Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Simon Axelsson skrivet 17 augusti 2020 kl. 14:41:36
Okrediterad tror jag. Han har en återanvänd replik från Sam Raimis första Spider-Man i original minns jag
Citat från: TrondM skrivet 17 augusti 2020 kl. 14:37:06
Ben Parker? I Into the Spider-verse? Jeg kan ikke huske at han er med i filmen, og han står ikke på IMDBs rolleliste.
Citat från: gstone skrivet 17 augusti 2020 kl. 12:16:33
Vem dubbar Ben Parker på svenska ?
Citat från: gstone skrivet 31 december 2018 kl. 15:37:48Okej, den karaktären kommer jag ihåg; men tyvärr minns jag inte hur rösten lät. Det var tyvärr inget jag tänkte på när jag såg filmen.
Stan Lee är han som säljer masken i affären.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 december 2018 kl. 15:12:35Vem Stan Lee spelade i originalversionen har jag ingen aning om, så således har jag heller ingen aning vem som gör den svenska versionen...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 december 2018 kl. 15:12:35
Jag såg Into the Spider-Verse nu under helgen, och dubbningen är överlag riktigt bra.
Det är utan någon som helst tvekan Irene Lindh som spelar faster May.
Vem Stan Lee spelade i originalversionen har jag ingen aning om, så således har jag heller ingen aning vem som gör den svenska versionen...
Miles mamma lät inte direkt bekant för mig, men i och med att hon talar med tydlig spansk brytning gissar jag att hon spelas av Gloria Obregon; i och med att hon ser ut att komma från Latinamerika (verkar åtminstone ha jobbat i Chile, enligt hennes LinkedIn-profil).
Den svenska bildversionen lämnar för övrigt en del övrigt att önska, och alla för- och eftertexter plus alla textskyltar (inklusive serietidningspratbubblorna under filmens gång) står på engelska. Sluttexterna verkar vara någon neutral version, som helt saknar utsatta röster (inte ens originalrösterna står utsatta). Efter alla sluttexter och extrascenen i slutet listas svenska röster och studiocredits, och de var såvitt jag kunnat bedöma exakt samma som i creditlistan här på sajten.