Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: TonyTonka skrivet 29 augusti 2022 kl. 00:43:38Visst är det Bertil Engh som gör den sjungande piraten som Kapten Krok skjuter i omdubbningen?Ja det är det, han gör även andra pirater, bl.a. en med repliken "och varför skulle den vara god Herr Smee", en med repliken "en fåntratt leker kurragömma med Peter Pan", en med repliken "bäst du hoppar iväg", osv..
Citat från: TonyTonka skrivet 20 mars 2016 kl. 21:22:14Minns jag inte fel så rör det sig om 3 - 4 minuter av Taran och den magiska kitteln som klipptes bort inför biopremiären, så det borde röra sig om hyfsat många repliker. Det är ju alltså klart mer än exempelvis fallet med Bernard och Bianca.
Fast när det bara handlar om ett par minuter, eller ett fåtal repliker som har nydubbats så är det väl ändå accepterbart?
Citat från: TonyTonka skrivet 20 mars 2016 kl. 21:22:14
Fast när det bara handlar om ett par minuter, eller ett fåtal repliker som har nydubbats så är det väl ändå accepterbart? Den enda tilläggsdubbningen jag inte är speciellt förtjust i är tilläggsdubbningen till Skönheten och Odjuret, men det beror nog mer på att jag inte tycker att scenen passar in i filmen riktigt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 mars 2016 kl. 20:11:00
Saknas dialog har man ju trots allt bara två val - att dubba om hela filmen eller att nydubba de tidigare saknade delarna (så att några scener får andra röster än resten av filmen). Pest eller kolera...
Citat från: gstone skrivet 19 mars 2016 kl. 20:35:59Jag tycker visserligen också att Per-Axel Branners originaldubb av Peter Pan är bättre än omdubben, men så dålig är väl ändå inte omdubben...? Ser man objektivt och jämför de båda dubbningarna är vissa röster bättre (mer lika de amerikanska originalrösterna) i originaldubben och vissa bättre i omdubben, så det är svårt att entydigt säga vilken dubb som är bäst. På den enda punkten där jag tycker att man tydligt kan utse en "vinnare" är vid sångtexterna, som överlag utan tvekan är betydligt sämre i omdubben och går ifrån originaltexten för mycket (kanske mest uppenbart vid Following the Leader, som i Monica Forsbergs tappning inte har särskilt mycket gemensamt med den engelskspråkiga texten längre).
Jag avskyr vad Monica Forsberg har gjort mot Peter Pan det är en hemsk dubbning. Den är den värst dubbade av alla Disney Klasiker. Varför har Forsberg gjort ¨å här mot Disneys mästerverk. Peter Pans omduubningen är så dålig. Vilket verkligen är en skam för Per-Axel Branners dubbning är ett mästerverk och den tredje bästa dubbning av en en Disney film någonsin. Jag tycker verkligen att dom borde behållet den. För jag gillar verkligen inte omdubbningen och jhag är spå ledsen att som med alla omdubbningar vi inte har chansen att välja dubbning. Dom har verkligen förstört Pater Pan Jag hoppas verkligen att allmänheten får chans att se det konstverk som är Per-Axel Branners dubbning !
Citat från: Elias Prenbo skrivet 20 mars 2016 kl. 13:52:04Vid biovisningarna av Taran och den magiska kitteln var mycket riktigt några minuter ur filmen bortklippt - dessa scener verkar såvitt jag kan bedöma ha klippts bort av Disney i USA innan dubbningen, så att det alltså vid originaldubben saknas en del dialog. Så det är nog sannolikt därför som den filmen behövt dubbas om. Saknas dialog har man ju trots allt bara två val - att dubba om hela filmen eller att nydubba de tidigare saknade delarna (så att några scener får andra röster än resten av filmen). Pest eller kolera...
[...] och även Taran och Den Magiska Kitteln. Jag är uppväxt med alla dessa filmer utom den sistnämnda som jag inte visste fanns förrän så sent som 2007, när jag hittade Disneyania, så där kan det nog mest bero på att det saknas vissa scener som klipptes bort för biopremiären och det därför var nödvändigt att dubba om den.