Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

"Det var en gång - Tidernas Äventyr"

Startat av Geisterfaust, 10 oktober 2006 kl. 17:32:29

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 juni 2007 kl. 08:39:17
Jag har också upptäckt det. Såvitt jag kan avgöra, så har Data-Mate (som gjort DVD-utgåvan åt Pan-Vision) använt sig av videodubben med bl.a. Tomas Bolme för avsnitt 1 - 12, och därefter bytt till SVT:s dubbning för avsnitt 13 och framåt. Det är onekligen väldigt märkligt, och jag vet inte anledningen till det. Pan-Vision verkar inte heller veta någonting, då finska Data-Mate verkar ha tagit alla beslut på eget bevåg.

Om det nu är så att Data-Mate inte lyckats få tag i masterband (eller tillstånd) för videodubben för alla avsnitt, så tycker åtminstone jag att det hade varit bättre att hålla sig till SVT:s dubbning på alla avsnitt. Eller kan det vara så extremt att det inte bevarats mastrar för alla avsnitt i någon av dubbningarna, så att de tvingats blanda två olika...?


Jag skulle för min del ha föredragit videodubben med Tomas Bolme mfl på samtliga avsnitt om så hade varit möjligt. SVT´s dubb är inte dålig men videodubben är enligt min åsikt mycket bättre. Vet du förresten vem som gör Mästers röst i videodubben ? Mäster är figuren som ser ut som ett vandrande skägg.Känner igen hans röst i videodubben väl men kan inte koppla något namn till den.
Det är onekligen märkligt med denna blandning av dubbar. Men eftersom serien har en del år på nacken , kan det nog mycket väl vara så att det saknas mastrar för vissa avsnitt.

Erika

Jag har hört att alla avsnitt finns inte med på dvd-boxen, stämmer detta? I sådana fall är det väldigt tråkigt speciellt eftersom det är en bra tv-serie och dessutom finns alla avsnitten dubbade till svenska (i alla fall med SVT:s dubb, jag vet inte om alla avsnitt någonsin släpptes på video och därmed finns med "videodubben").

ddubbning

Citat från: Erika skrivet  6 juni 2007 kl. 15:07:24
Jag har hört att alla avsnitt finns inte med på dvd-boxen, stämmer detta? I sådana fall är det väldigt tråkigt speciellt eftersom det är en bra tv-serie och dessutom finns alla avsnitten dubbade till svenska (i alla fall med SVT:s dubb, jag vet inte om alla avsnitt någonsin släpptes på video och därmed finns med "videodubben").

Hur många avsnitt finns det totalt av denna serie ? Boxen innehåller totalt 24 avsnitt.

Erika

Citat från: ddubbning skrivet  6 juni 2007 kl. 22:32:10
Hur många avsnitt finns det totalt av denna serie ? Boxen innehåller totalt 24 avsnitt.

26 avsnitt finns det. 

ddubbning

Citat från: Erika skrivet  6 juni 2007 kl. 23:39:34
26 avsnitt finns det. 
Ok, vad underligt att inte alla avsnitt finns med i boxen då.

Daniel Hofverberg

Det stämmer att det av någon anledning inte finns med de två sista avsnitten i serien i DVD-boxen - varför vet jag inte, i synnerhet som den i både marknadsföring och på omslaget anges som "hela serien". Rimligtvis måste det finnas någon förklaring till det, för jag förmodar att Data-Mate/Pan-Vision borde ha licensierat hela serien. En teori kan tänkas vara att SVT inte bevarat de svenska masterbanden till dessa två avsnitt, och att de inte släppts på video, och att det därför inte funnits någon svensk dubbning att tillgå överhuvudtaget. Men om så är fallet, så tycker jag i så fall att det hade varit bättre att antingen nydubba dessa avsnitt eller släppa dessa på franska med svensk text, hellre än att hoppa över dem helt och hållet.

Citat från: ddubbning skrivet  6 juni 2007 kl. 11:57:06
Jag skulle för min del ha föredragit videodubben med Tomas Bolme mfl på samtliga avsnitt om så hade varit möjligt. SVT´s dubb är inte dålig men videodubben är enligt min åsikt mycket bättre. Vet du förresten vem som gör Mästers röst i videodubben ? Mäster är figuren som ser ut som ett vandrande skägg.Känner igen hans röst i videodubben väl men kan inte koppla något namn till den.
Det är onekligen märkligt med denna blandning av dubbar. Men eftersom serien har en del år på nacken , kan det nog mycket väl vara så att det saknas mastrar för vissa avsnitt.
Själv har jag inte sett tillräckligt mycket för att ha någon åsikt om vilken dubb som är bäst, men av rent kontinuitetsskäl tycker jag att det vore bäst med samma dubbning på alla avsnitt, oavsett vilken dubbning det hade blivit. Jag vet inte heller vem som spelar Mäster i videodubben - jag tycker också att rösten låter bekant, men kan inte placera in honom.

I Pan-Visions pressreleaser om DVD-boxen, så uppgavs rösterna från SVT:s dubbning, så det verkar som att det varit meningen att boxen skulle ha använt sig av den dubben - jag förmodar att Pan-Vision inte tar sådant ur luften, utan att de hade fått den informationen från tillverkaren (Data-Mate i Finland). Men serien har ju många år på nacken, så det är kanske inte omöjligt att en del masterband inte finns bevarade i dagsläget, så att det helt enkelt inte gått att använda samma dubbning för alla avsnitt.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 juni 2007 kl. 02:11:26
Det stämmer att det av någon anledning inte finns med de två sista avsnitten i serien i DVD-boxen - varför vet jag inte, i synnerhet som den i både marknadsföring och på omslaget anges som "hela serien". Rimligtvis måste det finnas någon förklaring till det, för jag förmodar att Data-Mate/Pan-Vision borde ha licensierat hela serien. En teori kan tänkas vara att SVT inte bevarat de svenska masterbanden till dessa två avsnitt, och att de inte släppts på video, och att det därför inte funnits någon svensk dubbning att tillgå överhuvudtaget. Men om så är fallet, så tycker jag i så fall att det hade varit bättre att antingen nydubba dessa avsnitt eller släppa dessa på franska med svensk text, hellre än att hoppa över dem helt och hållet.
Själv har jag inte sett tillräckligt mycket för att ha någon åsikt om vilken dubb som är bäst, men av rent kontinuitetsskäl tycker jag att det vore bäst med samma dubbning på alla avsnitt, oavsett vilken dubbning det hade blivit. Jag vet inte heller vem som spelar Mäster i videodubben - jag tycker också att rösten låter bekant, men kan inte placera in honom.

I Pan-Visions pressreleaser om DVD-boxen, så uppgavs rösterna från SVT:s dubbning, så det verkar som att det varit meningen att boxen skulle ha använt sig av den dubben - jag förmodar att Pan-Vision inte tar sådant ur luften, utan att de hade fått den informationen från tillverkaren (Data-Mate i Finland). Men serien har ju många år på nacken, så det är kanske inte omöjligt att en del masterband inte finns bevarade i dagsläget, så att det helt enkelt inte gått att använda samma dubbning för alla avsnitt.


Som sagt, det är underligt att inte "hela serien" finns med när det på asken m.m anges att så är fallet. Kanske är det så att man trodde sig kunna få med samtliga 26 avsnitt då marknadsföring, omslag m.m gjordes men att de två sista avsnitten av någon anledning sedan "föll bort" i sista stund ? Det kan nog som sagt ha med eventuellt förlorade masterband att göra.

Ja, det blir rörigt med två olika dubbningar, lite synd att man inte kunde använda sig av samma dubbning hela tiden.

Jag anser att videodubben är bättre eftersom rösterna passar bättre, Mästers röst är bättre och det verkar dessutom vara färre skådespelare som medverkar i den andra dubbningen. När det gäller den andra dubbningen, och jag ska för tydlighetens skull påpeka att jag hittils endast sett ett avsnitt med denna dubbning, kan jag utifrån från det jag avsnitt jag såg säga att skådespelarna i den gör ett bra jobb men man märker att samma skådespelare gör flera roller.

Daniel Hofverberg

Jag håller med att det är märkligt och tråkigt. Det är nog en rimlig slutsats att det troligtvis varit meningen att hela serien skulle släppas, eftersom marknadsföringen innan säger "Hela serien" - jag tror inte att någon distributör avsiktligt skulle vilja ljuga om en sån sak från första början. På omslaget anges dock korrekt de 24 avsnitt som finns, men eftersom det även där kallas för "hela serien" så gissar jag att det varit meningen att vara alla 26 avsnitten, men att de av någon anledning föll bort i sista sekunden; och de då valt att snabbt ändra omslaget och "låtsas som ingenting"...

Boxen blev ju försenad en hel del från första början, och släpptes först nån månad efter utannonserat datum; så därför är det väl en rimlig slutsats att finländarna lär ha haft någon form av problem - kanske saknade masterband eller dylikt, och att de helt enkelt inte haft tid att åtgärda det hela utan valde att istället släppa serien utan de två sista avsnitten hellre än att försena releasen ytterligare.

Jag ska i alla fall ta och kontakta personen som är ansvarig för DVD-boxen hos Data-Mate i Finland, och höra om han kan ge något besked om vad som hänt med de två sista avsnitten.

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 juni 2007 kl. 09:08:56
Jag håller med att det är märkligt och tråkigt. Det är nog en rimlig slutsats att det troligtvis varit meningen att hela serien skulle släppas, eftersom marknadsföringen innan säger "Hela serien" - jag tror inte att någon distributör avsiktligt skulle vilja ljuga om en sån sak från första början. På omslaget anges dock korrekt de 24 avsnitt som finns, men eftersom det även där kallas för "hela serien" så gissar jag att det varit meningen att vara alla 26 avsnitten, men att de av någon anledning föll bort i sista sekunden; och de då valt att snabbt ändra omslaget och "låtsas som ingenting"...

Boxen blev ju försenad en hel del från första början, och släpptes först nån månad efter utannonserat datum; så därför är det väl en rimlig slutsats att finländarna lär ha haft någon form av problem - kanske saknade masterband eller dylikt, och att de helt enkelt inte haft tid att åtgärda det hela utan valde att istället släppa serien utan de två sista avsnitten hellre än att försena releasen ytterligare.
Ja, det låter troligt att det kan ha gått till på det sättet.
Citat
Jag ska i alla fall ta och kontakta personen som är ansvarig för DVD-boxen hos Data-Mate i Finland, och höra om han kan ge något besked om vad som hänt med de två sista avsnitten.
Det låter bra, då får vi förhoppningsvis en förklaring på vad som hänt.

Mysan

vore ju tråkigt om det fattas avsnitt på dvd utgåvan. vet inte ens om det finns vhs utgåvor, där kanske man isånnafall kan hitta alla utgivna avsnitt

Daniel Hofverberg

Bra fråga! Att serien släppts på VHS för många år sedan (i utgåvor som är utgångna sedan länge) råder ju ingen tvekan, men jag är osäker på om de två sista avsnitten finns med bland dessa.

I Statens ljud- och bildarkiv hittar jag bara åt totalt 8 VHS-utgåvor med serien, och alla dessa har en angiven speltid på 90 minuter. Om det stämmer, så borde det ju innebära att bara 24 avsnitt släppts på VHS (90 minuter bör inte fler än tre avsnitt kunna rymmas). Därmed är det väl en rimlig slutsats att det rör sig om de 24 första avsnitten, och att avsnitt 25 och 26 följaktligen inte släppts på VHS.

Dock är SLBA:s uppgifter inte alltid helt korrekta, så man kan ju inte vara säker på att allt som står där stämmer. I Videotekets register hittar jag dock märkligt nog hela 10 VHS-utgåvor med något de kallar för "Det var en gång - Volym 1 t.o.m. 10" (på vardera 90 minuter). Jag är osäker på vad det egentligen är för något, då 10 x 3 blir fler avsnitt än det överhuvudtaget spelats in av serien...

Är det någon annan som har koll på vilka avsnitt av serien som egentligen getts ut på VHS, och huruvida de två saknade avsnitten på DVD-boxen har släppts på VHS vid något tillfälle?

Geisterfaust

Citat från: ddubbning skrivet  6 juni 2007 kl. 11:57:06
Vet du förresten vem som gör Mästers röst i videodubben ?

Det är utan tvekan Åke Lindström som gör Mästers röst i videodubben, om det nu är samma vi tänker på; d.v.s. den med Bolme. :)
Han röst är väl mest känd som rösten till Kapten Haddock i de otaliga och helt suveräna Tintin-vinyler/kassetter som gjordes från 70-talet och fram till 90-talet.

ddubbning

#42
Citat från: Geisterfaust skrivet 13 juni 2007 kl. 20:36:36
Det är utan tvekan Åke Lindström som gör Mästers röst i videodubben, om det nu är samma vi tänker på; d.v.s. den med Bolme. :)
Han röst är väl mest känd som rösten till Kapten Haddock i de otaliga och helt suveräna Tintin-vinyler/kassetter som gjordes från 70-talet och fram till 90-talet.
Ja, Åke Lindström medverkar helt klart i videodubben där Tomas Bolme är berättare och Åke Lindström gör bland annat rösten till den elake storväxte mannen med röd näsa. Jag är dock inte helt säker på att han gör Mästers röst, men jag kan ha fel.

Mikael Fjelldal

Visst är det Åke Lindström som gör Mästers röst i videodubben. Däremot skulle jag vilja påstå att avsnitten 13-24 inte heller är från SVT. Jan Nygren var berättare i SVT:s version och Carl Billquist gav röst åt den stornäste mannen. På DVD:n är det Gunnar Ernblad som hörs som berättare och även som Mäster och Peter Harryson som är bl a den stornäste mannen. Frågan är då när denna dubbning gjordes. Det tycks som om uppgiften att SVT:s originaldubbning använts till DVD:n inte stämmer alls.

ddubbning

Citat från: Mikael Fjelldal skrivet 19 juni 2007 kl. 00:08:45
Visst är det Åke Lindström som gör Mästers röst i videodubben.
Ok
CitatDäremot skulle jag vilja påstå att avsnitten 13-24 inte heller är från SVT. Jan Nygren var berättare i SVT:s version och Carl Billquist gav röst åt den stornäste mannen. På DVD:n är det Gunnar Ernblad som hörs som berättare och även som Mäster och Peter Harryson som är bl a den stornäste mannen. Frågan är då när denna dubbning gjordes. Det tycks som om uppgiften att SVT:s originaldubbning använts till DVD:n inte stämmer alls.
Att Peter Harrysson gör den stornäste mannen (och många andra röster) märkte jag direkt men jag lyckades ej identifiera berättarens röst i den dubben. Gunnar Ernblad är dock ett av de möjliga namn som dykt upp när jag försökt koppla ett namn till berättarrösten.

Dubben med Jan Nygren och Carl Billquist är för mig helt okänd, har aldrig hört denna.