Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Ligger Finland eller Australien närmare Sverige?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Disneyfantasten
 - Idag kl. 09:40:38
Min ultimata version av 1995-års omdubbning av Pinocchio (1940);

>Pinocchio = Johan Halldén

>Benjamin Syrsa = Jan Modin (tal), Bertil Engh (sång)

>Geppetto = John Harryson

>Blå Fen = Jasmine Wigartz

>Ärlige John = Bo Maniette

>Stromboli = Stephan Karlsén

>Lampis = Samuel Elers-Svensson

>Kusken Barker = Stephan Karlsén

>Holländsk Marionettdocka = Liza Öhman

>Fransk Marionettdocka = Nina Alfredsson

>Rysk Marionettdocka = Monica Forsberg

>Manliga Ryska Marionettdockor = Anders Öjebo

>Paj-utropare = Jan Modin

>Slagsmåls-utropare = Anders Öjebo

>Tobak-utropare = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lyxhus-utropare = Bertil Engh

>Alexander = ?

>Kör;
- Liza Öhman
- Nina Alfredsson
- Bertil Engh

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: S.S. Wilson ("Ser Du Stjärnan i Det Blå"), Mats Wänblad (övriga sånger)

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio AB, Karlskoga, juni-augusti 1995

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Skrivet av Disneyfantasten
 - Idag kl. 09:35:23
Jag anser att 1996-års andra omdubbning av Dumbo (1941) hade blivit betydligt bättre än verklighetens resultat om den hade sett ut på det här sättet;

>Berättaren = John Harryson

>Timothy Mus = Anders Öjebo

>Cirkusdirektören = Hans Josefsson

>Fru Jumbo = Margareta Nilsson

>Matriarken = Towa Carsson

>Catty = Jasmine Wigartz

>Prissy = Irene Bejstam

>Giddy = Åsa Jonsson

>Herr Stork = Hans Lindgren

>Jim/Dandy Kråka = Lasse Kronér

>Prälle Kråka = Gunnar Ernblad

>Halmhatt Kråka = Charlie Elvegård

>Klotis Kråka = John Harryson

>Glasse Kråka = Charlie Elvegård

>Cirkuståget Casey Junior = Charlie Elvegård

>Assistent Joe = John Harryson

>Clowner = John Harryson, Charlie Elvegård, Gunnar Ernblad

>Biljettförsäljare 1 = Johan Hedenberg

>Biljettförsäljare 2 = Roger Storm

>Nyhetsuppläsare = Hans Josefsson

>Kör: Örebro Kammarkör

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Doreen Denning

Bearbetning: Monica Forsberg

Sångtexter: Doreen Denning (övriga sånger), Monica Forsberg ("Glada Jobbare")

Musikregi: Monica Forsberg, Fred Sjöberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio AB, Karlskoga, augusti-november 1996

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - Idag kl. 01:03:06
En enligt mig bättre andra omdubbning av Dumbo 1996.

Berättare - John Harryson

Timothy Mus - Anders Öjebo

Cirkusdirektör - Ingemar Carlehed

Herr Stork - Hans Lindgren

Fru Jumbo - Margareta Nilsson

Giggles - Birgitta Fernström

Catty -  Monica Forsberg

Prissy -  Christel Körner

Matriark - Monica Forsberg

Speaker - Gunnar Ernblad

Kråkor - Lasse Kronér, John Harryson, Charlie Elvegård & Gunnar Ernblad

Producent & Regi:
Monica Forsberg

Översättning:
Doreen Denning

Sångtexter:
Doreen Denning

Inspelat i KM Studio AB, Karlskoga
augusti - november 1996

Tekniker:
Daniel Bergfalk
Anders Öjebo
Thomas Banestål

Kreativ ledning:
Kirsten Saabye

Svensk version producerad av:
Disney Character Voices International, Inc.
Skrivet av gstone
 - 23 mars 2024 kl. 21:02:32
Citat från: Will Siv skrivet 23 mars 2024 kl. 20:57:38kör på
Jag kom på att jag inte har något att tillägga ;D ;D
Skrivet av Will Siv
 - 23 mars 2024 kl. 20:57:38
Citat från: gstone skrivet 23 mars 2024 kl. 20:55:44Får jag göra min egen dubbning ?
kör på
Skrivet av gstone
 - 23 mars 2024 kl. 20:55:44
Citat från: Will Siv skrivet 23 mars 2024 kl. 11:26:52och vad tycker du om dom andra rollerna?
Får jag göra min egen dubbning ?
Skrivet av Skokaka
 - 23 mars 2024 kl. 20:27:23
Citat från: Will Siv skrivet 23 mars 2024 kl. 11:26:52För att Dick och Andreas låter så lika och båda passar som Seinfeld.

Jag tog nästan Lundin som snabeln (som du sa, då han dubbade Chris Rock som Marty), men tyckte Öjebo passade bättre.

och vad tycker du om dom andra rollerna?
Nu när jag tänker efter, det gör dom, faktiskt. Trodde nog i början att huvudkaraktären i Antz dubbades utav Andreas Nilsson, tills jag kom på att det var Dick Eriksson. (Ja, det var flera år sedan...) Plus så är båda insekter som är huvudkaraktärer i Dreamworks filmer, sammanträffande nog. 

Anders Lundin är ju redan Adam, såklart, fast i alternativa dubbningar så kan man ju väl ha en dubbare som är med i den riktiga dubbningen som en annan karaktär. 

Eric Donell dubbade också Matthew Broderick, vill tillägas, skulle nog kanske funka, också.

Men ja, detta var en skaplig alternativ dubbning. Skulle nog låta lika bra som den riktiga, eller ännu bättre. :)

Skrivet av gstone
 - 23 mars 2024 kl. 19:07:30
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2024 kl. 18:29:23Den funkar, men jag måste erkänna att uppföljarnas dubbningar verkar vara mer påkostade och antagligen också av högre kvalité.
Kan inte uttala mig, då dom inte är tillgängliga att se ;)
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 23 mars 2024 kl. 18:29:23
Citat från: gstone skrivet 23 mars 2024 kl. 17:56:18Jag gillar dubbningen :)
Den funkar, men jag måste erkänna att uppföljarnas dubbningar verkar vara mer påkostade och antagligen också av högre kvalité.
Skrivet av gstone
 - 23 mars 2024 kl. 17:56:18
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2024 kl. 12:19:40Inte direkt missnöjd, men frågan ställdes ju...
Jag gillar dubbningen :)
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 23 mars 2024 kl. 12:19:40
Citat från: gstone skrivet 23 mars 2024 kl. 02:12:47Jag antar att du är missnöjd den riktigt dubbning ?
Inte direkt missnöjd, men frågan ställdes ju...

Citat från: A skrivet 23 mars 2024 kl. 01:29:03Hur hade en dubbning av Den modiga lilla brödrosten sätt ut om TV1000 dubbade filmen som uppföljarna?
Skrivet av Will Siv
 - 23 mars 2024 kl. 11:29:52
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2024 kl. 01:32:58Eleonor Telcs - Brödrosten

Annelie Bhagavan - Filten

Magnus Rongedal - Lampa

Steve Kratz - Radio

Johan Wahlström - Kirb

Johan Hedenberg - Luftkonditioneringen

Staffan Hallerstam - Elmo St. Peters

Peter Sjöquist - Rob

Maria Rydberg - Chris

Jag vet inte vem som spelar Filten i dubbningen av uppföljarna men Annelie hade nog passat hyfsat.
eller kanske Andreas Nilsson eller Dick Ericksson som Elmo, båda dubbade ju Joe Ranft sen.
Skrivet av Will Siv
 - 23 mars 2024 kl. 11:26:52
Citat från: Skokaka skrivet 23 mars 2024 kl. 01:43:56Såklart, Adam delar ju röst med Simba. Och Niclas Wahlgren dubbade den engelska rösten i titelrollen från Sagan om Despereaux. Dick Eriksson har dock varit Snabeln i trailern till filmen, undrar hur du kom på honom i rollen som Barry. Och att Anders Öjebo är Snabeln är kanske för att Chris Rock var även titelrollen från Osmosis Jones som inte är dubbad, men i serien så är det Anders som dubbade Ozzy där (och jag tror även som Drix). Undrar om Anders kunde vara Marty?

Undrar även varför Allan och Fredrik inte var med i själva filmen...
För att Dick och Andreas låter så lika och båda passar som Seinfeld.

Jag tog nästan Lundin som snabeln (som du sa, då han dubbade Chris Rock som Marty), men tyckte Öjebo passade bättre.

och vad tycker du om dom andra rollerna?
Skrivet av gstone
 - 23 mars 2024 kl. 02:12:47
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 mars 2024 kl. 01:32:58Eleonor Telcs - Brödrosten

Annelie Bhagavan - Filten

Magnus Rongedal - Lampa

Steve Kratz - Radio

Johan Wahlström - Kirb

Johan Hedenberg - Luftkonditioneringen

Staffan Hallerstam - Elmo St. Peters

Peter Sjöquist - Rob

Maria Rydberg - Chris

Jag vet inte vem som spelar Filten i dubbningen av uppföljarna men Annelie hade nog passat hyfsat.
Jag antar att du är missnöjd den riktigt dubbning ?
Skrivet av Skokaka
 - 23 mars 2024 kl. 01:43:56
Citat från: Will Siv skrivet 22 mars 2024 kl. 21:33:01Du gav mig en till idé!


Min alternativa dubbning av "Bee Movie"


Barry - Dick Eriksson.

Vanessa - Sara Sommerifeld.

Adam - Frank Ådahl, eller Niclas Whalgren.

Layton Montgomery - Allan Svensson.

Ken - Fredrik Hiller.

Snabeln - Anders Öjebo.

Barrys mamma - Charlotte Ardai Jennefors.

Barrys pappa - Pontus Gustafsson.

Domaren - Sarah Dawn Finer.

Bee Larry King - Jan Åström.

Sting - Tommy Nilsson.

Trudy och Prinsessan - Mikaela Tidermark.


Några fler?  :)
Såklart, Adam delar ju röst med Simba. Och Niclas Wahlgren dubbade den engelska rösten i titelrollen från Sagan om Despereaux. Dick Eriksson har dock varit Snabeln i trailern till filmen, undrar hur du kom på honom i rollen som Barry. Och att Anders Öjebo är Snabeln är kanske för att Chris Rock var även titelrollen från Osmosis Jones som inte är dubbad, men i serien så är det Anders som dubbade Ozzy där (och jag tror även som Drix). Undrar om Anders kunde vara Marty? 

Undrar även varför Allan och Fredrik inte var med i själva filmen...