Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Häxsabbat (Boszorkányszombat, 1983)

Startat av Ovanliga dubbningar, 20 augusti 2022 kl. 20:59:31

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 22 augusti 2022 kl. 21:03:08Speciellt eftersom att Mio min Mio dubbades efter den här inte från ungerska men antagligen ryska och det är resultatet är ju inte bra.
Nej, originalspråket på Mio min Mio är engelska, och den svenska dubbningen gjordes utifrån det engelskspråkiga originalet. Visserligen har den ryska dubbningen status som "officiell dubbning", tillsammans med den svenska, i och med att produktionsbolagen som varit mest inblandade i produktionen kom från Moskva (Gorgy Film) respektive Stockholm (Nordisk Tonefilm) - men icke desto mindre är det en engelskspråkig film i original, och både den svenska och ryska dubbningen gjordes utifrån den engelskspråkiga versionen.

(Men ledmotivet "Mio min mio" skrevs på svenska från början, och översattes sen till engelska - men samma band sjöng in både den svenska, ryska och engelska versionen)

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 augusti 2022 kl. 02:13:40Nej, originalspråket på Mio min Mio är engelska, och den svenska dubbningen gjordes utifrån det engelskspråkiga originalet. Visserligen har den ryska dubbningen status som "officiell dubbning", tillsammans med den svenska, i och med att produktionsbolagen som varit mest inblandade i produktionen kom från Moskva (Gorgy Film) respektive Stockholm (Nordisk Tonefilm) - men icke desto mindre är det en engelskspråkig film i original, och både den svenska och ryska dubbningen gjordes utifrån den engelskspråkiga versionen.

(Men ledmotivet "Mio min mio" skrevs på svenska från början, och översattes sen till engelska - men samma band sjöng in både den svenska, ryska och engelska versionen)
Hur blev resultatet så dåligt om det är dubbat från engelska  :o

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 23 augusti 2022 kl. 02:22:30Hur blev resultatet så dåligt om det är dubbat från engelska  :o
Vilket språk man dubbar från har väl sällan någon betydelse för hur resultatet blir, annat än att det väl kan bli svårare med översättningen om det är ett språk som väldigt få talar...

Personligen tycker jag att största problemet är att inlevelsen bland framförallt barnskådespelarna lämnar en hel del övrigt att önska - i övrigt tycker jag inte att den svenska dubben av Mio min Mio är så tokig.

Jag har dock faktiskt inte sett det engelskspråkiga originalet, så jag vet inte hur rösterna eller inlevelsen var där.

Sabelöga

Själv har jag sett den ryska versionen och tycker den är milsvitt mycket bättre än den usla svenska dubbningen..
Houba !

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Goliat


gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Goliat

#37
Citat från: gstone skrivet 24 augusti 2022 kl. 19:45:26Jag menar bara som den är.
Aha, nej, då det finns vattenstämpel som berättar vart den kommer ifrån, vilket kan ställa till det för involverade. Men den kommer dyka upp. Tyvärr i lite varierande kvalité, men kul att den är komplett iaf.

Kommer kanske inte se ut så när den är klar då inte jag fixar bilden.






Steffan Rudvall

Citat från: Goliat skrivet 24 augusti 2022 kl. 20:11:55Aha, nej, då det finns vattenstämpel som berättar vart den kommer ifrån, vilket kan ställa till det för involverade. Men den kommer dyka upp. Tyvärr i lite varierande kvalité, men kul att den är komplett iaf.

Kommer kanske inte se ut så när den är klar då inte jag fixar bilden.






Hur har du lyckats att få neutrala bakgrunder?

Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 augusti 2022 kl. 21:26:52Hur har du lyckats att få neutrala bakgrunder?
Gimp. 😉

Kör lite olika tekniker. Först markera texten och arbeta bort den, därefter skapa en profil och köra på resten av bilderna med samma teknik.
 
Ser bättre ut med text över som döljer skavanker.

Edit: vid rörande bild brukar jag köra delogo och markera enbart texten och dra in alla kanter så texten inte syns, därefter lägger jag text över (helst lite tjockare och större för att dölja skavanker).

Daniel Hofverberg

Citat från: Goliat skrivet 24 augusti 2022 kl. 20:11:55Aha, nej, då det finns vattenstämpel som berättar vart den kommer ifrån, vilket kan ställa till det för involverade. Men den kommer dyka upp. Tyvärr i lite varierande kvalité, men kul att den är komplett iaf.
Blir det alltså inte enhetlig kvalitet på hela filmen?

Hursomhelst trevligt att äntligen få se Häxsabbat med svenskt tal. Nu ska jag inte lägga ord i munnen på Ovanliga dubbningar (hon kan nog tala för sig själv), men känner jag henne rätt så gissar jag att det kan dröja ett litet tag innan det blir färdigt; då hon ju på sistone har varit (över)ambitiös med svenska bildversioner...

Plus att det heller inte skulle förvåna mig om hon lägger in någon bonuskortfilm även här - tvärtom vore det nog nästan mer förvånande om det inte kommer någon bonuskortfilm...

Citat från: Goliat skrivet 24 augusti 2022 kl. 20:11:55Kommer kanske inte se ut så när den är klar då inte jag fixar bilden.


Förhoppningsvis kommer det inte se ut exakt så där i alla fall, med tanke på att samarbete är felstavat på bilden...

Titelskylten var däremot snygg. :)

Citat från: gstone skrivet 24 augusti 2022 kl. 21:19:28sluta >:(
Med vad...?

Har du aldrig hört talats om ordspråket "Den som väntar på något gott..."?

gstone

Citat från: Goliat skrivet 24 augusti 2022 kl. 20:11:55Aha, nej, då det finns vattenstämpel som berättar vart den kommer ifrån, vilket kan ställa till det för involverade. Men den kommer dyka upp. Tyvärr i lite varierande kvalité, men kul att den är komplett iaf.

Kommer kanske inte se ut så när den är klar då inte jag fixar bilden.






Jag menar att allt behöver inte tas från dvd ibland kan ju bilden som den är.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 24 augusti 2022 kl. 22:09:06Jag menar att allt behöver inte tas från dvd ibland kan ju bilden som den är.
Om originalmaterialet går att spåra var det kommer ifrån så är det inte helt smart att lägga upp det som det är.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 augusti 2022 kl. 22:11:54Om originalmaterialet går att spåra var det kommer ifrån så är det inte helt smart att lägga upp det som det är.
Plus att filmer som avfilmats från en biograf (som jag fick intrycket var fallet här) inte direkt lär ha någon toppenkvalitet...

Racnar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2022 kl. 22:16:06Plus att filmer som avfilmats från en biograf (som jag fick intrycket var fallet här) inte direkt lär ha någon toppenkvalitet...

Vattenmärken har ju nämnts så då kan det väl inte vara en avfilmning. Hur skulle någon ens ha fått in en videokamera i en biograf på 80-talet?