Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Bättre före ?

Startat av gstone, 31 mars 2023 kl. 10:51:31

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Elios

När jag nu kollade här först så trodde jag att det var Bäst Före det stod med Brasse Brännström och ja det kan jag säga att ja den har jag sett.  ;D ;D

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  7 maj 2023 kl. 23:23:32Utan teckan var ju  Beppe Wolgers och John Harrysson genier av sin generation  :D
Det är det ingen som ifrågasätter, men handen på hjärtat var väl ändå inte Beppe Wolgers och John Harryson med i varenda billig TV- och VHS-dubbning som gjordes på 1980-talet...? Och man kan ju inte jämföra dyrast möjliga dubbningar med billigast möjliga dubbningar nu, för då blir det ju verkligen som att jämföra äpplen med päron...

Det vi kan konstatera med säkerhet är ju att det görs mångdubbelt fler dubbningar nu än under 1980-talet, i och med alla streamingtjänster och TV-kanaler i kombination med en breddning av vilka slags produktioner som dubbas. Därmed lär ju också dubbningar som görs med låg budget och kort tid bli procentuellt fler än dyra påkostade dubbningar, och har det procentuellt blivit fler billiga dubbningar nu än förr (även om det inte är det i absoluta tal), så är det väl logiskt att det upplevs som att det var bättre förr.

Då i stort sett alla dubbar för kollektivavtalets minimilöner innebär ju det att det mest effektiva sättet att få ner priset på dubbningar är att anlita dubbare som kan spela in många repliker i timmen. Därmed blir det vid billiga produktioner förstås en övervikt av personer som dubbar snabbt, då stora Dramaten-skådespelare sannolikt inte kommer dubba lika snabbt som personer som nästan tillbringar varenda vaken minut i en dubbningsstudio...
(Att spela teater och att dubba är trots allt två vitt skilda kulturformer, så att någon är jättebra på teater behöver inte alls betyda att hen kan dubba snabbt)

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2023 kl. 00:41:15Men nu gällde väl ändå frågan om dubbningar var bättre förr, inte serierna i sig...?

Det är ju två vitt skilda frågor.
Fast, dom går ju in i varandra. Det blir ju en större utmaning att göra en bra dubbning på en sämre förlaga.
Houba !

gstone

Citat från: Jabberjaw skrivet  8 maj 2023 kl. 00:27:39Personligen så tycker jag det var bättre tecknade serier förr, ja. Det var livfullt och busigt på ett sätt som jag inte tycker finns längre. Kollar man på en dubbad film idag så är allt så "glatt" och gällt i rösterna och det pratas fort. Jag brukar försöka gå in i en neutral position och sätta på exempelvis Scooby Doo serier eller filmer som är av nyare karaktär. Men den enda humorn jag ser är rösterna :( ...

Inte alls samma känsla och inlevelser. Likaså nyare Bugs Bunny/Snurre Sprätt serier. Där är dom nya rösterna totalt värdelösa i mina ögon.

Enda gången jag verkligen tycker nya dubbningar håller hög klass är när Disney släppt något. Tecknade serier på Cartoon Network och Boomerang idag måste man tvångstitta på för att kunna se mer än 5 minuter av. Sätter jag däremot på något mellan 90-talet och ~2018 så kan jag förvandlas tillbaka till barndomen igen och sitta en bra stund framför tvn. Eftersom det kan vara serier och filmer som jag inte ens växt upp med så kommer jag fördöma allt snack om favorisering och att ALLT var bättre förr. För 100% kan det såklart inte vara. Men mycket känner iallafall jag som tittare låter bättre av den äldre typen. :)
Du får nog ta det här i en annan tråd.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2023 kl. 02:33:27Då i stort sett alla dubbar för kollektivavtalets minimilöner innebär ju det att det mest effektiva sättet att få ner priset på dubbningar är att anlita dubbare som kan spela in många repliker i timmen. Därmed blir det vid billiga produktioner förstås en övervikt av personer som dubbar snabbt, då stora Dramaten-skådespelare sannolikt inte kommer dubba lika snabbt som personer som nästan tillbringar varenda vaken minut i en dubbningsstudio...
(Att spela teater och att dubba är trots allt två vitt skilda kulturformer, så att någon är jättebra på teater behöver inte alls betyda att hen kan dubba snabbt)
Det är ju i alla fal rikigt tråkigt. :(

Och man kan bli lite ledsen :'(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2023 kl. 02:33:27Det är det ingen som ifrågasätter, men handen på hjärtat var väl ändå inte Beppe Wolgers och John Harryson med i varenda billig TV- och VHS-dubbning som gjordes på 1980-talet...? Och man kan ju inte jämföra dyrast möjliga dubbningar med billigast möjliga dubbningar nu, för då blir det ju verkligen som att jämföra äpplen med päron...

Det vi kan konstatera med säkerhet är ju att det görs mångdubbelt fler dubbningar nu än under 1980-talet, i och med alla streamingtjänster och TV-kanaler i kombination med en breddning av vilka slags produktioner som dubbas. Därmed lär ju också dubbningar som görs med låg budget och kort tid bli procentuellt fler än dyra påkostade dubbningar, och har det procentuellt blivit fler billiga dubbningar nu än förr (även om det inte är det i absoluta tal), så är det väl logiskt att det upplevs som att det var bättre förr.
Vilka dubbningar är billiga och dyra(nu för tiden) ?

Är det så att dubbningar föt bio filmer är dyra och dubbningar för tv serier och dvd filmer är bilga `?

Och var faller streaming filmer ?

Dom är ju varken bio, tv eller dvd ?

Jag har i alla fall sätt bra dubbningar som är gjorda fler  streaming.


VHS dubbningar ju något som knappast är aktullet idag.

Så återstår fråga var dubbningae bättre nu eller för ut ?

För i detta inläg menar tydligen före mitten på 90-talet.


[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  8 maj 2023 kl. 15:47:22Vilka dubbningar är billiga och dyra(nu för tiden) ?

Är det så att dubbningar föt bio filmer är dyra och dubbningar för tv serier och dvd filmer är bilga `?

Och var faller streaming filmer ?

Dom är ju varken bio, tv eller dvd ?
Det är helt klart inte lika lätt att avgöra vad som är billiga eller mer påkostade dubbningar i dagens läge. Visst, biofilmer får generellt sett en högre budget än andra medier, men oftast är det inte så tydligt vad som är billigt eller dyrt. Om det sen betyder att kunder nuförtiden är beredd att lägga ut mer pengar än på de billigaste produktionerna på 1980- och 90-talet, eller om ny förbättrad teknik gör att budgeten inte syns lika tydligt, låter jag vara osagt...

Men om dubbningar har mer okända personer i större roller som inte varit med i tidigare dubbningar kan man ju ana att budgeten bör vara hyfsat påtaglig i alla fall, då man ju inte kan veta hur snabbt någon dubbar (= hur många repliker de hinner spela in på en timme) om de inte dubbat förut.

Som exempel kan vi anta att nya Den lilla sjöjungfrun har fått en hyfsat generös budget, i och med att Joanné Nugas såvitt jag vet aldrig medverkat i någon dubbning förut - det är med andra ord ett rimligt antagande att hon antagligen inte är lika snabb som de som medverkat i tusentals dubbningar, och även om hon skulle vara det hade ju ingen kunnat veta om det i förväg. Om kunden är ute efter att spara pengar till varje pris skulle man med andra ord knappast våga chansa på ett så pass "osäkert kort" i huvudrollen, där det ju kan göra ganska stor skillnad på hur många timmar inspelningen tar beroende på hur snabbt hon jobbar.

Citat från: gstone skrivet  8 maj 2023 kl. 15:47:22Så återstår fråga var dubbningae bättre nu eller för ut ?
Det är väl som med det mesta annat i betraktarens ögon, och beror på hur man ser på saken.

Om jag ska våga mig på en personlig åsikt men hyfsat diplomatiskt svar utan konkreta exempel: Jag anser nog att de bästa dubbningarna från 1970-, 1980- och 1990-talet höll en något högre klass än de flesta dubbningar idag. Men å andra sidan är det i dagens läge en mycket jämnare nivå på dubbningarna och en mycket högre lägstanivå. På 1980- och 1990-talet var det ju exempelvis inte så ovanligt med extrema lågbudgetproduktioner där bara 2 - 4 skådespelare medverkade och spelade dussintals rollfigurer vardera - ja, på exempelvis FilmNet förekom till och med flertalet serier med bara en enda skådespelare som spelade alla rollfigurer - och något sådant tror jag ärligt talat inte förekommer alls idag (såvida det inte gäller någon produktion som är så i originalet, förstås).

I dagens läge vågar jag nog påstå att det knappast förekommer en enda riktigt dålig dubbning. De kan vara mer eller mindre bra, men nästan alltid åtminstone helt okej och nästan aldrig direkt dåliga - till skillnad från på 1980- och 1990-talet, där det var både högt och lågt och nivån kunde variera från uselt till rena mästerverk.

Så betyder det att det var bättre förr eller bättre idag...? Det beror väl på om man utgår ifrån de bästa dubbningarna, "bottenskrapen" eller något slags medelvärde...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2023 kl. 01:34:06D
Som exempel kan vi anta att nya Den lilla sjöjungfrun har fått en hyfsat generös budget, i och med att Joanné Nugas såvitt jag vet aldrig medverkat i någon dubbning förut - det är med andra ord ett rimligt antagande att hon antagligen inte är lika snabb som de som medverkat i tusentals dubbningar, och även om hon skulle vara det hade ju ingen kunnat veta om det i förväg. Om kunden är ute efter att spara pengar till varje pris skulle man med andra ord knappast våga chansa på ett så pass "osäkert kort" i huvudrollen, där det ju kan göra ganska stor skillnad på hur många timmar inspelningen tar beroende på hur snabbt hon jobbar.
Det är väl som med det mesta annat i betraktarens ögon, och beror på hur man ser på saken.

Nu blir jag väldigt glad.
Det gör mig lycklig 
 nya Den lilla sjöjungfrun förtjänar det. :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2023 kl. 01:34:06Det är helt klart inte lika lätt att avgöra vad som är billiga eller mer påkostade dubbningar i dagens läge. Visst, biofilmer får generellt sett en högre budget än andra medier, men oftast är det inte så tydligt vad som är billigt eller dyrt. Om det sen betyder att kunder nuförtiden är beredd att lägga ut mer pengar än på de billigaste produktionerna på 1980- och 90-talet, eller om ny förbättrad teknik gör att budgeten inte syns lika tydligt, låter jag vara osagt...

Men om dubbningar har mer okända personer i större roller som inte varit med i tidigare dubbningar kan man ju ana att budgeten bör vara hyfsat påtaglig i alla fall, då man ju inte kan veta hur snabbt någon dubbar (= hur många repliker de hinner spela in på en timme) om de inte dubbat förut.

Kommer Önskan också ha en påkostade dubbning ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 10 maj 2023 kl. 11:13:17Kommer Önskan också ha en påkostade dubbning ?
Jag jobbar inte hos Disney, så hur ska jag kunna veta det...?

Men när det gäller en biovisad storfilm känns det väl som ett rimligt antagande, även fast Disney (och andra distributörer) aldrig brukar offentliggöra några summor när det gäller budget för dubbningar oavsett land.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2023 kl. 14:51:44Jag jobbar inte hos Disney, så hur ska jag kunna veta det...?

Men när det gäller en biovisad storfilm känns det väl som ett rimligt antagande, även fast Disney (och andra distributörer) aldrig brukar offentliggöra några summor när det gäller budget för dubbningar oavsett land.
Det låter btryganden. ;)

Ska kul att se vilka rösterna är.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.