Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Disneyfantasten

Sidor: [1] 2 3 ... 12
1
Eftersom det kan vara svårt att hålla reda på vilka avsnitt som ska vara i vilken ordning så har jag beslutat att fixa en tråd som förhoppningsvis kan hjälpa mig att komplettera rollistor och så kan förhoppningsvis flera personer hjälpa mig likaså!  :)

Jag väljer att ta en TV-serie i taget så att det inte blir för mycket.

Jag väljer att inte ta med Wuzzlarna eller Bumbibjörnarna eftersom Alexander Lundahl har det på sin blogg.

Tog hjälp av både svenska och engelska Wikipedia.

DuckTales (ibland har serien på svenska även kallats Ankliv och/eller Knatte, Fnatte & Tjatte På Äventyr) (1987-1990);

Säsong 1 (1987-1988);

>Avsnitt 1: Treasure of The Golden Suns Part 1: Don't Give Up The Ship (1987)

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 2: Treasure of The Golden Suns Part 2: Wrong Way To Ronguay (1987)
Svensk titel: Fel Väg Till Ronguay

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 3: Treasure of The Golden Suns Part 3: Three Ducks of The Condor (1987)

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 4: Treasure of The Golden Suns Part 4: Cold Duck (1987)
Svensk titel: Kall anka

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 5: Treasure of The Golden Sund Part 5: Too Much of A Gold Thing (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 6: Send In The Clones (1987)
Svensk titel: Lyckopengen/Dubbelgångarna

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 7: Sphinx of The Memories (1987)
Svensk titel: Farao upp i dagen/En sphinx att minnas

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 8: Where No Duck Has Gone Before (1987)
Svensk titel: Dit inga ankor har varit förut

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 9: Armstrong (1987)
Svensk titel: En hjälpande hand

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 10: Robot Robbers (1987)
Svensk titel: Jätte-robot-rövarna

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 11: Magica's Shadow War (1987)
Svensk titel: Magicas skuggkrig

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 12: Master of The Djinni (1987)
Svensk titel: Andens mästare

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 13: Hotel Strangeduck (1987)
Svensk titel: Hotell Vildanden/Hotell Spökankan

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 14: Lost Crown of Genghis Khan (1987)
Svensk titel: Djinghis Khans försvunna krona

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 15: Duckman of Aquatraz (1987)
Svensk titel: En anka i Aquatraz

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 16: The Money Vanishes (1987)
Svensk titel: En förmögenhet försvinner/Pengarna försvinner

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 17: Sir Gyro De Gearloose (1987)
Svensk titel: En skruv lös

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 18: Dinosaur Ducks (1987)
Svensk titel: Dinosaurieankor/I dinosauriernas land

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 19: Hero for Hire (1987)
Svensk titel: Hyr en hjälte/Hjälte att hyra

(dubbat 1987 av MediaDubb)

>Avsnitt 20: Superdoo (1987)
Svensk titel: Superdufus

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1987 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 21: Maid of The Myth (1987)
Svensk titel: Vilda vikingar

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 22: Down & Out In Duckburg (1987)
Svensk titel: Gamla skulder ska också betalas

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 23: Much Ado About Scrooge (1987)
Svensk titel: Mycket väsen för Joakim

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 24: Top Duck (1987)
Svensk titel: Höjdarkuppen/Högsta hönset

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 25: Pearl of Wisdom (1987)
Svensk titel: Pärlans visdom

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 26: The Curse of Castle McDuck (1987)
Svensk titel: Slottets förbannelse/Von Anka borgens förbannelse

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 27: Launchpad's Civil War (1987)
Svensk titel: Sigge på krigsstigen/Sigges inbördeskrig

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 28: Sweet Duck of Youth (1987)
Svensk titel: Den söta ungdomskällan

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 29: Earth Quack (1987)
Svensk titel: Landet i underjorden/I jordens inre

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 30: Home Sweet Homer (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 31: Bermuda Triangle Tangle (1987)
Svensk titel: Drama i Bermuda Triangeln

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 32: Micro Ducks from Outer Space (1987)
Svensk titel: I trubbel från rymden

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 33: Back To The Klondike (1987)
Svensk titel: Tillbaka till Klondike

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 34: Horse Scents (1987)

(dubbat 1988 av MediaDubb)

>Avsnitt 35: Scrooge's Pet (1987)
Svensk titel: En lymmel till lämmel

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 36: Catch as Cash Can Part 1: A Drain on The Ecomony (1987)
Svensk titel: Ett fruktlöst företag/Dränering av ekonomin

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 1996 av KM Studio

>Avsnitt 37: Catch as Cash Can Part 2: A Whale of Bad Time (1987)
Svensk titel: Pengar i sjön/En uppfinnares val

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 1996 av KM Studio

>Avsnitt 38: Catch as Cash Can Part 3: Aqua Ducks (1987)
Svensk titel: Vattenankor

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 1996 av KM Studio

>Avsnitt 39: Catch as Cash Can Part 4: Working for Scales (1987)
Svensk titel: Arbeta för vågar

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 40: Merit-Time Adventure (1987)
Svensk titel: Kampen mot havsodjuret

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 41: The Golden Fleecing (1987)
Svensk titel: Det gyllene kinket

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 42: Ducks of The West (1987)
Svensk titel: Ankor i Vilda Västern

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 43: Time Teasers (1987)
Svensk titel: Tidstopparna

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 44: Back Out In The Outback (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 45: Raiders of The Lost Harp (1987)
Svensk titel: Jakten på den magiska harpan

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1988 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 46: The Right Duck (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 47: Scroogerello (1987)
Svensk titel: Den knasiga drömmen

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 48: Double-O-Duck (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 49: Luck o' The Ducks (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 50: Duckworth's Revolt (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 51a: Magica's Magic Mirror (1987)
Svensk titel: Magicas magiska spegel

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 51b: Take Me Out of The Ballgame (1987)
Svensk titel: Ta mig ut ur bollspelet

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 52: Duck To The Future
Svensk titel: En anka i framtiden

(dubbat 1989 av MediaDubb)

>Avsnitt 53: Jungle Duck (1987)
Svensk titel: Djungelankan

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 54: Launchpad's First Crash (1987)
Svensk titel: Sigges första krasch

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 55: Dime Enough for Luck (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 56: Duck In The Iron Mask (1987)
Svensk titel: Ankan i järnmasken

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 57: The Unkrashable Hindentanic (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 58: The Status Seekers (1987)
Svensk titel: Farbror Joakim bland de högsta hönsen

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 59: Nothing To Fear (1987)
Svensk titel: Ingenting att frukta

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 60: Dr Jekyll & Mr McDuck (1987)
Svensk titel: Dr Jekyll och Farbror Joakim

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 61: Once Upon A Dime (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 62: Spies In Their Eyes (1987)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 63: All Ducks on Deck (1987)
Svensk titel: Alla ankor på däck

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 64: Ducky Horror Picture Show (1987)
Svensk titel: Förtjusande Skräckförställning

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

>Avsnitt 65: Till Nephews Do Us Part (1988)

Detta avsnitt har två dubbningar;
- originaldubbning 1989 av MediaDubb
- omdubbning 2020 av SDI Media

Säsong 2 (1988-1989);

>Avsnitt 66: Time Is Money Part 1: Marking Time (1988)
Svensk titel: Tidsmaskinen

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 67: Time Is Money Part 2: The Duck Who Would Be King (1988)
Svensk titel: Ankan som ville bli kung

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 68: Time Is Money Part 3: Bubba Trubba (1988)

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 69: Time Is Money Part 4: Ducks on The Lam (1988)
Svensk titel: Ankor på rymmen

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 70: Time Is Money Part 5: Ali Bubba's Cave (1988)
Svensk titel: Ali Bubbas grotta

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 71: Super Duck Tales Part 1: Liquid Assets (1989)
Svensk titel: Likvida medel

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 72: Super Duck Tales Part 2: Frozen Assets (1989)
Svensk titel: Pengar på villovägar

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 73: Super Duck Tales Part 3: Full Metal Duck (1989)
Svensk titel: Stålankan

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 74: Super Duck Tales Part 4: The Billionaire Beagle Boys Club (1989)
Svensk titel: Klubb för miljonärer

(dubbat 1990 av KM Studio)

>Avsnitt 75: Super Duck Tales Part 5: Money To Burn (1989)
Svensk titel: Sätt sprätt på kosingen

(dubbat 1990 av KM Studio)

Säsong 3 (1989-1990);

>Avsnitt 76: The Land of Tra La La (1989)
Svensk titel: I Landet Tra La La

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 77: Allowance Day (1989)

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 78: Bubbeo & Juliet (1989)
Svensk titel: Bubba och Julie

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 79: The Good Muddahs (1989)
Svensk titel: Bra Muddahs

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 80: My Mother The Psychic (1989)
Svensk titel: Min mor ser allt/Mamma ser in i framtiden

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 81: Metal Attraction (1989)
Svensk titel: Robotica

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 82: Dough Ray Me (1989)
Svensk titel: Pengar, Pengar

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 83: Bubba's Big Brainstorm (1989)
Svensk titel: Bubba tänker till

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 84: The Big Flub (1989)
Svensk titel: Flygande planer

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 85: A Case of Mistaken Secret Identity (1989)
Svensk titel: Vem är vem

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 86: Blue Collar Scrooge (1989)
Svensk titel: Ombytta roller

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 87: Beaglemania (1989)

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 88: Yuppy Ducks (1989)
Svensk titel: Yuppieankor

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 89: The Bride Wore Stripes (1989)
Svensk titel: Äktenskapstvist/Äktenskapsproblem

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 90: The Unbreakable Bin (1989)
Svensk titel: Det inbrottssäkra pengavalvet

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 91: Attack of The Fifty-Foot Webby (1989)
Svensk titel: Anki blir fullvuxen

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 92: The Masked Mallard (1989)
Svensk titel: Den maskerade ankan

(dubbat 1991 av KM Studio)

>Avsnitt 93: A DuckTales Valentine Amour or Less (1990)
Svensk titel: Kärlek vid första ögonkastet

(dubbat 1991 av KM Studio)

Säsong 4 (1990);

>Avsnitt 94: Ducky Mountain High (1990)
Svensk titel: Guldskogen

(dubbat 1992 av KM Studio)

>Avsnitt 95: Attack of The Metal Mites (1990)
Svensk titel: Metall-lössen går till attack

(dubbat 1992 av KM Studio)

>Avsnitt 96: The Duck Who Knew Too Much (1990)
Svensk titel: Ankan som visste för mycket

(dubbat 1992 av KM Studio)

>Avsnitt 97: New Gizmo-Kids on The Block (1990)

(dubbat 1992 av KM Studio)

>Avsnitt 98: Scrooge's Last Adventure (1990)
Svensk titel: Det Sista Äventyret

(dubbat 1992 av KM Studio)

>Avsnitt 99: The Golden Goose = Part 1 (1990)
Svensk titel: Guldgåsen = Del 1

(dubbat 1992 av KM Studio)

>Avsnitt 100: The Golden Goose = Part 2 (1990)
Svensk titel: Guldgåsen = Del 2

(dubbat 1992 av KM Studio)

2
Dubbningar och röster / Rune Ek (1929-2021)
« skrivet: Igår kl. 11:38:48 »
Idag läste jag att Rune Ek gick bort 2021 även om inget datum står alls...

Han har inte varit med så mycket, men han gav röst åt Slinky i första Toy Story...

Vila i frid, och hälsa Guy De La Berg i himlen.

Han hann iallafall bli gammal.

3
Off-topic / Jag funderar på en sak
« skrivet: 18 januari 2022 kl. 18:30:00 »
Jag funderar på att reboota mina omgångar av "Vem är bäst?" och mina Dubbningskollage, då mina trådar med dem för tillfället är rena rama äggröran...

4
Dubbningar och röster / Tom och Jerry Wizard of Oz (2011)
« skrivet: 13 januari 2022 kl. 21:15:36 »
Någon som vet vilka som är de svenska rösterna i denna...? (den infon verkar inte finnas någonstans)

Rösterna i den låter bekanta...

Är det förresten bara jag som reagerat på att sångerna i den här filmen inte alls är dubbade...?

En bra film iallafall...

5
Här tänkte jag ta upp flera uppsättningar av svenska dubbningar av flera olika TV-serier från bl.a. DreamWorks, Warner Bros, Hannah Barbera, osv.

Jag börjar med;

Pingvinerna Från Madagaskar (2008-2015);

>Skepparn = Oscar Harryson

>Basse = Anders Öjebo

>Kowalski = Claes Ljungmark

>Rico = Daniel Bergfalk

>Kung Julien = Niclas Wahlgren

>Maurice = Benke Skogholt

>Mort = Johan Reinholdsson

>Marlene = Jenny Wåhlander

>Djurskötare Alice = Cecilia Lundh

>Mason = Niclas Ekholm

>Bada = ?

>Bing = ?

>Joey = Niclas Ekholm

>Burt = ?

>Roy = ?

>Roger = ?

>Randy = ?

>Max = ?

>Fred = Christian Jernbro

>Lulu = ?

>Hans = ?

>Savio = ?

>Clemson = ?

>Rhonda = ?

>Blå Hönan = ?

>Röda Ekorren = ?

>Dr Blåshål = ?

>Specialagent Block Stålkrås = ?

>Farbror Nigel = ?

>Chuck Charles = ?

>Pinky = ?

>Shelia = Jenny Wåhlander

>Mamma Anka = ?

>Äggis = ?

>Gus = ?

>Råttkungen = ?

>Råttor = ?

>Barry = ?

>Archie = ?

>Agent X = ?

>Bältan = ?

>Doris = ?

>"Mamma" (Pungråtta) = ?

>Zoe = ?

>Övriga röster;
- Andreas Eriksson
- Anna Nordell-Engh
- Christian Jernbro
- Daniel Bergfalk
- Johan Eilhelmsson
- Mats Nilsson
- Maria Kihl
- Niclas Ekholm
- Peter Kjellström
- Åsa Jonsson-Bergfalk
- Catarina Hsu

Regi: Christian Jernbro

Översättning: Robert Cronholt, Mats Wänblad, Johan Wilhelmsson

Tekniker: Andreas Eriksson, Christian Jernbro, Daniel Bergfalk

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga & Stockholm, 2008-2015

Svensk version producerad av: KM Studio AB

6
Här tänkte jag starta ett ämne där jag tar upp olika kortfilmsdubbningar...

Jag börjar med denna;

Steamboat Willie (1928; svartvit);

1997-års dubbningsversion;
(används på VHS-filmen "Musse Piggs Bästa"; utgiven 1997-12)

>Musse Pigg = Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juli 1997

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

7
Här tänkte jag ta upp kompletta svenska dubbningar av Disneys featuretter (d.v.s. filmer 20-40 minuter långa)

Jag börjar med;

Den Fredliga Draken (1941, 1946*);
(*den separerades som fristående film 1946)

2004-års dubbningsversion;
(används på DVD-filmen "Disneys Sagobibliotek Vol 6"; utgiven 2005-04-13)

>Draken = Andreas Nilsson

>Pojken = Marcus Andersson

>Sir Giles = Claes Ljungmark

>Övriga röster;
- Bo Maniette
- Katarina Josephsson
- Bertil Engh
- Andreas Werling

Regi: Anna Nyman

Översättning: Lars Torefeldt, Johan Wilhelmsson

Sångtexter: ?

Tekniker: Christian Jernbro, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Andreas Eriksson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, hösten 2004

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

8
Dubbningar och röster / Hur regissörer fixar skådespelare och dylikt
« skrivet: 30 december 2021 kl. 12:53:24 »
Mikael Roupé har själv nämnt i en del videor på YouTube att han fixade skådespelare genom att ringa Malmö Stadsteater som hade kickat hälften av sina skådespelare och alla av de som var kickade - utom två som Mikael väljer att inte nämna namnet på - fick komma till Köpenhamn från Malmö med flygbåt (detta var INNAN Öresundsbron fanns) och Mikael tog på sig ansvaret att själv regissera och översätta.

Så då är jag nyfiken; hur fixade Lasse Svensson och Monica Forsberg skådespelare och dylikt till sina dubbningar?

9
Filmer och TV-serier / Sången om Södern
« skrivet: 28 december 2021 kl. 18:01:25 »
Denna film anses tydligen kontroversiell, men det rör sig mer om försiktiga antydningar och (miss)uppfattningar snarare än hårda fakta...

Filmen har aldrig getts ut på VHS i USA men har funnits i en rad andra länder, t.ex. Sverige, England, Tyskland, Japan, m.fl. och den har aldrig givits ut på DVD någonstans i världen...

10
Dubbningar och röster / Niklas Andersson
« skrivet: 27 december 2021 kl. 18:59:23 »
Har sett hans namn i några program på SVT, däribland Sommarlov och Saibo...

Kan det möjligen vara samma Niklas Andersson spm bl.a. spelade Garret i Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot av Warner Bros? (med tanke på att ovannämnda serier filmas i Malmö och filmen som nämns i detta stycke är utförd av Sun Studio i Köpenhamn som ligger jättenära Malmö och Sun Studio brukade anlita folk från Malmö Stadsteater)

11
Detta har hänt ett flertal gånger;

- Johan Lindqvist, Hans Lindgren och Jan Modin medverkade alla i Hos Musse (den förstnämnda spelar karaktären här som också är hans paradroll nämligen Långben, den andrenämnda spelar Sorken i Nalle Puh och den sistnämnda spelar Benjamin Syrsa)

- Olli Markenros och Guy De La Berg medverkar båda i Toy Story 2 & 3 där de spelar Slinky respektive Hamm (båda spelade Nalle Puh vid olika perdioder)

Då är min fråga;

- har Åsa Bjerkerot och Lizette Pålsson medverkat i samma dubbning?

- har Sven-Erik Vikström och Anders Öjebo medverkat i samma dubbning?

- har Stephan Karlsén, Benke Skogholt och Jan Åström merverkat i samma dubbning? (alla tre alltså)

(kommer kanade på mer att säga senare)

12
Off-topic / Tablåer & TV-visningar av långfilmer på högtider
« skrivet: 19 december 2021 kl. 21:26:10 »
Jag brukar kolla på tablåerna om vad som ska sändas på kanalen SVT Barn kommande dagar, men den 8, 9 & 10 så står följande text;

Ojdå! Sidan finns inte, eller så har vi gjort fel.
Har programmet slutat visat? Skrev du in adressen rätt? Om du inte hittar det du söker kan du kontanta oss så hjälper vi dig.

Vad kan ha hänt?

Och så en sak till; det skulle uppskattas om någon i förtid varje jul och påsk och annan högtid snappade upp i förväg vilka Familjefilmer (Disney & Pixar, DreamWorks, Don Bluth, Warner Bros, Svanprinsessan, 20th Century Fox & Blue Sky Studios, Universal & Illumination Entertainment, Hotell Transylvanien, Paramountosv. på TV3, TV4, TV5 & TV6...

13
Filmer och TV-serier / Åke Lundqvist (1936-2021)
« skrivet: 15 december 2021 kl. 18:47:00 »
Fick just reda på (genom Google) att Åke Lindqvist tydligen avled 4 augusti detta året!

Han gjorde ett oerhört bra jobb som Gråtmilde Gråvätten Greger i Häxan Surtant...

Må han vila i frid!  :'(

14
Off-topic / Saker ni har svårt att komma över?
« skrivet: 7 november 2021 kl. 21:34:16 »
Har ni några saker som ni har svårt att komma över?

Jag har bland annat följande;

- att 1972-års suveräna dubbning av Dumbo inte längre används och att enda sättet att allmänt se filmen idag på DVD, Bluray, TV, streaming och digitalt är med 1996-års vanskapta dubbning

- att de suveräna rösterna Guy De La Berg (Nalle Puh) och Charlie Elvegård (Kanin) gick bort alldeles för tidigt och deras nuvarande ersättarröster är helt värdelösa (Nalle Puhs företrädande röst innan Guy var också värdelös för den delen, enda gången de svenska Nalle Puh dubbningarna någonsin var problemfria var 2000-2010)

(det är dock inte skådespelarna jag vänder kritiken mot, men just hos dessa två karaktärer håller de inte)

- att Robert Gustafsson ersattes i Monsters University av Johan Ulveson

(jag brukar gilla det mesta som Johan Ulveson gör men som Wazowski håller han inte då han varken efterliknar Gustafsson eller Billy Crystal)

m.fl.

15
Off-topic / Disney DVD reklamer
« skrivet: 29 oktober 2021 kl. 20:11:39 »
Det finns trådar på forumet om Disney-VHS, men inte om Disney DVD & Bluray, så nu startar jag det också!

Hos Skurkarna (2002) = 2003-års DVD-utgåva;
Originaltitel: Mickey's House or Villains
Utgivningsdatum: 2003-11-13
Dubbning: Svensk originaldubbning 2003

Reklam före filmen;
1.   Språk-alternativ
2.   Varningstext
3.   Walt Disney Home Entertainment logo (2001-2008)
4.   On Video & DVD
5.   Lejonkungen Specialutgåvan videotrailer (kommer på VHS & Disney-DVD 15 oktober 2003) (speakerröst: Fredrik Beckman)
6.   Belles Magiska Värld videotrailer (nyutgåva på DVD hösten 2003) (speakerröst: Roger Storm)
7.   Stitch Experiment 626 videotrailer (kommer på VHS & Disney-DVD 12 november 2003) (speakerröst: ?)
8.   Bionicle Ljusets Mask videotrailer (kommer på VHS & DVD) (speakerröst: ?)

Sidor: [1] 2 3 ... 12