Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Kompletta svenska dubbningar av Disneys kortfilmer

Startat av Disneyfantasten, 3 januari 2022 kl. 11:33:07

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Zebastian skrivet  1 maj 2022 kl. 16:41:40
Ska du inte uppdatera dessa när det kommit fram att uppgifterna inte stämmer? Långben har inte dubbat alls och Mimmi spelas inte av Åsa Bjerkerot utan Åsa Jonsson. I den senare dubbningen verkar det inte heller finnas någon som sjunger som Långben.

Jag lovar att jag kommer uppdatera denna och flera andra tids nog!

gstone

Citat från: Zebastian skrivet  1 maj 2022 kl. 16:41:40
Ska du inte uppdatera dessa när det kommit fram att uppgifterna inte stämmer? Långben har inte dubbat alls och Mimmi spelas inte av Åsa Bjerkerot utan Åsa Jonsson. I den senare dubbningen verkar det inte heller finnas någon som sjunger som Långben.

Hur vet du det här ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.


gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 januari 2022 kl. 21:11:36
Ja, jag håller med - utifrån uppgifterna om att Doreen Denning medverkade som röst i En dog med Kalle Anka, så borde hon ju ha stått för dubbningen också; det låter väldigt osonnolikt om Doreen skulle ha medverkat som röst i någon annans dubbning... :o

Jag ska ta och froga upp vidare, om det skulle kunna vara så att kortfilmssomlingen kanske hette någonting onnat när de dubbade den, och att titeln En dog med Kolle onka kanske inte var bestämd då. Det skulle kunna förklara hennes svar. :)

Onnars förstår jag inte riktigt vad det är som hon och Doreen har dubbat, för den enda kortfilmssamlingen jag känner till som de var inblandade i var Kolle Onkas födelsedogskalas som gick på bio 1984, och en endo borde man ju knoppast kalla för "någrp oliko"...
Jag har frågat Mari-Anne tidigare om Snovottorna, men hon hade ingen dokumentation om det - det enda hon hade bevarat från Snovit och de sju dvärgarna var en creditlisto, och där stod inte ens "Snovättarna" utsatt utan endast Dvorgarnas diologröster. :(


[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Will Siv

Citat från: Disneyfantasten skrivet  4 januari 2022 kl. 13:14:54
Da'n Före Doppareda'n (The Night Before Christmas) (1933);

2001-års dubbningsversion;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Walt Disney Julfavoriter"; utgiven 2001-12)

>Sångröst: Bertil Engh

Regi & Producent: Monica Forsberg

Sångtexter: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2001

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Den var med i "Kalle Anka's Önskejul med Musse Pigg och Vänner" ( VHS 2000, DVD 2006 )

Will Siv

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 januari 2022 kl. 22:09:43
Herr Anka På Träff (Mr Duck Steps Out) (1940);

2004-års dubbningsversion;
(denna dubbning används på VHS/DVD-filmen "Alla Älskar Kalle"; utgiven 2004-06-02)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Kajsa Anka = Åsa Jonsson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2004

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
och "Kalle Anka 75 års Jubileumsutgåva" 2009

Will Siv

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 januari 2022 kl. 17:21:08
Den Modige Lille Skräddaren (The Brave Little Tailor) (1938);

1993-års dubbningsversion;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Här Kommer Musse"; utgiven 1993-08-25, samt VHS/DVD-filmen "Alla Älskar Musse"; utgiven 2004-06-02)

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kungen = Hans Gustafsson

>Jätten = Anders Öjebo

>Bybor = Bertil Engh, Hans Gustafsson, Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1993

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

2014-års dubbningsversion;
(denna dubbning används på Bluray-utgåvan av "Svärdet i Stenen"; utgiven 2014-10-15)

>Musse Pigg = Anders Öjebo

m.fl.

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2014

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(enligt uppgift ska tydligen denna kortfilm ha dubbats om till Bluray-utgåvan av Svärdet i Stenen där den används som bonusmaterial, oklart varför dock, förresten så saknas uppgifter om rösterna i dubbningen, men man bör iallafall dra säkra slutsatser om att Musse Pigg i vanlig ordning spelas av Anders Öjebo)
Sen finns även den märkliga dubbningen i specialen "Grattis Musse" från 1992 ( möjligen en dubbning utförd av TV3 )

Musse - Steve Kratz.

Kungen - Per Sanborgh.

Jätten - Andreas Nilsson.

Will Siv

Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 januari 2022 kl. 17:26:37
Kalle Anka Spelar Golf (Donald's Golf Game) (1938);

1996-års dubbningsversion;
(denna dubbning används på VHS-filmen "Musses Galna Sommar"; utgiven 1996-05-22 som senare även gavs ut på DVD 2006-06-14)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Maria Storm-Nielsen

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1995-1996

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Kollade just på Disney+ och filmen har dubbats om med Vincent som Knattarna.

Will Siv

#383
Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 januari 2022 kl. 10:46:43
Kalle som Kock (Chef Donald) (1941);


2009-års omdubbning;
(denna dubbning används på DVD-filmen "Kalle Anka 75-års jubileumsutgåva"; utgiven 2009-05-27 samt DVD-filmen "Ett Gott Skratt Vol 3"; utgiven 2011-08-03)

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Gumman Gräsand = Anna-Lotta Larsson

>Man = Jakob Stadell

>Speaker = Andreas Nilsson

Regi: Magnus Veigas

Översättning: Mats Wänblad

Producent: Svens Christiansen

Inspelningstekniker: Rebecca Pantzer

Mixtekniker: Johan Høyer

Projektledare: Anna Lundström

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2009

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Uhm, det är bara två röster i filmen så creditslistan är fel.

Jag är i alla fall rätt säker på att Jakob Stadell inte var med.

MOA

Citat från: Will Stewart skrivet 27 juni 2022 kl. 12:55:12
Uhm, det är bara två röster i filmen så creditslistan är fel.
Om man int räknar med speakern

Will Siv


Will Siv

"Woodland Café" ( sv: "Kafe lilla Varieten" ) ( 1937 )

Dubbad på DVDn "Disney's Musik Favoriter" av Sun Studio.

Röster:
Ole Ornered.
mfl.

Will Siv

Ni har nämnt förut att Mia Khil spelade Långben Jr i några kortfilmer.

Vilka?

gstone

Citat från: Will Stewart skrivet  9 oktober 2022 kl. 10:59:54"Woodland Café" ( sv: "Kafe lilla Varieten" ) ( 1937 )

Dubbad på DVDn "Disney's Musik Favoriter" av Sun Studio.

Röster:
Ole Ornered.
mfl.
>:(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.