Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Alternativa namn på karaktärer

Startat av Adam Larsson, 1 mars 2021 kl. 19:17:53

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Adam Larsson

Finns det några alternativa namn på karaktärer?

Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet  1 mars 2021 kl. 19:17:53
Finns det några alternativa namn på karaktärer?
De diskuterades om karaktärerna i Skönheten och Odjuret skulle få försvenskade namn dessa var några av förslagen.

Le Fou - Nollan
Mrs. Potts - Fru Teblad
Chip - Gluggen
Clocksworth - Gyllenkugg

Informationen kommer från Oscar Isaksson

MOA


Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 mars 2021 kl. 19:26:02
De diskuterades om karaktärerna i Skönheten och Odjuret skulle få försvenskade namn dessa var några av förslagen.

Le Fou - Nollan
Mrs. Potts - Fru Teblad
Chip - Gluggen
Clocksworth - Gyllenkugg

Informationen kommer från Oscar Isaksson

Dessa namn hade låtit förfärligt fult...  :( (så glad jag är att de namnen inte försvenskades)

Oscar Isaksson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 mars 2021 kl. 19:26:02
De diskuterades om karaktärerna i Skönheten och Odjuret skulle få försvenskade namn dessa var några av förslagen.

Le Fou - Nollan
Mrs. Potts - Fru Teblad
Chip - Gluggen
Clocksworth - Gyllenkugg

Informationen kommer från Oscar Isaksson

Det ska tillägas att dessa namnförslag kom från Hemmets Journal till Doreen Denning men hon avfärdade dem på direkten med hänvisning till att synkroniteten i hennes redan färdiga översättning skulle gå åt fanders.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 mars 2021 kl. 19:42:29
Dessa namn hade låtit förfärligt fult...  :( (så glad jag är att de namnen inte försvenskades)
Clocksworth är ju dock en försvenskning.

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  1 mars 2021 kl. 19:44:14
Clocksworth är ju dock en försvenskning.
Ja men den är mycket bättre och närmare originalet än Gyllenkugg.

MOA

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  1 mars 2021 kl. 19:43:52
Det ska tillägas att dessa namnförslag kom från Hemmets Journal till Doreen Denning men hon avfärdade dem på direkten med hänvisning till att synkroniteten i hennes redan färdiga översättning skulle gå åt fanders.
Bra gjort

Lilla My

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 mars 2021 kl. 19:26:02
De diskuterades om karaktärerna i Skönheten och Odjuret skulle få försvenskade namn dessa var några av förslagen.

Le Fou - Nollan
Mrs. Potts - Fru Teblad
Chip - Gluggen
Clocksworth - Gyllenkugg

Informationen kommer från Oscar Isaksson

Helt ärligt? Jag tycker de låter fett gulliga, haha! ;D