Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Tryggare kan ingen vara (When the Wind Blows, 1986)

Startat av salle, 11 augusti 2020 kl. 22:31:36

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

salle

Jag eftersöker den svenska dubben av filmen Tryggare kan ingen vara, eller When the wind blows som den engelska titeln heter. Jag har med ljus och lykta försökt att hitta den svenska dubben under lång tid, men har ännu inte lyckats.
Rollerna Jim och Hilda gjordes av Anders Nyström och Margreth Weivers. Det hade mycket roligt att få se denna film med den svenska dubben.

Daniel Hofverberg

Tyvärr har Tryggare kan ingen vara aldrig släppts på vare sig DVD eller Blu-Ray i Sverige, trots att den har det i flera andra länder (bland annat USA och Storbritannien). Ingen av de utländska utgåvorna ser heller ut att ha vare sig svenskt tal eller svensk text. :(

Filmen släpptes på VHS i Sverige 1990 av Virgin Vision, medan den på bio 1987 distribuerades av Svenska Filminstitutet (en av relativt fåtal filmer som de själva distribuerat).

Tyvärr verkar VHS-utgåvan aldrig ha blivit någon storsuccé, och gjordes förmodligen inte i jättemånga exemplar. Den verkar tyvärr allt annat än lätt att få tag i nuförtiden, och frågan är väl om den ens var så jättelätt att få tag i 1990 (då jag inte kan minnas att det gjordes någon marknadsföring för filmen ens på den tiden)...

Jag har för mig att jag ska ha en gammal sliten VHS-kopia någonstans i röran, men tyvärr inte i alltför bra skick. Jag har i flera års tid försökt få tag i ett nytt exemplar av 1990 års VHS-utgåva för att få bättre kvalitet, men har tyvärr inte haft någon framgång - jag tror inte att den dykt upp på Tradera en enda gång under flera års tid, och jag har heller inte lyckats hitta åt den på de second hand-affärer som finns här i Skellefteå. :(

För övrigt en intressant och bra film (om än något långsam, vill jag minnas), och jag vill minnas att dubbningen var riktigt bra; men det var nog närmare 10 år sedan jag såg den senast - och den engelskspråkiga originalversionen har jag aldrig sett...

salle

Jag har förstått att dubbningen ska vara riktigt bra, varför jag så gärna vill se den :).
Precis som du beskriver Daniel så är det den svenska VHS:en som jag har letat efter. Vad synd att den ska vara så svår att få tag i.

Har du möjligtvis digitaliserat din kopia? Jag skulle kunna ta och titta på ljudet för att se om det går att restaurera något.

Daniel Hofverberg

Tyvärr tror jag inte att jag har digitaliserat min kopia, men jag ska se om jag kan hitta åt bandet och digitalisera det. :) Är bara ljudet någorlunda så kanske man klarar sig - bilden är ju av underordnad betydelse, då man alltid kan synka om ljudet till brittisk eller amerikansk DVD- eller Blu-Ray-utgåva.

Jag kan tillägga att VHS-utgåvan var minst sagt egendomlig, åtminstone på mitt ex. Titeln i början står på engelska, med den svenska titeln under. Men sen börjar det märkliga. I slutet av filmen visas först alla sluttexter (med musik) i engelsk bildversion, komplett med de brittiska originalrösterna. Efter att sluttexterna rullat färdigt, så börjar plötsligt samma 4 minuter långa sluttexter att visas igen - fast den här gången helt utan ljud, men i svensk bildversion där det anges svenska röster och dubbcredits (som ersätter namnen på originalskådespelarna). Det är alltså bara ett parti på runt 15 sekunder som innehåller svenska credits, så 95% av sluttexterna är identiska; varför det blir minst sagt egendomligt att visa allt detta två gånger. Jag förutsätter att filmen såg "normal" ut på bio, så att det där bara var den svenskanpassade versionen av eftertexterna som visades.

Det är för övrigt en tredje skådespelare som medverkar utöver Anders Nyström och Margreth Weivers - det är en radioröst som pratar vid några tillfällen, som av någon märklig anledning inte står med i den officiella creditlistan. Jag vill minnas att det var Sture Ström som gjorde den rösten, men utan att hitta åt kassetten kan jag inte svära på det. :)

salle

Ja det låter ju minst sagt märkligt med eftertexterna som du skriver.

Ja ljudet räcker ju. Jag har filmen med engelskt tal på Blu Ray som jag skulle kunna synka det svenska ljudet till.
Skulle uppskatta det väldigt mycket om du kunde digitalisera den  :).

Tack på förhand.
Salle

gstone

Jag Léger efter den animerade filmen Tryggare kan ingen vara på VHS med svenskt tal !

Vet någon var jag kan få tag i dem ?

Och om inte var kan i alla fall se den på svenska online ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.






Daniel Hofverberg

Jag har sammanfogat båda trådarna som handlar om det brittiska tecknade dramat från 1986. :)

Citat från: gstone skrivet 11 januari 2022 kl. 23:04:08
Jag Léger efter den animerade filmen Tryggare kan ingen vara på VHS med svenskt tal !

Vet någon var jag kan få tag i dem ?

Och om inte var kan i alla fall se den på svenska online ?
Jag har Tryggare kan ingen vara på VHS. Jag har i flera års tid haft en risig VHS-kopia, men har alldeles nyligen fått tag i ett nytt VHS-exemplar på Tradera (tillsammans med den grafiska romanen som är förlaga). Den kom precis hem i brevlådan, så jag ska undersöka den och hoppas att den är i bättre skick än mitt gamla exemplar. :)

Min ambition har alltid varit att synka svenskt ljud till den brittiska Blu-Ray-utgåvan, för att kunna få ihop bästa möjliga bildkvalitet även med svenskt tal.

Tyvärr har alltså filmen aldrig släppts på DVD, Blu-Ray, digital hyr- och köpfilm eller någon streamingtjänst i Sverige, utan det är bara VHS som gäller. Och även där verkar den bara ha släppts en enda gång 1990, och sen aldrig mer. Väldigt tråkigt, då det är en bra film. :(


Citat från: Elios skrivet 12 januari 2022 kl. 00:13:23
Funkar ej.  :-[
Det beror på att forumprogramvaran SMF blir lurad när en länk avslutas med en parentes, så att den då tror att den avslutande parentesen inte är en del av länken. Det är avsiktligt gjort så för att inte parenteser ska komma med som del av länken i de fall som man skriver en webbadress inom parentes (exempel: https://www.dubbningshemsidan.se/) - annars hade mitt exempel inte fungerat, då den avslutande parentesen hade hamnat med i länken och det hade resulterat i ett "File Not Found"-meddelande.

Det är tyvärr svårt att få det att fungera riktigt bra, men det är så pass sällan som adresser på nätet slutar med en parentes så att nuvarande lösning förmodligen är bättre än alternativet. För att lösa problemet kan man antingen använda URL-taggar runt adressen, eller så skriver man om adressen och använder en URL-kodad variant av parenteser. Den här länken fungerar utan att behöva göra något:
https://sv.m.wikipedia.org/wiki/Tryggare_kan_ingen_vara_%28film%29
(%28 och %29 är alltså URL-kodade varianter av parenteser)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 januari 2022 kl. 00:58:15
Min ambition har alltid varit att synka svenskt ljud till den brittiska Blu-Ray-utgåvan, för att kunna få ihop bästa möjliga bildkvalitet även med svenskt tal.


När du gjort det kan jag få en kopia ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.