Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Min Lilla Åsna (1978)

Startat av Disneyfantasten, 14 september 2018 kl. 17:55:57

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Hittade ingen tråd om denna kortfilm...

Jag såg denna film på Vimeo för första gången i söndags och den var ganska känslomässig, men samtidigt ganska fin, det var originaldubbningen från 1979 med legendariska skådespelare som bland annat Jan Nygren, John Harryson och Sture Ström... Bakom regin stod ingen mindre än den suveräna Doreen Denning...

Har dock inte sett 2002-års omdubbning än, men jag har svårt att tro att den kan vara bättre än originaldubbningen, då Doreen Denning brukade göra mycket högklassiga dubbningar och dessutom så är originaldubbningen inte speciellt gammal heller... (överlag gillar jag faktiskt de allra flesta svenska Disneydubbningar gjorda sedan 1967) Den gjordes trots allt då Sverige hade tillgång till flerkanalsljud, som de fick först 1967, i samband med omdubbningen av Askungen!

Scoobydoofan1

Den här filmen diskuterades i det andra ämnet men det blir sitt eget ämne om dubbningen. Frågan är varför om-dubbades "min lilla åsna 1978" på svenska när det redan fanns en dubbning för den? Varför släpptes inte den filmen på dvd med original dubbningen?

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 23 december 2021 kl. 21:22:18
Den här filmen diskuterades i det andra ämnet men det blir sitt eget ämne om dubbningen. Frågan är varför om-dubbades "min lilla åsna 1978" på svenska när det redan fanns en dubbning för den? Varför släpptes inte den filmen på dvd med original dubbningen?
Vi har inte ett konkret svar, men eftersom att originaldubbningarna av Min lilla åsna och Musse Piggs Prinsen & Tiggarpojken används på Disney Plus så har jag en teori om att I väntan på julen är dubbad som en film och inte som en dvd-skiva med flera segment. Så därför borde det vara så att när Disney sökt i sina arkiv efter Min lilla åsna och Prinsen och Tiggarpojken så hittar de endast originaldubbningarna eftersom att omdubbningarna borde finnas sparade som del av I väntan på julen.

Det förklarar ju varför filmerna dubbats om och varför det är originaldubbningarna som finns på Disney Plus.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 december 2021 kl. 21:35:01
Vi har inte ett konkret svar, men eftersom att originaldubbningarna av Min lilla åsna och Musse Piggs Prinsen & Tiggarpojken används på Disney Plus så har jag en teori om att I väntan på julen är dubbad som en film och inte som en dvd-skiva med flera segment. Så därför borde det vara så att när Disney sökt i sina arkiv efter Min lilla åsna och Prinsen och Tiggarpojken så hittar de endast originaldubbningarna eftersom att omdubbningarnq borde finnas sparade som del av I väntan på julen.

Det är fullt möjligt, antagligen samma sak med Tjuren Ferdinand där originaldubbningen används på VHS-filmen Kalle Ankas Önskejul Med Musse Pigg och Vänner (som senare även gavs ut på DVD) istället för omdubbningen med suveräna Hans Lindgren som sänds varje julafton!

När det gäller Tjuren Ferdinand så föredrar jag absolut dubbningen med Hans Lindgren!

Till skillnad från både Prinsen och Tiggarpojken och Min Lilla Åsna i vilka jag finner originaldubbningarna bättre, i fallet med Prinsen och Tiggarpojken finns det vissa bättre röster i omdubbningen och vissa i originaldubbningen, men jag tycker ändå att originaldubbningen är att föredra, i fallet med Min Lilla Åsna så kunde jag inte hitta en enda aspekt där den nya dubbningen överklassare den äldre; originaldubbningen var bättre på samtliga punkter, både vad gäller översättning och samtliga karaktärers röster!

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 december 2021 kl. 21:42:29
Det är fullt möjligt, antagligen samma sak med Tjuren Ferdinand där originaldubbningen används på VHS-filmen Kalle Ankas Önskejul Med Musse Pigg och Vänner (som senare även gavs ut på DVD) istället för omdubbningen med suveräna Hans Lindgren som sänds varje julafton!

När det gäller Tjuren Ferdinand så föredrar jag absolut dubbningen med Hans Lindgren!

Till skillnad från både Prinsen och Tiggarpojken och Min Lilla Åsna i vilka jag finner originaldubbningarna bättre, i fallet med Prinsen och Tiggarpojken finns det vissa bättre röster i omdubbningen och vissa i originaldubbningen, men jag tycker ändå att originaldubbningen är att föredra, i fallet med Min Lilla Åsna så kunde jag inte hitta en enda aspekt där den nya dubbningen överklassare den äldre; originaldubbningen var bättre på samtliga punkter, både vad gäller översättning och samtliga karaktärers röster!
Jag håller absolut med dig speciellt om Tjuren Ferdinand. Hela svenska folket har hört Hans Lindgrens berättarröst varenda jul och så kommer Disney och letar upp någon dubbning från 30-talet som är helt okänd där ingen ens vet vem berättarrösten är.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 december 2021 kl. 21:35:01
Vi har inte ett konkret svar, men eftersom att originaldubbningarna av Min lilla åsna och Musse Piggs Prinsen & Tiggarpojken används på Disney Plus så har jag en teori om att I väntan på julen är dubbad som en film och inte som en dvd-skiva med flera segment. Så därför borde det vara så att när Disney sökt i sina arkiv efter Min lilla åsna och Prinsen och Tiggarpojken så hittar de endast originaldubbningarna eftersom att omdubbningarna borde finnas sparade som del av I väntan på julen.

Det förklarar ju varför filmerna dubbats om och varför det är originaldubbningarna som finns på Disney Plus.
Så dom omdubbade det om för att det var 3 kortfilmer och inte en stor långfilm som dom andra dvd utgåvorna?

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 23 december 2021 kl. 23:58:01
Så dom omdubbade det om för att det var 3 kortfilmer och inte en stor långfilm som dom andra dvd utgåvorna?
I väntan på julen om jag inte minns fel mer löpande som en film och inte som en vanlig kortfilmsamling därför är det nog också dubbad som en långfilm.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 23 december 2021 kl. 21:22:18
Den här filmen diskuterades i det andra ämnet men det blir sitt eget ämne om dubbningen. Frågan är varför om-dubbades "min lilla åsna 1978" på svenska när det redan fanns en dubbning för den? Varför släpptes inte den filmen på dvd med original dubbningen?
Exakt varför Min lilla åsna dubbades om för DVD-utgåvan 2001 kan nog ingen annan än Disney svara på. Kanske kände Disney (då) inte till 1979 års originaldubb, så att de trodde att det inte fanns någon svensk dubbning av kortfilmen sedan innan. Kanske lyckades de inte hitta åt det gamla ljudbandet av någon anledning, eller att det fanns något tekniskt problem med det. Kanske tyckte de att dubbningen upplevdes ålderdomlig, eller att den av någon anledning inte höll måttet kreativt eller tekniskt. Kanske fanns det något slags rättighetsproblem med den gamla dubben (mindre sannolikt). Kanske var det bara någon fix idé att de ville att allt på DVD-utgåvan skulle få nya "fräscha" dubbningar...?

Vi kan inte veta, vi kan bara gissa...

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 december 2021 kl. 21:35:01
Vi har inte ett konkret svar, men eftersom att originaldubbningarna av Min lilla åsna och Musse Piggs Prinsen & Tiggarpojken används på Disney Plus så har jag en teori om att I väntan på julen är dubbad som en film och inte som en dvd-skiva med flera segment. Så därför borde det vara så att när Disney sökt i sina arkiv efter Min lilla åsna och Prinsen och Tiggarpojken så hittar de endast originaldubbningarna eftersom att omdubbningarna borde finnas sparade som del av I väntan på julen.

Det förklarar ju varför filmerna dubbats om och varför det är originaldubbningarna som finns på Disney Plus.
Det tror jag också, men det är ju inget svar på frågan om varför filmen dubbades om.

Men det är nog den mest sannolika förklaringen till att Disney tagit "fel" dubbning till Disney+ - de har sökt i sitt arkiv efter "Min lilla åsna" och "The Small One", men inte hittat något efter 1979, och därmed i hastigheten antagit att det inte funnits någon nyare svensk dubb än så. Disney brukar ha bättre koll än så vid DVD-releaser, men när de plötsligt måste ordna ljudband till dussintals språk på tusentals filmer på Disney+ samtidigt så har de knappast kunnat lägga ner lika mycket tid som vanligt; utan har fått nöja sig med första bästa ljudband de kunnat hitta åt för varje språk...

Trots allt har ju DVD-releaser sällan skett i många länder exakt samtidigt, varför det funnits mer tid att undersöka saken lokalt för varje land, men när man plötsligt måste hitta åt mängder av ljudspår till allt möjligt samtidigt så har Disney knappast haft tid att kontakta alla sina lokala kontor världen över och be dem att utreda saken för att se i vilka former som olika filmer släppts i respektive land genom åren.

Förmodligen är det också därför som Min lilla åsna saknar norskt, danskt och finskt tal på Disney+, utan bara har textning till norska, danska och finska. Kanske gjordes ingen dubbning av Min lilla åsna i de länderna i slutet av 1970-talet, men däremot vet vi ju att I väntan på julen har en dubbning från 2002 på både norska, danska och finska. Åtminstone hittar jag inget som tyder på att det skulle finnas någon tidigare norsk dubbning än den på I väntan på julen, och kanske var det samma sak även i Danmark och Finland...?

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 december 2021 kl. 00:21:46
Exakt varför Min lilla åsna dubbades om för DVD-utgåvan 2001 kan nog ingen annan än Disney svara på. Kanske kände Disney (då) inte till 1979 års originaldubb, så att de trodde att det inte fanns någon svensk dubbning av kortfilmen sedan innan. Kanske lyckades de inte hitta åt det gamla ljudbandet av någon anledning, eller att det fanns något tekniskt problem med det. Kanske tyckte de att dubbningen upplevdes ålderdomlig, eller att den av någon anledning inte höll måttet kreativt eller tekniskt. Kanske fanns det något slags rättighetsproblem med den gamla dubben (mindre sannolikt). Kanske var det bara någon fix idé att de ville att allt på DVD-utgåvan skulle få nya "fräscha" dubbningar...?

Vi kan inte veta, vi kan bara gissa...
Det tror jag också, men det är ju inget svar på frågan om varför filmen dubbades om.

Men det är nog den mest sannolika förklaringen till att Disney tagit "fel" dubbning till Disney+ - de har sökt i sitt arkiv efter "Min lilla åsna" och "The Small One", men inte hittat något efter 1979, och därmed i hastigheten antagit att det inte funnits någon nyare svensk dubb än så. Disney brukar ha bättre koll än så vid DVD-releaser, men när de plötsligt måste ordna ljudband till dussintals språk på tusentals filmer på Disney+ samtidigt så har de knappast kunnat lägga ner lika mycket tid som vanligt; utan har fått nöja sig med första bästa ljudband de kunnat hitta åt för varje språk...

Trots allt har ju DVD-releaser sällan skett i många länder exakt samtidigt, varför det funnits mer tid att undersöka saken lokalt för varje land, men när man plötsligt måste hitta åt mängder av ljudspår till allt möjligt samtidigt så har Disney knappast haft tid att kontakta alla sina lokala kontor världen över och be dem att utreda saken för att se i vilka former som olika filmer släppts i respektive land genom åren.

Förmodligen är det också därför som Min lilla åsna saknar norskt, danskt och finskt tal på Disney+, utan bara har textning till norska, danska och finska. Kanske gjordes ingen dubbning av Min lilla åsna i de länderna i slutet av 1970-talet, men däremot vet vi ju att I väntan på julen har en dubbning från 2002 på både norska, danska och finska. Åtminstone hittar jag inget som tyder på att det skulle finnas någon tidigare norsk dubbning än den på I väntan på julen, och kanske var det samma sak även i Danmark och Finland...?
Tvivlar på att Disney släpper ut den igen med originaldubbningen på dvd utgåva.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 25 december 2021 kl. 15:27:48
Tvivlar på att Disney släpper ut den igen med originaldubbningen på dvd utgåva.
Men det är inget större problem eftersom att originaldubbningen finns lätttillgänglig på Disney Plus.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 december 2021 kl. 15:37:23
Men det är inget större problem eftersom att originaldubbningen finns lätttillgänglig på Disney Plus.
Där har du rätt, hoppas bara det inte ändras.

Scoobydoofan1


Elios



Elios

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  2 september 2022 kl. 06:44:28Det var den.
Höll på ett tag där att blanda ihop den med en annan gammal film som heter Abib-Den lilla åsnan som gavs ut av Film Factory!