Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 juli 2020 kl. 00:46:44Superman brukar ju kallas för The Man of Steel så då är ju Stålmannen den perfekta översättningen jag förstår inte varför man börjar använda originalnamnet när han är etablerad som Stålmannen i Sverige
Nej, sant - av någon märklig anledning verkar olika översättare använda olika namn för Stålmannen/Superman, så att många ställen övergått till Superman i Sverige medan vissa översättare fortfarande håller kvar vid Stålmannen.
Icke desto mindre dock en oroväckande trend; inte minst då det på senare år varit fler sammanhang där Superman använts än Stålmannen...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 28 juli 2020 kl. 20:39:40Nej, sant - av någon märklig anledning verkar olika översättare använda olika namn för Stålmannen/Superman, så att många ställen övergått till Superman i Sverige medan vissa översättare fortfarande håller kvar vid Stålmannen.
Fast med Stålmannen är det inte lika dåligt eftersom att namnet används fortfarande
Citat från: Anders skrivet 28 juli 2020 kl. 21:10:40Könstigt
Tror jag bara har hört det hända i Justice League i Stålmannens fall. Det var märkligt. De flesta av hjältarna hade ju svenska namn där, till exempel Blixten (Flash), Falkflickan (Hawk Girl), Mirakelkvinnan (Wonder Woman) och Gröna lyktan (Green Lantern). Därmed var det ett märkligt val att just Stålmannen fick sitt engelska namn där, när just det svenska namnet är så pass etablerat även i nutid.
I Stålmannen-serien behöll Stålmannen dock sitt svenska namn, däremot gjorde inte Blixten det (som där hade sitt engelska namn). Blixten fick alltså sitt svenska namn i Justice League, men hade inte det i Stålmannen-serien. Det blev dock tvärtom för Stålmannen.
Citat från: Simon Axelsson skrivet 28 juli 2020 kl. 21:20:24Spindelmannen, Blixten, Läderlappen, Stålmannen, Mirakelkvinnan och de flesta andra Superhjältarna föredrar jag på svenska
Jag tror jag generellt sett föredrar de engelska originalnamnen när det kommer till superhjältar.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juli 2020 kl. 20:37:23Tror jag bara har hört det hända i Justice League i Stålmannens fall. Det var märkligt. De flesta av hjältarna hade ju svenska namn där, till exempel Blixten (Flash), Falkflickan (Hawk Girl), Mirakelkvinnan (Wonder Woman) och Gröna lyktan (Green Lantern). Därmed var det ett märkligt val att just Stålmannen fick sitt engelska namn där, när just det svenska namnet är så pass etablerat även i nutid.
Jag instämmer fullständigt, och jag förstår inte för mitt liv varför man på senare år har övergått till att använda namnet Spider-Man i Sverige istället för det sedan länge vedertagna Spindelmannen...
Samma sak med Stålmannen, där det också är oerhört irriterande att många sammanhang på senare år har övergått till att kalla honom Superman i Sverige...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juli 2020 kl. 20:37:23Fast med Stålmannen är det inte lika dåligt eftersom att namnet används fortfarande
Jag instämmer fullständigt, och jag förstår inte för mitt liv varför man på senare år har övergått till att använda namnet Spider-Man i Sverige istället för det sedan länge vedertagna Spindelmannen...
Samma sak med Stålmannen, där det också är oerhört irriterande att många sammanhang på senare år har övergått till att kalla honom Superman i Sverige...
Citat från: Anders skrivet 28 juli 2020 kl. 18:08:40Jag instämmer fullständigt, och jag förstår inte för mitt liv varför man på senare år har övergått till att använda namnet Spider-Man i Sverige istället för det sedan länge vedertagna Spindelmannen...
Däremot hatar jag att Spindelmannen har blivit "Spider-Man" på sistone. Av någon anledning tar jag den figuren mindre seriöst när hans engelska namn används i det svenska språket.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juni 2020 kl. 00:18:07Det är väl litet drygt 30 år som det engelska namnet blev mer vedertaget i det svenska språket? Jag vill minnas att jag läst någonstans att man började publicera det engelska namnet i serietidningarna i samband med att 1989 års film visades.
För mig kommer han alltid heta Läderlappen, och jag har aldrig förstått mig på den här förtjusningen i att plötsligt överge redan vedertagna svenska namn till förmån för originalnamn...
Visst kan man ha invändningar på namnet "Läderlappen" som sådant, men i mina ögon är det viktigare med kontinuitet än att plötsligt börja analysera hur lämpliga/passande namn är. Men nu är ju tyvärr skadan redan skedd, då "Batman" varit vedertaget även i Sverige i över 20 års tid...
Citat från: Anders M Olsson skrivet 23 juni 2020 kl. 08:41:22Läderlappen sändes på Sveriges Television mellan 1987 och 1991 - de första åren på TV2, och därefter på Kanal 1. Den officiella svenska titeln var från början Läderlappen, för att senare ändras till Läderlappen och Robin. Jag vet inte om serien även sänts i Sverige på 1970- eller 1960-talet, men jag hittar inget uppenbart som tyder på det.
Jag har bara sett något enstaka avsnitt av tv-serien. När och på vilken kanal gick den på svensk tv?
Citat från: Anders M Olsson skrivet 23 juni 2020 kl. 08:41:22Jag instämmer fullständigt, och det är väldigt olyckligt att vi på senare tid gått ifrån svenska namn som i flera decennier varit etablerade och allenarådande.
Det är ett ofog att man inte har behållit de gamla etablerade svenska namnen på superhjältarna. Tänk om man plötsligt skulle få för sig att "Kalle Anka" och "Musse Pigg" inte dög, utan att figurerna i fortsättningen skulle ha kvar sina amerikanska namn?
Citat från: Anders M Olsson skrivet 23 juni 2020 kl. 08:41:22Ja, det är ett ofog utan dess like att det i flera sammanhang de senaste åren börjat förekomma namnet "Superman" även på svenska - det låter ju som sagt förfärligt fult och ologiskt; och precis som du drar jag också kopplingen till någon med grava alkoholproblem...
Den som till äventyrs tycker att "Läderlappen" låter fjantigt kan ju fundera på hur namnet "Superman" låter på svenska. Jag tycker det låter som en person med svåra alkoholproblem. -Superman? -Ja, det gör man. Speciellt under midsommarhelgen!
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juni 2020 kl. 08:14:50Men för mig som växte upp med TV-serien Läderlappen (1966 års live-actionserie), som var min första bekantskap med Läderlappen/Batman innan jag vare sig läste någon serietidning eller såg på någon annan film eller serie, så kommer "Läderlappen" alltid vara det naturliga namnet för mig.