska premiären tills de släpps i Norden; eller åtminstone några veckor - det har sällan hänt att serier får premiär över hela världen samtidigt. :(

På den punkten är Disney+ tyvärr sämre än en del andra streamingtjänster; framförallt Netflix som ofta släpper allt exakt samtidigt över hela världen.

Men kan kan ju ansluta med VPN till USA om man vill se Iwájú redan idag - alla sex avsnitt har svenskt, norskt, danskt och finskt tal, men tyvärr inga nordiska undertexter alls (endast engelsk text finns; inga andra språk alls).

Citat från: gstone skrivet 28 februari 2024 kl. 15:33:57Vart är världen på väg när man inte kan lita på IMDB längre ❗️😫😫😩🥺☹️
Det har man väl aldrig kunnat göra med någon form av visshet, även om det som står där oftast stämmer. Det är ju ungefär som med Wikipedia, som också vem som helst kan redigera; och där uppgifter ofta stämmer men inte alltid. Okej, IMDb är nog lite mer tillförlitligt än Wikipedia, men likväl bör man ta uppgifter där med en viss nypa salt.