Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Nalle Puh, Disney+

Startat av Aurakin, 12 september 2024 kl. 19:35:26

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Aurakin

Hej!

Vilken dubb (eller vilka) av Nalle-Puh-serien (The New Adventures of Winnie the Pooh) är det egentligen som används på Disney+?

Har sett de två första avsnitten nu. De verkar vara i kronologiskt rätt ordning, men har två olika intron och verkar inte ha samma röst för Nalle Puh. Mig veterligen är avsnitt 2 Anders Öjebo som sjunger introt iaf, men väldigt osäker på det första även om jag vet att han spelat in två olika versioner av låten. Skummade också lite senare avsnitt, och det finns även avsnitt i säsong 4 som har intro helt utan sång.

Nån som har koll på vilka(?) dubbar det är, och varför dessa skillnader redan under första två avsnitten?

Tillägg: Avsnitt 2 har det intro jag vuxit upp med (SVT), och Kanins röst är bekant, men Nalle Puh är inte den röst jag känner till, inte heller Ior. Vet att jag sett detta avsnitt i annan översättning och med andra röster.

Lillefot

#1
Det är KMs dubbningar av serien som finns tillgänglig på Disney+, men det är olika uppsättningar för de tidigare. För att vara exakt:

* Avsnitt 1, 6 och 11 har dubbningar som de gjorde för några VHS-utgåvor på 90-talet. Dessa har den gamla ensemblen, med Olli Markenros som Nalle Puh (plus Roger Storm som Uggla i avsnitt 11 då dess nydubbning spelades in efter att Carl Billquist hade gått bort).

* Avsnitt 2-5 samt 7-10 har nyare dubbningar som gjordes under det tidiga 2000-talet, med den nyare ensemblen som har Guy de la Berg som Nalle Puh.

Dessa avsnitt dubbades först av Media Dubb på uppdrag av TV3, och Disney beställde sen nya dubbningar med tiden av dem. Men alla gjordes dock inte under samma period, vilket förklarar varför röstskådespelarna skiljer sig åt.

Avsnitt 12 och framåt använder KMs ursprungliga dubbning (vissa av de har fått en till dubbing senare, men dessa används inte på Disney+). Den här serien är verkligen en röra när det gäller dess behandling i Sverige, för att vara kortfattad.

För introt verkar Disney helt enkelt ha varit inkonsekventa med hur de har tilldelats. Många av avsnitten använder faktiskt Media Dubbs ledmotiv, trots att deras dubbning inte har använts officielt sedan KMs omdubbning av de avsnitten gjordes.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

+ svensk Kapten Sabeltand-fantast och skaparen av I Wani Hug That Gator!s svenska översättning.

Aurakin

Åh, inte undra på att det var svårt att få rätsida på det! Tack för tydligt och informativt svar  :)

Daniel Hofverberg

Ja, det är minst sagt en röra med dubbningar av Nya äventyr med Nalle Puh i Sverige, och serien har ärligt talat behandlats tämligen styvmoderligt genom åren med så pass många dubbningar och omdubbningar.

Citat från: Lillefot skrivet 12 september 2024 kl. 19:43:39För introt verkar Disney helt enkelt ha varit inkonsekventa med hur de har tilldelats. Många av avsnitten använder faktiskt Media Dubbs ledmotiv, trots att deras dubbning inte har använts officielt sedan KMs omdubbning av de avsnitten gjordes.
Ja, det är minst sagt märkligt hur Disney lyckats med konststycket att få in fel ledmotiv; och så ofta Media Dubbs intro trots att den dubbningen sedan länge är "kasserad". Nog för att filmbolag ofta lagrar intron på andra masterband än själva avsnitten, men det är ändå anmärkningsvärt hur de så ofta verkar ha tagit fel ljudband till just ledmotiven men inte till själva avsnitten...

Citat från: Lillefot skrivet 12 september 2024 kl. 19:43:39Avsnitt 12 och framåt använder KMs ursprungliga dubbning (vissa av de har fått en till dubbing senare, men dessa används inte på Disney+).
Är det något mer avsnitt än The Wishing Bear som dubbats om av de senare avsnitten? Jag har inget minne av det, men jag kanske har glömt/förträngt något avsnitt...

Lillefot

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 september 2024 kl. 20:56:21Är det något mer avsnitt än The Wishing Bear som dubbats om av de senare avsnitten? Jag har inget minne av det, men jag kanske har glömt/förträngt något avsnitt...
De jag kommer på just nu är följande:
* Avsnitt 25b, Groundpiglet Day. Det avsnittet fick en ny dubbning via Vännernas Fest, men den filmen finns inte på Disney+ just nu (och dubbningen finns så vitt jag vet inte tillgängligt "löst" heller).
* Winnie the Pooh and Christmas Too. Dock är detta ett specialavsnitt som inte finns att se via serien på Disney+, men det är tillgängligt via DVD-filmen Nalle Puh: Jullovet som även finns där (då med den nyare dubbningen, vilket gör den till det enda undantaget så vitt jag vet).
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

+ svensk Kapten Sabeltand-fantast och skaparen av I Wani Hug That Gator!s svenska översättning.

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 september 2024 kl. 20:56:21Är det något mer avsnitt än The Wishing Bear som dubbats om av de senare avsnitten? Jag har inget minne av det, men jag kanske har glömt/förträngt något avsnitt...
Det finns ju tre dubbningar av Find Her, Keep Her också.

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 12 september 2024 kl. 22:40:44Det finns ju tre dubbningar av Find Her, Keep Her också.
Jaså, finns det någon till dubbning än Media Dubbs ursprungliga och KM Studios omdubb...? Det måste helt ha gått mig förbi, eller också har jag bara förträngt det...

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2024 kl. 01:16:59Jaså, finns det någon till dubbning än Media Dubbs ursprungliga och KM Studios omdubb...? Det måste helt ha gått mig förbi, eller också har jag bara förträngt det...
Media Dubb, KM Studio som del av Vännernas fest och KM Studio som del av tilläggsdubbningen för Disney Channel.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 september 2024 kl. 05:37:01Media Dubb, KM Studio som del av Vännernas fest och KM Studio som del av tilläggsdubbningen för Disney Channel.
Det förklarar saken, hela Vännernas fest är faktiskt något som helt gått mig förbi; pinsamt nog... :-[

Aurakin

Haha okej, nu är jag förvirrad igen. I vilka versioner är det Lena Ericsson som gör rösten till Kessie i avsnitt 4? Har hittills hittat två - den på Disney+ och den på Internet Archive som står listad som Media Dubbs originaldubb. 

Är det då Media Dubbs originaldubb och en nyare dubb från Media Dubb (Disney+?) som hon gör rollen i? Får inte ihop det med att Guy De La Berg ska vara Nalle Puh i det avsnittet på Disney+, han tillhör väl KM Studios? 

Mathilda Gustafsson

Citat från: Aurakin skrivet 13 september 2024 kl. 20:17:58Haha okej, nu är jag förvirrad igen. I vilka versioner är det Lena Ericsson som gör rösten till Kessie i avsnitt 4? Har hittills hittat två - den på Disney+ och den på Internet Archive som står listad som Media Dubbs originaldubb.

Är det då Media Dubbs originaldubb och en nyare dubb från Media Dubb (Disney+?) som hon gör rollen i? Får inte ihop det med att Guy De La Berg ska vara Nalle Puh i det avsnittet på Disney+, han tillhör väl KM Studios?
I versionen på Disney+ är det inte Lena men Jenny Wåhlander med en liknande röst.

Aurakin

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 13 september 2024 kl. 20:20:27I versionen på Disney+ är det inte Lena men Jenny Wåhlander med en liknande röst.

Ah, tack! Blev nog lite förvirrande när jag jämförde ljud mellan tv och mobil, på samma enhet hörs det att de är lite olika "gälla" :)