Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Aladdin (Disneys TV-serie)

Startat av Beck, 14 september 2011 kl. 21:58:09

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Beck

Hej!

Var kan jag hitta avsnittet "Moonlight Madness" från Disneys TV-serie Aladdin med svenska röster?
Någon som har det?


http://www.youtube.com/watch?v=aKV5QJStWG8

Edit: Eftersom det inte redan finns någon tråd om TV-serien Aladdin tar jag mig friheten att döpa om ämnet, så att samma tråd kan användas för allting som har att göra med Aladdin. Aktiviteten är inte tillräckligt stor för att det ska medföra någon fördel med så väldigt specifika trådar. /Daniel

Daniel Hofverberg

#1
Jag har det avsnittet, liksom alla andra avsnitt av Aladdin.

Tyvärr är det inte ett av de fåtalet avsnitt som har släppts på DVD. Däremot har det visats på Disney Channel vid ett flertal tillfällen, och med tanke på att serien nu i veckan börjat visas igen på Disney Channel så borde de rimligen visa även det här avsnittet snart.

Soscla

Hah va fräckt, vid 17:20, Jago säger "What's the problem? We're here, the treasure's here; it's kismet, let's go!" Kismet betyder "ödet" på typ arabiska dårå. Säger de samma sak på svenska månntro?
It's so fluffy I'm gonna die!

Cadpig

"med tanke på att serien nu i veckan börjat visas igen på Disney Channel så borde de rimligen visa även det här avsnittet snart."

Jag önskar man kunde säga rimligen, men eftersom Disney-kanalerna har samma morbida visningsordning som de flesta andra barnkanaler så skulle jag säga att man ska ha ganska så stor tur för att lyckas få se ett enskilt avsnitt man gärna vill se. Dessutom visar de ju typ samma fem avsnitt om och om igen... som vanligt.

Daniel Hofverberg

Förvisso är det sant att avsnittsordningen på Disney Channel överlag är under all kritik, och ofta helt saknar logik. Men i fallet med Aladdin så verkar Disney Channel hittills den här gången visat avsnitten i samma ordning som senast (hösten 2010), och då var Moonlight Madness ett av avsnitten, varför det verkar troligt att det avsnittet kommer att visas även den här visningsomgången.

När serien visades förra omgången, så var det enligt mina anteckningar totalt 39 av de 78 avsnitten som visades - det rörde sig om merparten av de tidigare avsnitten, men med några avsnitt hoppat över. En del av de överhoppade avsnitten vet jag har visats tidigare på Disney Channel och Toon Disney, men jag är tveksam om någon av de kanalerna någonsin visat alla 78 svenskdubbade avsnitt (som gamla FilmNet gjorde).

Anders M Olsson

#5
Om man tittar på Disney Channels och Playhouse Disneys (Disney Jr.) tablåer på exempelvis tv.nu så anger de faktiskt vilka avsnitt de tänker sända på formen säsong och avsnittsnummer.
CitatAladdin
10:30 - 10:50, Imorgon, 19 september 2011
Säsong 1. Avsnitt 25. Följ med Aladdin och resten av gänget när de kastar sig in i nya spännande äventyr i Agrabah.
Helst skulle man väl önska att de även angav avsnittstitlarna i tablåerna, men om uppgifterna stämmer är det ett stort steg framåt jämfört med att bara spela in avsnitten på vinst och förlust.

Daniel Hofverberg

#6
Jag har också upptäckt att Disney Channel sedan en tid tillbaka sätter ut avsnittsnummer i tablåerna, och det står även utsatt i EPGn (elektroniska programguiden).

Problemet är att det varierar vilken logik de går efter för avsnittsnumren - ibland går Disney Channel efter ursprunglig amerikansk visningsordning, ibland efter produktionsordning och ibland efter någon ordning jag inte lyckats att identifiera (vilket i vissa fall kanske kan vara produktionsordningen, då produktionsnumren inte är kända för vissa serier). Fördelen är ju i alla fall att avsnittsnumren är konsekventa inom kanalen/kanalerna, så det som kallas avsnitt 25 i Disney Channels tablåer innebär alltid samma avsnitt även om man kanske inte kan vara säker i förväg på exakt vilket avsnitt det är.

I fallet med Aladdin verkar det som att Disney Channel går efter produktionsordningen, och de verkar mirakulöst nog visa serien varje dag i ordning. Måndag - fredag den här veckan visades enligt tablåerna avsnitt 20 - 24, och det motsvarade följande avsnitt:

I Never Mechanism I Didn't Like
Much Abu About Something
Do The Rat Thing
Stinker Belle
The Secret of Dagger Rock


Och dessa avsnitt är faktiskt avsnitt 20 - 24 enligt produktionsnumren. Vi får väl se om det håller i sig, eller om det bara är en lyckträff. Om logiken stämmer, så ska det alltså på måndag visas Heads, You Lose och på tisdag bör det visas Plunder The Sea.

Om vi har riktig tur, så fortsätter Disney Channel att visa hela serien i ordning, så att även de avsnitt som mig veterligen aldrig tidigare visats på kanalen sänds. Men det vore kanske för mycket begärt...

Moonlight Madness är avsnitt 19 enligt produktionsordning, vilket är lite maximal otur då Disney Channel alltså började visa serien den här omgången på avsnitt 20...

Disney Channel verkar för övrigt ha börjat att skärpa till sig med vissa serier, åtminstone tillfälligt. Utifrån en snabbtitt verkar också Den lilla sjöjungfrun och Lilla Djungelboken ha hittills visats i ordning den här omgången (i fallet med Den lilla sjöjungfrun enligt produktionsordning).

Edit: Idag (måndag) visades mycket riktigt Heads, You Lose, så än så länge stämmer det...

Daniel Hofverberg

Jag börjar undra om personalen på Disney Channel har fått solsting under sommaren... Än så länge har nämligen Aladdin under den här visningsomgången visats i helt rätt ordning varenda dag (enligt produktionsordning), och helt utan överhoppade avsnitt. Det är hittills totalt 13 avsnitt i följd som visats i rätt ordning, och så länge har väl Disney Channel aldrig förut lyckats att sända en serie i rätt ordning...  ;)

Vi får väl se om det fortsätter så, så att Disney Channel rentav kan tänkas visa de flertalet avsnitt av serien som de aldrig tidigare visat...

Även Lilla Djungelboken har för övrigt sänts i helt rätt ordning, och utan överhoppade avsnitt.

Experten

Jag sitter just nu i tv-soffan och tittar på Aladdin tvserien på SVT Barnkanalen.

moviefan

Vilka avsnitt är era favoriter ?

Mina är

The Citadel
The Wind Jackal of Mozenrath

moviefan

Vilka avsnitt gillar ni ?  Jag gillar  The Citadell och The Windshakal Of Mozenrath. Vilka fler avsnitt är Mozenrath med i ? Har läst att han har liknelser med Jafar.

Disneyfantasten

Tänkte säga att 2019-02-02 så såg jag de två DVD-volymerna med Prinsess-sagor och kommit fram till att Maria Rydbergs insats som Jasmine är sämre än jag mindres den, inlevelsen är bra, men hon låter aningen för gammal, för mörk och för hes för att kunna passa Jasmine, liksom med Mikaela Tidermark (som låter för ung och för ljus för att kunna passa rollen) så fungerar hon inte riktigt som Jasmine (vilket är synd då båda är mycket duktiga och talangfulla skådesåpelare och har åstadkommit många bra rollprestationer genom åren, Rydberg är exempelvis lysande som Kiara i Lejonkungen 2 Simbas Skatt, Piggsvin i Mina Vänner Tiger och Nalle Puh, Asenath i Josef Drömmarnas Konung, Ingrid Cortez i Spy Kids, m.fl. likaväl som Tidermark är lysande som Knaster, Mia, osv. i Sofia Den Första, Fru Frou, Dharma Armadillo och Kaninreportern i Zootropolis, Eve i WALLE, Silverdagg i Tingeling-filmerna, Tryffelina i Röjar-Ralf, Abigail Callaghan i Big Hero 6, Alana i Den Lilla Sjöjungfrun 3 Sagan om Ariel, Rödluvan i Goldie och Björn, m.fl.)

Jag undrar förresten varför inte Myrra Malmberg medverkade, då hon trots allt varit med i många dubbningar genom och därmed borde kunna tänkas ställa upp för den vanliga standardlönen, dessutom så har de andra fem ledande karaktärerna (Aladdin, Anden, Jago och Sultanen) fått behålla sina röster från filmen...

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 maj 2019 kl. 17:53:25
Jag undrar förresten varför inte Myrra Malmberg medverkade, då hon trots allt varit med i många dubbningar genom och därmed borde kunna tänkas ställa upp för den vanliga standardlönen, dessutom så har de andra fem ledande karaktärerna (Aladdin, Anden, Jago och Sultanen) fått behålla sina röster från filmen...
Mest troligt hade Myrra Malmberg inte tid eller möjlighet att medverka i en så lång TV-serie. Trots allt har ju Myrra alltid huvudsakligen varit musikalartist och sångare, och har bara medverkat i ett begränsat antal dubbningar - även om hon varit med i ganska många dubbningar så har det säkerligen (liksom med många andra) främst skett som extraknäck när hon haft få andra uppdrag. Självklart lär hon alltid ha prioriterat uppdrag som musikalartist, så därför lär hon nog tänka sig för både en och två gånger innan hon vågar tacka ja till ett så långt åtagande som en TV-serie på 78 avsnitt (som förstås inte går på nolltid att spela in)...

Aladdin började sändas på FilmNet i början av april 1995, och jag minns att Maria Rydberg godkändes som Jasmin av Disney i USA någon gång under 1994 (förmodligen på hösten, men jag lyckas tyvärr inte hitta åt papperna här och nu). Således kan vi alltså dra slutsatsen att mest troligt påbörjades dubbningen under sena hösten 1994, eller absolut senast precis i början av 1995 (men i så fall med rollbesättning och planering påbörjad under 1994). Enligt Wikipedia medverkade Myrra i musikaler i London 1994 - 1995, så om det stämmer lär det inte ens ha funnits på kartan att kunna ta sig an en så lång TV-serie då...

Även om man är bosatt i England är det förmodligen inga större svårigheter att kunna tacka ja till en roll i en långfilm, såsom exempelvis Aladdin - Jafars återkomst som också spelades in under de åren - trots allt brukar ju de flesta musikaler inte ha föreställningar varenda dag utan uppehåll, och hon lär säkert ha rest tillbaka till Sverige åtminstone några gånger under de åren, så att hon kunnat tajma in några timmar i en dubbningsstudio för en långfilm. Men att spela en av huvudrollerna i en TV-serie på hela 78 avsnitt lär ju vara helt omöjligt, då det ju skulle kräva ett antal timmars inspelning åtminstone då och då under minst några månaders tid. Så ofta lär man varken vilja eller kunna resa mellan London och Stockholm... Dessutom lär det nog ärligt talat antagligen inte ha varit någon hög prio för henne att kunna ta sig an TV-serien, då dubbningsuppdrag säkerligen är väldigt lågavlönat i jämförelse med stora musikaler i London.

Då är det mer imponerande att både Peter Jöback och Dan Ekborg ställde upp på en så lång TV-serie, som ju båda två varit ganska upptagna med alla möjliga projekt genom åren. Räddningen där är förmodligen att Peter Jöback, när dubbningen påbörjades, ännu inte hade fått sitt riktigt stora genombrott genom Kristina från Duvemåla hösten 1995 - hade dubbningen påbörjats något halvår senare än den gjordes är det nog troligt att han inte hade haft tid och möjlighet att tacka ja till ett så långvarigt dubbningsprojekt. Där får man vara väldigt tacksam, för det hade verkligen inte blivit detsamma utan Peter som Aladdin...

Men själv föredrar jag faktiskt Maria Rydberg som Jasmin framför Myrra Malmberg. Maria har (enligt min bedömning) bättre inlevelse än Myrra, samtidigt som rösten är så pass lika så att man måste lyssna ganska noga för att höra någon större skillnad - det är i alla fall absolut inget som irriterar, om man inte jämför sida vid sida med Myrra Malmbergs röst.

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 maj 2019 kl. 02:41:04
Mest troligt hade Myrra Malmberg inte tid eller möjlighet att medverka i en så lång TV-serie. Trots allt har ju Myrra alltid huvudsakligen varit musikalartist och sångare, och har bara medverkat i ett begränsat antal dubbningar - även om hon varit med i ganska många dubbningar så har det säkerligen (liksom med många andra) främst skett som extraknäck när hon haft få andra uppdrag. Självklart lär hon alltid ha prioriterat uppdrag som musikalartist, så därför lär hon nog tänka sig för både en och två gånger innan hon vågar tacka ja till ett så långt åtagande som en TV-serie på 78 avsnitt (som förstås inte går på nolltid att spela in)...

Aladdin började sändas på FilmNet i början av april 1995, och jag minns att Maria Rydberg godkändes som Jasmin av Disney i USA någon gång under 1994 (förmodligen på hösten, men jag lyckas tyvärr inte hitta åt papperna här och nu). Således kan vi alltså dra slutsatsen att mest troligt påbörjades dubbningen under sena hösten 1994, eller absolut senast precis i början av 1995 (men i så fall med rollbesättning och planering påbörjad under 1994). Enligt Wikipedia medverkade Myrra i musikaler i London 1994 - 1995, så om det stämmer lär det inte ens ha funnits på kartan att kunna ta sig an en så lång TV-serie då...

Även om man är bosatt i England är det förmodligen inga större svårigheter att kunna tacka ja till en roll i en långfilm, såsom exempelvis Aladdin - Jafars återkomst som också spelades in under de åren - trots allt brukar ju de flesta musikaler inte ha föreställningar varenda dag utan uppehåll, och hon lär säkert ha rest tillbaka till Sverige åtminstone några gånger under de åren, så att hon kunnat tajma in några timmar i en dubbningsstudio för en långfilm. Men att spela en av huvudrollerna i en TV-serie på hela 78 avsnitt lär ju vara helt omöjligt, då det ju skulle kräva ett antal timmars inspelning åtminstone då och då under minst några månaders tid. Så ofta lär man varken vilja eller kunna resa mellan London och Stockholm... Dessutom lär det nog ärligt talat antagligen inte ha varit någon hög prio för henne att kunna ta sig an TV-serien, då dubbningsuppdrag säkerligen är väldigt lågavlönat i jämförelse med stora musikaler i London.

Då är det mer imponerande att både Peter Jöback och Dan Ekborg ställde upp på en så lång TV-serie, som ju båda två varit ganska upptagna med alla möjliga projekt genom åren. Räddningen där är förmodligen att Peter Jöback, när dubbningen påbörjades, ännu inte hade fått sitt riktigt stora genombrott genom Kristina från Duvemåla hösten 1995 - hade dubbningen påbörjats något halvår senare än den gjordes är det nog troligt att han inte hade haft tid och möjlighet att tacka ja till ett så långvarigt dubbningsprojekt. Där får man vara väldigt tacksam, för det hade verkligen inte blivit detsamma utan Peter som Aladdin...

Men själv föredrar jag faktiskt Maria Rydberg som Jasmin framför Myrra Malmberg. Maria har (enligt min bedömning) bättre inlevelse än Myrra, samtidigt som rösten är så pass lika så att man måste lyssna ganska noga för att höra någon större skillnad - det är i alla fall absolut inget som irriterar, om man inte jämför sida vid sida med Myrra Malmbergs röst.

Dubbades inte Långbens galna gäng (där Myrra spelar Busan, en av de större rollerna, samt flera mindre roller) också runt den tidpunkten?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet  2 maj 2019 kl. 08:06:33
Dubbades inte Långbens galna gäng (där Myrra spelar Busan, en av de större rollerna, samt flera mindre roller) också runt den tidpunkten?  ???
Nej, Långbens galna gäng började sändas redan i april 1993, så den bör nog ha börjat dubbas under sena hösten 1992 eller mycket tidiga vintern/våren 1993. Det var innan Myrra hade börjat medverka i musikaler i London, och förmodligen innan hon fått sitt stora genombrott.

Det viktiga är ju egentligen när skådespelarna skriver på kontrakten om dubbningen (förmodligen ett litet tag innan dubbningen påbörjas), för har de väl gjort det så är de ju så illa tvungna att fullfölja kontraktet även om de skulle få mer lukrativa erbjudanden.