Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann 48 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter Sveriges huvudstad?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Disneyfantasten
 - 18 augusti 2023 kl. 21:53:39
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 augusti 2023 kl. 21:52:04Det visste vi dock inget om när jag skrev det inlägget. Jag vet inte vad jag ska tro angående den där dubbningen som tydligen bara finns i minnet av en enda person.

Det är jag väl medveten om, jag ville bara påpeka det.

Men eftersom filmen som sagt mixades till stereo 1993 så är det mest troligt att det var där det var påtänkt.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 18 augusti 2023 kl. 21:52:04
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 augusti 2023 kl. 21:47:40Ursäkta att jag svarar så sent.

Doreen Denning blev osams med Disney i samband med att Skönheten och Odjuret dubbades, så jag tror inte att det kan ha varit dem heller vid det här laget.
Det visste vi dock inget om när jag skrev det inlägget. Jag vet inte vad jag ska tro angående den där dubbningen som tydligen bara fanns i minnet av en enda person.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 18 augusti 2023 kl. 21:47:40
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 14 oktober 2021 kl. 23:46:56Kan det inte ha varit Barrefelt Produktion AB det vill säga Mari-Anne Barrefelt och Doreen Denning som fått uppdraget?

Ursäkta att jag svarar så sent.

Doreen Denning blev osams med Disney i samband med att Skönheten och Odjuret dubbades, så jag tror inte att det kan ha varit dem heller vid det här laget.
Skrivet av gstone
 - 19 juli 2023 kl. 13:05:41
Jag uppptäckte nyligen något intresant

Scatman CrothersScat Cats röst) spelade  Kung Louie vid ett tilfälle.
Skrivet av gstone
 - 10 juli 2023 kl. 15:02:01
Om ni undrar varför deginsenarna är så här var det tydilgern den sortens serie Disney  sa åt honom att göra.
Skrivet av gstone
 - 10 juli 2023 kl. 14:46:41
2003 jobbade John "F" Fountain på en Djugelboken tv serie  för Disney.

Här är lite bilder han delade
Image Image Image Image Image Image Image Image Image
Image Image Image
. Image
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 28 juni 2023 kl. 01:30:44
Citat från: gstone skrivet 27 juni 2023 kl. 22:33:32Vem är Carl-Eric Hellström ?
Carl-Erik Hellström var en sångare, som såvitt jag kunnat läsa mig till ser ut att ha varit bas i Radiokören.

Här hittar du en lista på skivor som han medverkat på:
https://www.discogs.com/artist/1264850-Carl-Eric-Hellstr%C3%B6m

Det ser ut som att han gick bort 2010, om det nu inte är någon annan med samma namn.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 27 juni 2023 kl. 22:38:50
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 september 2021 kl. 22:49:18Det kanske bara är jag, men jag såg faktiskt om filmen idag och tyckte det lät som Charlie Elvegård spelade gamen Flaps vid repliken "Föd all del, ers höghet", undrar om han hoppade in och tilläggsdubbade repliken, han medverkade som skådespelare in en film som hade premiär 1968 innan Wikipedia, jag tror dock inte att han dubbade redan det året, utan jag tror han debuterade i 1972-års första omdubbning av Dumbo, dock var Charlie 25 när dubbningen av Djungelboken spelades in, så helt omöjligt är det inte...

Sen tycker jag också att Flaps första replik "vet inte, hitta på något" låter som Bert-Åke Varg...

När jag tänker efter tror jag snarare att det är Lars Lennartsson som gjorde inhopp vid den sistnämnda repliken, samt också repliken "oj, vad är det frågan om?".
Skrivet av gstone
 - 27 juni 2023 kl. 22:33:32
Vem är Carl-Eric Hellström ?
Skrivet av gstone
 -  7 maj 2023 kl. 21:18:28
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 maj 2023 kl. 20:39:08Ja, han var ju väldigt flitig som både sång och dialog översättare och ligger bakom musikaler som Hello Dolly, Sommarnattens leende och Annie in Sverige.

I fallet med Djungelboken så var ju Martin Söderhjelm godkänd att jobba med Disneyproduktioner sedan flera år tillbaka, och det var inte vem som helst som fick det ansvaret.
Hur är det idag ?
Vem får det amsvart idag `?
Hur väljer man vem som ska översätta och dubba filmer och framfört allt hur vet Rick Dempsey  om en översätning är bra ? , Han talar ju bara engelska.
Eller står bara Rick Dempsey  för outländska röster och inte översättning ?
Skrivet av gstone
 -  7 maj 2023 kl. 21:13:00
Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 maj 2023 kl. 20:51:33Som John Harryson gjorde med Joakim Von Anka i DuckTales alltså?
Det viste jag inte heller ???
Skrivet av gstone
 -  7 maj 2023 kl. 21:12:35
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 maj 2023 kl. 20:39:08Men vad jag vet så ändrade och bearbetade Beppe Wolgers så mycket av vad Baloo skulle säga att de blev tvunget att skicka över det bearbetade manuset till Disney och få ändringarna godkända för att komma vidare inspelningsarbetet. Så kort sagt Baloo är väldigt mycket Beppe.


Väldigt intressant de hade jag aldrig hört. :D
Skrivet av Disneyfantasten
 -  7 maj 2023 kl. 20:51:33
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 maj 2023 kl. 20:39:08Ja, han var ju väldigt flitig som både sång och dialog översättare och ligger bakom musikaler som Hello Dolly, Sommarnattens leende och Annie in Sverige.

I fallet med Djungelboken så var ju Martin Söderhjelm godkänd att jobba med Disneyproduktioner sedan flera år tillbaka, och det var inte vem som helst som fick det ansvaret. Men vad jag vet så ändrade och bearbetade Beppe Wolgers så mycket av vad Baloo skulle säga att de blev tvunget att skicka över det bearbetade manuset till Disney och få ändringarna godkända för att komma vidare inspelningsarbetet. Så kort sagt Baloo är väldigt mycket Beppe.

Det är vidare känt att Beppe Wolgers översatte, bearbetade och regisserade dubbningen till den norska stop motion-filmen Flåklypa Grand Prix från 1975.

Som John Harryson gjorde med Joakim Von Anka i DuckTales alltså?
Skrivet av Oscar Isaksson
 -  7 maj 2023 kl. 20:39:08
Citat från: gstone skrivet  7 maj 2023 kl. 19:51:29Varför översatte inte Beppe Wolgers  sångtexterna själv ?

Han var ju översättare och har gjort måna översättningar genom åren.
Ja, han var ju väldigt flitig som både sång och dialog översättare och ligger bakom musikaler som Hello Dolly, Sommarnattens leende och Annie in Sverige.

I fallet med Djungelboken så var ju Martin Söderhjelm godkänd att jobba med Disneyproduktioner sedan flera år tillbaka, och det var inte vem som helst som fick det ansvaret. Men vad jag vet så ändrade och bearbetade Beppe Wolgers så mycket av vad Baloo skulle säga att de blev tvunget att skicka över det bearbetade manuset till Disney och få ändringarna godkända för att komma vidare inspelningsarbetet. Så kort sagt Baloo är väldigt mycket Beppe.

Det är vidare känt att Beppe Wolgers översatte, bearbetade och regisserade dubbningen till den norska stop motion-filmen Flåklypa Grand Prix från 1975.
Skrivet av gstone
 -  7 maj 2023 kl. 19:51:29
Varför översatte inte Beppe Wolgers  sångtexterna själv ?

Han var ju översättare och har gjort måna översättningar genom åren.