Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Credits till dessa?

Startat av Erika, 18 mars 2005 kl. 08:21:21

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Maria Bolme låter ovanligt som regissör - hon jobbar mig veterligen inte på något dubbningsbolag, varken fast eller någorlunda regelbundet...

Man kan väl gissa att filmen bör vara dubbad innan censurgranskningen (för det är väl troligtvis versionen som den kommer att visas som granskas?), så då blir det gränsfall när dubbningen bör ha gjorts. Sun Studio tog över nån gång i början av hösten, så det verkar väl ganska troligt att den här filmen hann börja dubbas av KM Studio innan Buena Vista/Disney flyttade över produktionerna till Sun...

Anders M Olsson

#16
Nu är ju Pelikanmannen ingen disneyfilm, så därför är det inte alls säkert att den följer Buena Vistas vanliga rutiner. Det är en svensk-finsk samproduktion, så man kan mycket väl tänka sig att de alternativa språken har varit integrerade i filmens produktion från början. Kanske den svenska dubbningen rentav gjordes parallellt med det finska ljudspåret, i samma studio?

Daniel Hofverberg

Visserligen är det väl inte alls otänkbart, men det är nog ändå mer sannolikt att det är ett traditionellt dubbningsbolag som dubbat filmen i efterhand. Trots allt är det ju mycket sällsynt att filmer spelas in på flera språk parallellt...

Men jag håller med - givetvis kan man inte utesluta det. Om man ser på skådespelarna, så tycker jag att det luktar KM Studio - men det kanske inte alls stämmer...

Anders M Olsson

Det enklaste sättet att räta ut alla frågetecken är väl att helt enkelt fråga någon på det svenska produktionsbolaget Migmafilm, t.ex. coproducenten Anita Oxburgh. Kontaktuppgifter här:
http://www.migmafilm.se/

Daniel Hofverberg

Tack för tipset! Jag ska kontakta dem och höra.

Det är alltså Migma Film som är det svenska bolaget inblandad i den svensk-finska filmen?

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 maj 2005 kl. 23:42:00

Det är alltså Migma Film som är det svenska bolaget inblandad i den svensk-finska filmen?


Ja, det stämmer bra!

Daniel Hofverberg

Jag har nu hört med Migma Film, och tydligen har Buena Vista inte varit inblandad i dubben, utan distribuerar bara en färdig version.

Den svenska dubbningen har gjorts hos CinePost Studios i Stockholm - d.v.s. samma bolag som också har dubbat Pippi Långstrump och enstaka andra svensk-utländska samarbeten. Slutmixen har dock skett hos ett företag i Finland.

Carl Barks lover

Ni vet nog att Tim Burtons senaste film Kalle och chokladfabriken har premiär. Jonny Deep har huvudrollen. Filmen är också dubbad, kan man få credits till filmen?

Daniel Hofverberg

Visst kan man det... Dubbningen är gjord av Sun Studios svenska filial. Jag har inte hunnit lägga ut rollistan på sajten än, men jag postar infon här så länge - uppgifterna kommer från Sandrew Metronomes officiella pressmaterial, så det borde vara pålitligt:

Berättaren - Torsten Wahlund
Willy Wonka - Andreas Rothlin Svensson
Kalle - Eddie Hultén
Mamman - Sharon Dyall
Pappan - Peter Sjöquist
Farfar - Hans Lindgren
Farmor - Ewa Fröhling
Morfar - Hans Wahlgren
Mormor - Lena-Pia Bernhardsson
Doktor Wonka - Stephan Karlsén
August - Emil Smedius
Violetta - Alvia Elfstrand
Micke - Hugo Paulsson
Fru Glupsk - Irene Lindh
Herr Salt - Claes Ljungmark
Fru Fagervy - Maria Rydberg
Herr Tevén - Roger Storm
Butiksinnehavaren - Adam Fietz

Övriga röster:
Annika Rynger, Jessica Strömberg, Charlotte Ardai-Jennefors, Simon Sjöquist, Sofia Andersson, Joakim Jennefors, Kristian Ståhlgren, Magnus Veigas

Sånger:
"Welcome Song" framförs av Magnus Rongedahl
"Augustus Gloop" framförs av Magnus Rongedahl, Tomas Bergquist, Lars Säfsund
"Violet Beauregarde" framförs av Magnus Rongedahl, Tomas Bergquist, Lars Säfsund
"Veruca Salt" framförs av Magnus Rongedahl, Lars Säfsund
"Mike Teavea" framförs av Magnus Rongedahl, Tomas Bergquist, Lars Säfsund

Dialogregissör: Peter Sjöquist
Sånginstruktör: Joakim Jennefors
Inspelningstekniker: Rickard Sporrong/Johan Lejdemyr
Produktionsledning: Annika Rynger
Producent: Svend Christiansen, Sun Studio A/S

Av någon märklig anledning står alltså översättaren inte utsatt i pressmaterialet...  ::)

Erika

Det står inte heller vem som spelar Erika Salt. 

Carl Barks lover

Kanske kan jag hjälpa till när det gäller Erika Salt och översättare mm då jag kanske ska se filmen imorgon.

Daniel Hofverberg

#26
Citat från: Erika skrivet 23 september 2005 kl. 21:47:54
Det står inte heller vem som spelar Erika Salt. 
Jag har inte sett filmen än, så jag vet inte hur stor roll Erika Salt är. Men rollistan ser komplett ut, så det borde rimligen vara någon av de som anges under "Övriga röster" som spelar den rollen.

Jag är i alla fall ganska säker på att creditsen som anges i pressmaterialet är samma som står på själva filmen, så att se den hjälper nog inte mycket om man inte är bra på att känna igen de 8 skådespelare som anges i grupp under "övriga röster". Däremot borde ju rimligen översättaren anges i den faktiska filmen.

Daniel Hofverberg

Jag har nu sett filmen, men biografen här i Skellefteå stängde tyvärr av filmen innan alla sluttexter hann rulla klart, så därför kunde jag inte se något om utsatta credits... Någon som sett filmen, och vet hur det ligger till med utsatta credits? Anges creditsen efter sluttexterna, eller? Hur länge stod de utsatta? Stod Erika Salt utsatt på de creditsen (för hag håller med att hon verkar vara en så pass stor roll att hon borde ha crediterats specifikt)? Vem är översättare?

Carl Barks lover

Jag såg filmen i Söndags.Jag kan bekräfta att credits inte finns med i början av eftertexterna.Men resten hann jag inte se då min lillasyster och min kusin drog mig ut ur bion. :-[

PAAATE

Du skulle bara gjort allt väldigt långsamt, t.ex. tagit på jackan (om du nu hade någon) väldigt långsamt, så hade du kunnat stanna kvar längre. ;P
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?