Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 november 2020 kl. 15:24:10
Ja, det kommer den. På Disney+ YouTube-kanal står det i klartext, tillsammans med den svensktextade trailern:
"Se den nya trailern! Den 4 december kommer Disneys magiska julkomedi En sagolik historia, med Isla Fisher och Jillian Bell i huvudrollerna, till #DisneyPlus. Kommer även med svenskt tal."

Lite märkligt varför den svenska trailern är på engelska med svensk text, men den texten kan ju i alla fall inte misstolkas. :)

Vad glad jag blir !!
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Tror ni Disney Plus långfilmer dubbningar har lika stora budgetar som bio filmer ?

Kostade det lika mycket att dubba Lejonkungen(2019) och Lady och Lufsen(2019)?

Och kommer En sagolik historia hade en dubbning på samma nivå som Dumbo(2019) ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 26 november 2020 kl. 20:44:19
Tror ni Disney Plus långfilmer dubbningar har lika stora budgetar som bio filmer ?

Kostade det lika mycket att dubba Lejonkungen(2019) och Lady och Lufsen(2019)?

Och kommer En sagolik historia hade en dubbning på samma nivå som Dumbo(2019) ?
Jag tror inte att de får lika hög budget fast jag tror heller inte att det är de billigaste dubbningarna.

Scoobydoofan1

Undrar bara när det gäller serien "luftens hjältar" är röstskådespelarna som började spela in det första avsnittet samma röster som det sista avsnittet? Menar om alla karaktärer i hela serien har haft samma röstskådespelare och ingen ändring har hänt.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 30 november 2020 kl. 14:49:12
Undrar bara när det gäller serien "luftens hjältar" är röstskådespelarna som började spela in det första avsnittet samma röster som det sista avsnittet? Menar om alla karaktärer i hela serien har haft samma röstskådespelare och ingen ändring har hänt.
Ville spelas av tre personer och Molly av två annars har alla samma röster.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 november 2020 kl. 14:59:35
Ville spelas av tre personer och Molly av två annars har alla samma röster.
Varför spelad ville av tre personer och molly av två? Ändrade Disney dubbningsbolag?

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 30 november 2020 kl. 15:10:34
Varför spelad ville av tre personer och molly av två? Ändrade Disney dubbningsbolag?
Molly spelas att två personer eftersom att man på 90-talet inte dubbade alla avsnitt och sedan dubbade de på början av 2000-talet det är samma anledning till varför också ville fick sin tredje röst. Jag förstår dock inte varför Ville har två röster i avsnitten som dubbades på 90-talet.

Erika

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 30 november 2020 kl. 15:10:34
Varför spelad ville av tre personer och molly av två? Ändrade Disney dubbningsbolag?

Ett par avsnitt nydubbades under tidigt 2000-tal, därav Ville fick en tredje röst och Molly en andra röst eftersom de ursprungliga rösterna hade blivit för gamla. KM Studio dubbade dessa avsnitt med.

Varför Ville hade två olika röster i de avsnitt som dubbades under 90-talet vet jag inte...

Scoobydoofan1

Citat från: Erika skrivet 30 november 2020 kl. 15:18:04
Ett par avsnitt nydubbades under tidigt 2000-tal, därav Ville fick en tredje röst och Molly en andra röst eftersom de ursprungliga rösterna hade blivit för gamla. KM Studio dubbade dessa avsnitt med.

Varför Ville hade två olika röster i de avsnitt som dubbades under 90-talet vet jag inte...
Det var synd. Man kan ju säga att karaktärerna blev äldre. Låter dom nya rösterna likadan som dom gamla eller är det en stor ändring?

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 30 november 2020 kl. 18:45:40
Det var synd. Man kan ju säga att karaktärerna blev äldre. Låter dom nya rösterna likadan som dom gamla eller är det en stor ändring?
Det handlar ju bara om två röster så störande är det ju inte.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 november 2020 kl. 18:52:17
Det handlar ju bara om två röster så störande är det ju inte.
Det beror på, med röster så är man ju van vid dom rösterna från karaktärerna om man ändrar så låter det fel, dom gjorde det i rasten, bumbibjörnarna osv. Den enda serien som har alla röster verkar vara långbens galna gäng och lilla djungelboken.

gstone

Nästa vecka den tionde December(min mammas födelsedag !! ;D) kommer Disney ha en Disney Investor Day.

Man kan själv lyssna på möten om man orkar , I alla fall kommer Disney avslöja vad dom kommer göra med nästa års filmer som Cruella , Raya och den sista draken och alla Marvel filmer !!

https://twitter.com/DRMovieNews1/status/1334606037505216512
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Xfinger

Flixable kan man inte riktigt lita på, dels verkar dom ju tagit bort sortering efter språk, för ett tag sedan, sen visar dom inte heller alla serier, jag har också hittat ett antal fler serier via vpn med svenskt tal nu:
101-dalmatian-street
101-dalmatians-series
amphibia
big-city-greens
bluey
goldie-bear
henry-hugglemonster
miles-from-tomorrowland
star-vs-the-forces-of-evil
tots

Erik Friman

#1723
Citat från: Erika skrivet 30 november 2020 kl. 15:18:04
Ett par avsnitt nydubbades under tidigt 2000-tal, därav Ville fick en tredje röst och Molly en andra röst eftersom de ursprungliga rösterna hade blivit för gamla. KM Studio dubbade dessa avsnitt med.

Varför Ville hade två olika röster i de avsnitt som dubbades under 90-talet vet jag inte...

Ulf Bergstrand dubbade sex avsnitt som Ville, som tidigare släppte på två VHS:er Luftens hjältar: Den stora luftcirkusen och Luftens hjältar på skattjakt av Egmont Film hösten 1991, innan de användes för TV-sändningar. Jag gissar att Ulf dubbade före Jimmy Björndahl som dubbade samtliga avsnitt för TV-sändningar på 90-talet. Ulf lät även äldre.
https://disneyinfo.nl/zoeken.php?s=Luftens+hj%C3%A4ltar

Vid samma tidpunkt var Ulf Bergstrand med i två musiksagor Baloo fixar jobb och En skön seger.
https://www.discogs.com/search/?q=Ulf+Bergstrand&type=all&country_exact=Sweden

Scoobydoofan1

Citat från: Erik Friman skrivet  6 december 2020 kl. 14:35:24
Ulf Bergstrand dubbade sex avsnitt som Ville, som tidigare släppte på två VHS:er Luftens hjältar: Den stora luftcirkusen och Luftens hjältar på skattjakt av Egmont Film hösten 1991, innan de användes för TV-sändningar. Jag gissar att Ulf dubbade före Jimmy Björndahl som dubbade samtliga avsnitt för TV-sändningar på 90-talet. Ulf lät även äldre.
https://disneyinfo.nl/zoeken.php?s=Luftens+hj%C3%A4ltar

Vid samma tidpunkt var Ulf Bergstrand med i två musiksagor Baloo fixar jobb och En skön seger.
https://www.discogs.com/search/?q=Ulf+Bergstrand&type=all&country_exact=Sweden
Dom avsnitten på VHS är dom släppta på dvd med samma dubbning eller den omdubbade versionen?