Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Anders

Sidor: [1] 2 3 ... 49
1
Dubbningar och röster / SV: Rolf Skoglund (1940-2022)
« skrivet: 28 juni 2022 kl. 20:32:27 »
Hemska cancer som tog både Gunnar Ernblad och Rolf Skoglund ifrån oss inom loppet av ett år!  :(

Vila i frid!

Jag förstod dock att det bara var en fråga om tid med Roffe eftersom han hade lidit och kämpat mot cancern länge.

2
Dubbningar och röster / SV: Dubbares egna favoritroller
« skrivet: 20 juni 2022 kl. 06:39:03 »
Gissningsvis var John Harrysons två favoritroller Joakim Von Anka och Doktor Snuggles. Jag har inte hört honom nämna det själv, däremot har Lasse Svensson respektive Peter Harryson nämnt att han lade ner extra mycket kärlek på just de två rollerna med egen översättning och allt.

3
Jag vet ärligt talat inte om det här var en skämtsam replik under inspelningen som de planerade att ta bort, men glömde göra det, eller om de valde att spara den med flit.

På svenska går replikskiftet mellan Optimus och Mirage så här:
Optimus: "Nu när decepticonerna är begravda där inne så kan vi fortsätta att leta efter de mineraler vi behöver."
Mirage: "Och sen återvänder vi till Cybertron!" (med svengelskt uttal på "Cybertron")
Optimus: "Är du kortsluten? Cybertron heter det!" (med engelskt uttal på "Cybertron")
https://www.youtube.com/clip/Ugkx1J7ypTMjb5TbxsHwx1e0vnu1fOf_SzG9

Det svenska klippet blir minst 10 gånger mer hysteriskt roligt om man jämför med hur vänligt replikskiftet istället är på engelska:
Optimus: "With the Decepticons buried under all that rock, we can resume our search for the resources we need."
Mirage: "And we can return to Cybertron?"
Optimus: "Very soon, Mirage. Very soon."
https://www.youtube.com/clip/UgkxwZn2Eu-8jqo0IiJJIH0SV6TsEKWjhwjp

4
Dubbningar och röster / SV: Smurfarna
« skrivet: 14 juni 2022 kl. 09:43:50 »
Lyssnade själv och jag tycker kaptenens röst påminner om Dick Eriksson… men då han inte står crediterad för någon av dubbningarna är det inget man ska se som fullständig slutsats.
Nja... Jag kan inte höra några likheter med Dick.

5
Dubbningar och röster / SV: Smurfarna
« skrivet: 14 juni 2022 kl. 09:39:22 »
Citat från: Steffan Rudvall link=topic=867.msg132524#msg132524 date=1655189049t
Det kan inte stämma.
Det är inte omöjligt. Han gjorde ju även Balthazars röst i samma dubbning och den har definitivt likheter:
https://youtu.be/9EuGufv6ud8

6
Dubbningar och röster / SV: Smurfarna
« skrivet: 14 juni 2022 kl. 06:39:45 »
Är piratkapten i detta avsnittet Jan Simonsson?

https://youtu.be/PwP3l02HVfE

Först trodde jag att det kunde vara Guy De La Berg men det går inte ihop.
Även om rösten är pitchad tycker jag det låter som Hans Wahlgren.

7
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
« skrivet: 11 juni 2022 kl. 10:39:37 »
Själv har jag svårt för Sun Studios dubbningar av Turtles och Scooby-Doo. Det är tragiskt att det inte går att få tag i Media Dubbs versioner av dessa serier.
Nu, så här tio år efter att jag skrev det citerade inlägget, måste jag ändå erkänna att Sun Studios dubbning av Scooby-Doo ändå är helt okej. Stefan Frelander låter faktiskt väldigt lik Frank Welkers originalröst som Fred och han ligger även på god andra plats som Scooby-Doo (efter Steve Kratz). De andra rösterna låter också helt okej. Det enda jag stör mig litet på i den dubbningen är alla försvenskade namn på alla bifigurer, men det drar inte ner dubbningen på katastrofal nivå.

Om du tycker att Sun Studios dubbning av Turtles är sämst, så kan du inte ha sett så många dubbningar genom åren... ;)
Jag tvivlar inte på att det finns andra kassa dubbningar jag inte har hört, men dubbningar kan vara dåliga på olika sätt. De kan vara dåliga, men ändå vara roliga att lyssna på och ha en viss charm till sig för att de medverkande tycks dubba på amatörnivå. Sedan finns det dubbningar som är provocerande dåliga, oftast omdubbningar, för att de producerats så billigt och sunkigt som möjligt, har löjliga försvenskade namn och för att det känns som att de spottar den mer ambitiösa originaldubbningen i ansiktet. Sun Studios TMNT-dubbning hör definitivt till den senare kategorin.

8
Dubbningar och röster / SV: Skådespelare som dubbat sig själva
« skrivet: 24 april 2022 kl. 15:04:32 »
Enligt en kommentar till trailern av "Goldfinger" dubbade Gert Fröbe (som spelade Goldfinger i bild i filmen) Goldfinger i den tyska dubbningen. Dock blev ju hans röst dubbad i originalspråket eftersom han inte kunde tillräckligt mycket engelska.

9
Dubbningar och röster / Dubbares egna favoritroller
« skrivet: 16 april 2022 kl. 16:46:21 »
Har ni hört vilka favoritroller röstskådespelare har nämnt? När jag lyssnat på Hedlunds podd har jag hört:
- Gunnar Ernblad: Igor från Greve Duckula och Jalle Piké från Bonkers
- Per Sandborgh: Jokern från Batman och Hjalmar från Kurage

Finns det fler som har nämnt några?

10
Dubbningar och röster / SV: Dundermusen
« skrivet: 10 april 2022 kl. 18:27:48 »
Hittade ett klipp med SVT:s röster.
https://www.youtube.com/watch?v=10ThoInoMRQ

Har lyckats identifiera följande:
Penfold - Helge Skoog
Översten och Stiletto - Allan Svensson

11
Filmer och TV-serier / SV: Favoritskurkar
« skrivet: 9 april 2022 kl. 13:19:06 »
Jag favoriserar mer seriösa skurkar, även om humoristiska skurkar också kan ha sina stunder. En favorit är förstås Mumm-Ra från Thundercats. Mest av allt gillar jag designen innan han förvandlas till sin muskulösa form eftersom den får honom att se mer skräckinjagande ut. Dock tycker jag att han besegras litet väl lätt eftersom en glimt från sin egen spegelbild får honom att evakuera.

Sedan gillar jag även skurkarna från SWAT Kats (Dark Kat, Professor Huggtand, Tidshärskaren, Metallikats, Hard Drive etc). De har häftiga designer och framställs alla som seriösa hot mot hjältarna.

12
Dubbningar och röster / SV: Vilka har dubbat Djävulen?
« skrivet: 19 mars 2022 kl. 20:47:57 »
Det nämnde jag i början av ämnet dock. ;)
Oj, missade det!

13
Dubbningar och röster / SV: Vilka har dubbat Djävulen?
« skrivet: 19 mars 2022 kl. 07:56:23 »
Och i Änglahund-serien dyker det upp åtminstone tre olika djävular. I den första filmen dyker Djävulen upp som en enorm Helveteshund i Charlies mardröm, samt mot slutet alldeles innan Charlie får komma upp till himlen igen. Jag är dock osäker på vem som gör hans röst där. I andra filmen dyker det upp en annan djävul, som kallas för Red, och är huvudskurken istället för Carface. Han spelas av Steve Kratz. Sedan dyker det upp en kvinnlig djävulshund i en julspecialfilm. Vet dock inte vem som gör rösten där heller.

14
Dubbningar och röster / SV: Vilka har dubbat Djävulen?
« skrivet: 19 mars 2022 kl. 06:33:34 »
Sedan finns Djävulen med i The Cuphead Show på Netflix, där det ryktas att Anders Öjebo gör hans röst.

15
Dubbningar och röster / SV: Favoritdubbare
« skrivet: 14 februari 2022 kl. 14:21:49 »
Vilka och varför är dina favoritskådisar?

Mina är Johanna Ljungberg och Andreas Nilsson. Båda är mkt duktiga skådisar med bra inlevelse och behagliga röster. Johanna kan man inte kalla veteran men vi får hoppas att hon gör mer. Hon var lika duktig som barn som hon är som vuxen.
Andreas är en av få veteraner man aldrig tröttnar på. Han är väldigt bra på att förställa rösten bl.a. till Kalle Anka.
Kanske litet off-topic och jag avser inte att tala ner om Andreas talang, men Kalle Anka-ljudet är ingen ”förställd röst” (det har ingenting med stämbandet att göra) utan är ett ljud som uppstår genom en luftficka i kinden.

Sidor: [1] 2 3 ... 49