Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Bilagor och andra tillval
Bilagor:
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Tillåtna filtyper: doc, docx, gif, jpg, jpeg, mpg, mpeg, mp4, mkv, avi, pdf, png, txt, zip, xls, mp3, mp4, mkv, wav, ogg, xls, xlsx, odt, srt, sub, bmp, tif, tiff
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter Norges huvudstad?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Anders M Olsson
 - 22 december 2022 kl. 08:02:28
Jag ser också att SF Studios har lagt upp en sida om filmen där de anger att den kommer på DVD och Blu-ray under våren 2023:

https://press.sfstudios.se/line-up/home-entertainment/63611c1e2bc52/page
Skrivet av Anders M Olsson
 - 21 december 2022 kl. 21:50:01
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 december 2022 kl. 19:22:19Jag vet inte om det finns någon sanning i detta men jag har hört att filmen kommer på Disney + senare i december...
Ja, närmare bestämt kommer den nu på fredag den 23 december!
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 12 december 2022 kl. 19:22:19
Jag vet inte om det finns någon sanning i detta men jag har hört att filmen kommer på Disney + senare i december...
Skrivet av gstone
 -  6 december 2022 kl. 22:00:16
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 december 2022 kl. 23:03:17Precis, och kallas han för "Narrator" på engelska så kan man ju vara 99% säker på att även dubbningsstudion bara kallar den för "Berättare" - så det duger ju oavsett om det ska föreställa vara reklamfilm, journalfilm eller något annat.
Iyuno-SDI Group lämnar ju som sagt inte ut uppgifter till andra än sina kunder, men vi kan ju vara ganska säker på att rösten i deras dubbmanus bara kallas för "Berättare", då de ju bara lär ha översatt det officiella engelska namnet (som är "Narrator"). :)
Känns lite slöesri att konkat dom bara därför.
Skrivet av Disneyfantasten
 -  6 december 2022 kl. 13:00:03
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 december 2022 kl. 23:03:17Precis, och kallas han för "Narrator" på engelska så kan man ju vara 99% säker på att även dubbningsstudion bara kallar den för "Berättare" - så det duger ju oavsett om det ska föreställa vara reklamfilm, journalfilm eller något annat.
Iyuno-SDI Group lämnar ju som sagt inte ut uppgifter till andra än sina kunder, men vi kan ju vara ganska säker på att rösten i deras dubbmanus bara kallas för "Berättare", då de ju bara lär ha översatt det officiella engelska namnet (som är "Narrator"). :)
Det är ju riktigt retfullt, att höra av sig till dubbningsstudios är absolut det ultimata sättet att beta av rollistor och låta folk ta del av fakta, och då är det förargligt om de bara lämnar ut uppgifter till kunder...
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  5 december 2022 kl. 23:03:17
Citat från: Simon Axelsson skrivet  5 december 2022 kl. 21:56:27Den "inledande serietidningsberättaren" syns väl dock aldrig och tekniskt sett läser han ju upp något, så det borde väl inte vara något problem med att simpelt kalla honom "berättare"?
Precis, och kallas han för "Narrator" på engelska så kan man ju vara 99% säker på att även dubbningsstudion bara kallar den för "Berättare" - så det duger ju oavsett om det ska föreställa vara reklamfilm, journalfilm eller något annat.

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 december 2022 kl. 22:16:08Kanske om man kunde kontakta Iyuno-SDI Group och höra med dem...?
Iyuno-SDI Group lämnar ju som sagt inte ut uppgifter till andra än sina kunder, men vi kan ju vara ganska säker på att rösten i deras dubbmanus bara kallas för "Berättare", då de ju bara lär ha översatt det officiella engelska namnet (som är "Narrator"). :)
Skrivet av Disneyfantasten
 -  5 december 2022 kl. 22:16:08
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 december 2022 kl. 22:05:19Dessa exempel är ju dock också karaktärer i filmerna till skillnad från rösten i En annorlunda värld som bara hörs i början.

Det kanske bara är jag men jag tolkade aldrig den där rösten som "berättare" när jag såg filmen på bio och jag brukar i vanliga fall ha stenkoll på vad en berättare i en film är!

Kanske om man kunde kontakta Iyuno-SDI Group och höra med dem...?

Hursomhelst, jag kom ihåg att jag fick beskedet om att Angelika Prick medverkade som röst i denna film, och jag minns att jag också kände igen hennes röst i filmen när kaptenen pratade, hon spelar alltså kaptenen, jag måste säga att rösten verkligen passar karaktären, nu har jag ingen koll på hur originalrösten låter (eller någon av karaktärerna i filmens originalröst), men hon gjorde iallafall ett superbra jobb och det passar karaktärens ledarförmåga, speciellt då Angelika i Sommarlov är förste skuggjägare.
Skrivet av Steffan Rudvall
 -  5 december 2022 kl. 22:05:19
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 december 2022 kl. 22:00:07Självklart vet jag det, men i just det här sammanhanget så är "Berättaren" överhuvudtaget INTE ALLS någon "Berättare", utan bara en helt vanlig man som läser upp en tidning om historien med Familjen Clade och då känns det helt egendomligt att kalla den karaktären för "Bärättare" (det är inte som att jag skulle kalla t.ex. Benjamin Syrsa, Pongo, Bagheera, Alan-i-Dalen, Dr Dawson, Försäljaren, Clopin, Muserna, Kuzco, Denahi, Remy, Flynn Rider, Merida, Röjar-Ralf, Glädje, Patou, Jacquimo, Express Marie, Spirit, Po, Ip, m.fl. för "Berättaren" enbart för att de "berättar" i sina egna filmer, det vore ju lite väl långsökt...?)
Dessa exempel är ju dock också karaktärer i filmerna till skillnad från rösten i En annorlunda värld som bara hörs i början.
Skrivet av Disneyfantasten
 -  5 december 2022 kl. 22:00:31
Citat från: gstone skrivet  5 december 2022 kl. 21:55:20Kalla rösten bara för berättare !

Vi behöver väl inte bråka om det ???

Vi bråkar inte, vi diskuterar.
Skrivet av Disneyfantasten
 -  5 december 2022 kl. 22:00:07
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 december 2022 kl. 21:50:34Den här situationen är överdriven, är det narrator som Disney kallar rösten så blir det på svenska berättare.

Självklart vet jag det, men i just det här sammanhanget så är "Berättaren" överhuvudtaget INTE ALLS någon "Berättare", utan bara en helt vanlig man som läser upp en tidning om historien med Familjen Clade och då känns det helt egendomligt att kalla den karaktären för "Bärättare" (det är inte som att jag skulle kalla t.ex. Benjamin Syrsa, Pongo, Bagheera, Alan-i-Dalen, Dr Dawson, Försäljaren, Clopin, Muserna, Kuzco, Denahi, Remy, Flynn Rider, Merida, Röjar-Ralf, Glädje, Patou, Jacquimo, Express Marie, Spirit, Po, Ip, m.fl. för "Berättaren" enbart för att de "berättar" i sina egna filmer, det vore ju lite väl långsökt...?)
Skrivet av Simon Axelsson
 -  5 december 2022 kl. 21:56:27
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 december 2022 kl. 21:06:23Men okej, där har vi ju lösningen, då säger vi "Inledande serietidningberättade", av den enkla anledningen att jag hela tiden tolkar "berättare" som antingen en röst som läser upp en bok i en film eller en röst som pratar i en film utan att synas.
Den "inledande serietidningsberättaren" syns väl dock aldrig och tekniskt sett läser han ju upp något, så det borde väl inte vara något problem med att simpelt kalla honom "berättare"?
Skrivet av gstone
 -  5 december 2022 kl. 21:55:20
Kalla rösten bara för berättare !

Vi behöver väl inte bråka om det ???
Skrivet av Steffan Rudvall
 -  5 december 2022 kl. 21:50:34
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 december 2022 kl. 21:32:50Så du menar att det då skulle vara logiskt att creditera Kloker, Butter, Glader, Trötter, Blyger, Prosit & Toker i Snövit som "Dvärgarna", Jack & Gus i Askungen som "Mössen", Flora, Fina & Magdalena i Törnrosa som "Féerna, Marie, Berlioz & Loulouse i Aristocats som "Kattungarna, osv.?
Den här situationen är överdriven, är det narrator som Disney kallar rösten så blir det på svenska berättare.
Skrivet av Disneyfantasten
 -  5 december 2022 kl. 21:32:50
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 december 2022 kl. 21:23:42Om rösten på engelska bara crediteras som narrator är ju det mest logiska att på svenska använda berättare...

Så du menar att det då skulle vara logiskt att creditera Kloker, Butter, Glader, Trötter, Blyger, Prosit & Toker i Snövit som "Dvärgarna", Jack & Gus i Askungen som "Mössen", Flora, Fina & Magdalena i Törnrosa som "Féerna, Marie, Berlioz & Loulouse i Aristocats som "Kattungarna, osv.?
Skrivet av Steffan Rudvall
 -  5 december 2022 kl. 21:23:42
Om rösten på engelska bara crediteras som narrator är ju det mest logiska att på svenska använda berättare...