Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

LEGO-filmen

Startat av Christer, 30 januari 2014 kl. 19:46:27

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.


Eriksson

Intressant! Den verkar ju riktigt rolig.

Hör i alla fall Allan Svensson i trailern. Och låter inte Batman som Johan Hedenberg...?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Christer

#2
Emmet - Linus Wahlgren
Vitruvius - Allan Svensson
Lucy - Linda Ulvaeus
Batman - Adam Fietz
Lord Business - Figge Norling


Den onda polisen verkar vara Hedenberg.

Daniel Hofverberg

Det som står i pressmaterialet för filmen är:

Emmet - Linus Wahlgren
Wyldstyle - Linda Ulvaeus
Batman - Adam Fietz
Vitruvius - Allan Svensson
Ordförande Business/Lord Business - Figge Norling
Dumsnut - Johan Hedenberg
Snällsnut - Jakob Stadell
Superman - Fredrik Hiller
Benny Astronaut - Christian Hedlund
Prinsessan UniKitty - Pernilla Wahlgren

Mer detaljerade credits än så går nog inte att få fram förrän lite närmare premiären. Den har ju premiär den 14 februari, och oftast går det inte att få kompletta credits förrän samma vecka.

JRL

Kollade in trailern bara för att höra dubbningen, men vad överraskad jag blev! Sån där film görs definitivt inte i Sverige. Verkar vara en vansinnigt rolig och välgjord film, och dessutom med flera av mina favoritdubbare (det är exempelvis få i landet som överträffar Linus Wahlgren och Johan Hedenberg). Den ser jag fram emot att se!

Eriksson

Ja, jag ser också fram emot den. Bra dubbare också ju.

Svårt att höra skillnad på Fietz och Hedenberg om ni frågar mig... Linus Wahlgren trodde jag faktiskt att det var, men jag måste ha glömt att skriva det.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

TonyTonka

När kommer creditslistan?


Och blir det någon recension? :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Jag har precis fått in creditlistan, så den kommer under helgen. Jag håller på med recension och hoppas kunna lägga ut även den under helgen - tyvärr hanns det inte med att få ut recensionen innan premiären, som var min förhoppning (jag såg filmen i onsdags).

Dubbningen är för övrigt gjord av Eurotroll. Då Warner sällan anlitar Eurotroll misstänker jag att det sannolikt är 20th Century Fox som beställt dubben (då ju Fox alltid anlitat Eurotroll under senare år). Lego - Filmen är nämligen gjord av Warner Bros, men de har ingen egen biografdistribution i Sverige, och sedan dess att Sandrew Metronome upphört med distribution av biofilmer är det istället 20th Century Fox som distribuerar Warners filmer på bio.

Christer

Filmen är jättebra, i alla fall på engelska.

Daniel Hofverberg

Den svenska dubbningen är också riktigt bra. Det enda jag irriterade mig på när jag såg den i dubbad form var att Stålmannen här kallas för Superman. Åtminstone i mina ögon är Stålmannen fortfarande ett vedertaget namn för den här karaktären i Sverige, och då känns det störande att återgå till originalnamnet.

Eriksson

Det är klart att Stålmannen skall heta Stålmannen på svenska, helt onödigt att använda originalnamnet där. Tycker även att Batman skall heta Läderlappen, men det misstänker jag att jag tyvärr är ganska ensam om...
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Där håller jag fullständigt med dig - jag tycker också att Batman ska heta Läderlappen, och jag har aldrig lyckats vänja mig vid namnet Batman i Sverige; som han ju tyvärr fått heta i ett flertal års tid. Men tyvärr är vi två nog de enda i Sverige som tycker det...  ::)

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 februari 2014 kl. 14:25:16
Där håller jag fullständigt med dig - jag tycker också att Batman ska heta Läderlappen, och jag har aldrig lyckats vänja mig vid namnet Batman i Sverige; som han ju tyvärr fått heta i ett flertal års tid. Men tyvärr är vi två nog de enda i Sverige som tycker det...  ::)

Inte alls, vi är minst tre! Och Clark Kent jobbar på Dagsnyheterna, inte på Daily Planet!

Eriksson

Citat från: Anders M Olsson skrivet 16 februari 2014 kl. 17:56:49
Inte alls, vi är minst tre! Och Clark Kent jobbar på Dagsnyheterna, inte på Daily Planet!
Amen!
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Trevligt att se att jag inte är ensam; fast fyra personer i Sverige låter ändå inte så mycket...  ::)

Hursomhelst bör det väl i alla fall inte råda någon som helst tvekan om att Supermans svenska namn Stålmannen fortfarande är vedertaget överallt, och att det känns onaturligt att börja använda originalnamnet där (som i den här filmen). Då Anoo Bhagavan brukar vara en väldigt duktig översättare förstår jag inte hur han tänkte där. Om det nu inte var något märkligt krav "ovanifrån" eller liknande, vill säga...