Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Häxsabbat (Boszorkányszombat, 1983)

Startat av Ovanliga dubbningar, 20 augusti 2022 kl. 20:59:31

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 21 augusti 2022 kl. 18:33:50Själv har jag aldrig kunnat se "vattenstämplarna" eller vad det nu var, så jag har inte lyckats lista ut vad det egentligen rörde sig om.
Kan det vara det här?
https://en.wikipedia.org/wiki/Coded_anti-piracy

Jag ska erkänna att jag under de trettio år jag jobbade som biografmaskinist aldrig hört talas om att något sånt skulle förekomma, och aldrig ens sett det själv.

Men att märka enskilda biografkopior måste vara ett väldigt ineffektivt sätt att spåra pirater, eftersom samma kopia skickas runt till ett stort antal biografer.

Rotwang

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 21 augusti 2022 kl. 18:33:50Det är mycket möjligt att jag använder fel ordval. Men en väninna till mig kunde aldrig gå på bio under den analoga eran, då hon störde sig så mycket på "vattenstämplar" som hon till skillnad från de flesta faktiskt kunde se, som gjorde att det var omöjligt att njuta av filmen. Det var alltså inte repor eller smuts det rörde sig om, utan om någon slags skydd, kopieringsskydd eller vattenstämplar av något slag som för de flesta är osynliga. Hon kallade det för "vattenstämplar", men det är på intet sätt säkert att det formellt är rätt term - hon jobbar inte inom branschen, och kan säkert inte de rätta ordvalen.

Det är först nu sedan digital bio införts som hon kunnat börja gå på bio, då det måhända finns vattenmärken men de i alla fall inte längre är synliga för blotta ögat (eller är det åtminstone inte för henne).

Själv har jag aldrig kunnat se "vattenstämplarna" eller vad det nu var, så jag har inte lyckats lista ut vad det egentligen rörde sig om.
Kan det vara filmcensurens (Statens Biografbyrå) stämpel?

Varje rulle stämplades med en blåaktig stämpel som visade att filmen hade godkänts av censuren.
Det stod STATENS BIOGRAFBYRÅ, censurnumret och STOCKHOLM.
Det kan vara svårt att se stämpeln, oftast flimrar den bara förbi.

Se t.ex. den första Lucky Luke-filmen, censurnummer 110948, efter ca 12 sekunder.

https://www.youtube.com/watch?v=XEZrOxkVd2k

Ovanliga dubbningar

Citat från: Rotwang skrivet 21 augusti 2022 kl. 21:02:19Kan det vara filmcensurens (Statens Biografbyrå) stämpel?
Knappast troligt, då det bara borde visas en gång per film; eller åtminstone inte mer än en gång per akt (filmrulle) - något som flimrar förbi så sällan bör ju inte förstöra njutningen av en hel film.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 21 augusti 2022 kl. 19:11:33Kan det vara det här?
https://en.wikipedia.org/wiki/Coded_anti-piracy

Jag ska erkänna att jag under de trettio år jag jobbade som biografmaskinist aldrig hört talas om att något sånt skulle förekomma, och aldrig ens sett det själv.

Men att märka enskilda biografkopior måste vara ett väldigt ineffektivt sätt att spåra pirater, eftersom samma kopia skickas runt till ett stort antal biografer.
Det stämmer hyfsat bra in på hennes beskrivning, så det låter troligt att det är det.

Ingen aning hur vanligt förekommande det varit i Sverige, men i alla fall tillräckligt ofta så att hon inte vågat gå på bio då risken varit stor att hon inte kunnat njuta av filmen alls.

Fast jag håller med dig att det låter som ett väldigt ineffektivt sätt att spåra pirater, då samma kopia lär cirkulera runt ett flertal biografer under filmrullarnas livslängd. Men en bör väl inte bli förvånad, då det ju varit mer regel än undantag att filmbranschens skydd genom åren mer drabbat oskyldiga människor än stoppat pirater - se bara på CSS, Macrovision, DRM, med flera.

Goliat

Angående Boszorkányszombat, den ryska bilden är så hårt nedklippt då de klippt bort vargen helt och hållet i filmen.

Vet inte varför de censurerade, men nog något politiskt.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Goliat skrivet 22 augusti 2022 kl. 11:22:46Angående Boszorkányszombat, den ryska bilden är så hårt nedklippt då de klippt bort vargen helt och hållet i filmen.

Vet inte varför de censurerade, men nog något politiskt.
Då Goliat har erbjudit sig att hjälpa till med synkning kommer jag att prioritera upp att lägga upp Häxsabbat, så den kommer antingen före eller efter Dumbo - och beroende på hur lång tid det tar att skapa svensk bild version ska den kunna publiceras inom ett par veckor. :)

Tyvärr har dock Häxsabbat/Boszorkányszombat handling under förtexterna, och inga solida bakgrunder som med Tintin - Solens tempel, så det kommer inte vara möjligt att få till lika fina sångtexter som där. Men det borde åtminstone kunna bli bättre än den officiella svenska bildversionen, som alltså bara bestod av textremsor under de ungerska texterna.

Goliat

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 22 augusti 2022 kl. 14:57:58Då Goliat har erbjudit sig att hjälpa till med synkning kommer jag att prioritera upp att lägga upp Häxsabbat, så den kommer antingen före eller efter Dumbo - och beroende på hur lång tid det tar att skapa svensk bild version ska den kunna publiceras inom ett par veckor. :)

Tyvärr har dock Häxsabbat/Boszorkányszombat handling under förtexterna, och inga solida bakgrunder som med Tintin - Solens tempel, så det kommer inte vara möjligt att få till lika fina sångtexter som där. Men det borde åtminstone kunna bli bättre än den officiella svenska bildversionen, som alltså bara bestod av textremsor under de ungerska texterna.
Jag har återskapat originalintrot utan text (med rörlig bild) så du har lite att arbeta med, var ett par texter jag inte fixade så de får du nog "blurra" och lägga text över. :) Precis klar med att klippa in alla bortklippta scener, så håller på att synka nu, så du lär få filerna om någon dag max. :)

Ovanliga dubbningar

Citat från: Goliat skrivet 22 augusti 2022 kl. 15:13:40Jag har återskapat originalintrot utan text (med rörlig bild) så du har lite att arbeta med, var ett par texter jag inte fixade så de får du nog "blurra" och lägga text över. :) Precis klar med att klippa in alla bortklippta scener, så håller på att synka nu, så du lär få filerna om någon dag max. :)
Tackar, det underlättar mitt arbete rejält och sparar mycket tid för mig - så ska det nog bara ta några få dagar att få klart och publicera filmen. :)

Daniel Hofverberg

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 22 augusti 2022 kl. 15:16:25Tackar, det underlättar mitt arbete rejält och sparar mycket tid för mig - så ska det nog bara ta några få dagar att få klart och publicera filmen. :)
Det var mycket goda nyheter - jag ser verkligen fram emot att få se Häxsabbat. :)

Väldigt tråkigt och egendomligt varför den filmen aldrig ens släpptes på VHS i Sverige, men det verkar inte helt ovanligt vid de (fåtal) filmer som Svenska Filminstitutet själva distribuerade... :(
 

Erika

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 augusti 2022 kl. 20:33:42Det var mycket goda nyheter - jag ser verkligen fram emot att få se Häxsabbat. :)

Håller med, ser också fram emot att få se Häxsabbat. :)

Lillefot

Citat från: Erika skrivet 22 augusti 2022 kl. 20:47:36Håller med, ser också fram emot att få se Häxsabbat. :)
Samma här, det blir intressant att se hur de har tagit sig an att dubba en ungersk film.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Mathilda Gustafsson

Citat från: Lillefot skrivet 22 augusti 2022 kl. 20:58:20Samma här, det blir intressant att se hur de har tagit sig an att dubba en ungersk film.
Speciellt eftersom att Mio min Mio dubbades efter den här inte från ungerska men antagligen ryska och det är resultatet är ju inte bra.

Goliat

#26
Citat från: Lillefot skrivet 22 augusti 2022 kl. 20:58:20Samma här, det blir intressant att se hur de har tagit sig an att dubba en ungersk film.
Rätt bra. Däremot verkar en del röst ligga lite fel vid tre tillfällen. Men då det verkar vara så i originalet då är det så.

Det förekommer en del tal där skådespelarna har hår över munnen, vända åt fel håll och tre små dvärgarna talar de trots ingen ens rör på munnen, de verkar vara "dubbade" i studio efteråt på originalljudet också.

De har missat lite tal också på några ställen också (två, en med brödern grim och en med den gamle mannen), men överlag tycker jag den faktiskt är bra dubbad.

Där väl egentligen klar, men jag ska fixa till två små fel jag gjort i synkningen så lär jag skicka filerna i morgon redan om inget annat dyker upp. :) 

Håller med det som skrivits innan också, mycket spännande film. Vill dock förvarna, det är märkbar kvalitetsskillnad på källan till de bortklippta. Men för tillfället går det att njuta av hela filmen komplett. (Sedan med svensk text) om jag finner en bättre källa så återskapar jag så klart, men för tillfället verkar den inte gå på tv eller finnas släppt på annan källa än just klippt dvd.

Marcusen

Citat från: Goliat skrivet 22 augusti 2022 kl. 21:23:03Rätt bra. Däremot verkar en del röst ligga lite fel vid tre tillfällen. Men då det verkar vara så i originalet då är det så.

Det förekommer en del tal där skådespelarna har hår över munnen, vända åt fel håll och tre små dvärgarna talar de trots ingen ens rör på munnen, de verkar vara "dubbade" i studio efteråt på originaldubben också.

De har missat lite tal också på några ställen också (två, en med brödern grim och en med den gamle mannen), men överlag tycker jag den faktiskt är bra dubbad.

Där väl egentligen klar, men jag ska fixa till två små fel jag gjort i synkningen så lär jag skicka filerna i morgon redan om inget annat dyker upp. :) 

Håller med det som skrivits innan också, mycket spännande film. Vill dock förvarna, det är märkbar kvalitetsskillnad på källan till de bortklippta. Men för tillfället går det att njuta av hela filmen komplett. (Sedan med svensk text) om jag finner en bättre källa så återskapar jag så klart, men för tillfället verkar den inte gå på tv eller finnas släppt på annan källa än just klippt dvd.
Originaldubben? Menar du att det finns två svenska dubbningar eller menar du originalversionen?

Goliat

Citat från: Marcusen skrivet 22 augusti 2022 kl. 21:32:48Originaldubben? Menar du att det finns två svenska dubbningar eller menar du originalversionen?
Nej,  syftade på original-ljudet (inte svenska) tror jag de har "dubbat"/spelat in de sju dvärgarna i efterhand. Inte 100% säker då jag inte lade ner tid på att jämföra.

Eller vad heter det när de spelar in ljud på nytt? Kanske är fel ordval.

Edit: ah, såg jag skrev originaldubben, menade så klart originalljudet. Gick lite för fort.

Steffan Rudvall

Citat från: Goliat skrivet 22 augusti 2022 kl. 21:42:39Nej,  syftade på original-ljudet (inte svenska) tror jag de har "dubbat"/spelat in de sju dvärgarna i efterhand. Inte 100% säker då jag inte lade ner tid på att jämföra.

Eller vad heter det när de spelar in ljud på nytt? Kanske är fel ordval.
Dubb är när man ersätter ljud, till exempel när man dubbar en film till svenska. Men om originalljudet också är inspelat i studio så är det också dubbat.