Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Disneyfantasten

Sidor: [1] 2 3 ... 1075
1
Off-topic / SV: Musiksagor
« skrivet: Igår kl. 22:50:49 »
Den Lilla Sjöjungfrun -  I människornas värld

Berättare - Ingemar Carlehed
Ariel - Johanna Ljungberg
Blunder - Johan Halldén
Kung Triton - Ingemar Carlehed
Sebastian - Anders Öjebo
Aquata - Christel Körner
Arista - Birgitta Fernström
M.fl.

Översättning och produktion - Monica Forsberg
Tekniker - Thomas Banestål
Inspelat i KM Studio, april 1993

Det ska tilläggas att även Ursula, Andrina och Måsart har repliker i musiksagan enligt boken och English Voice Over Wiki. Jag har dock bara boken, och deras röster står inte utsatta i musiksagan. Men eftersom att det verkar vara samma skådespelare som i tv-serien så kan man väl anta att Roger Storm är Måsart och Christel Körner är Ursula.

Fråga: vad är musiksagans engelska titel?

2
Off-topic / SV: Musiksagor
« skrivet: Igår kl. 22:48:01 »
Pocahontas och nybyggarna

Berättaren/Samuel Quincy - Roger Storm
Pocahontas - Helene Lundström
Nakoma - Malin Nilsson
Rebecka - Linn Bülow (aka Lillan i Mysteriet på Greveholm)
Guvernören - Gunnar Uddén
Fru Quincy - Monica Forsberg

Regi och producent - Monica Forsberg
Översättning - Hasse Andersson
Inspelat i KM Studio, januari 1996.

Fråga: vad är musiksagans engelska titel?

3
Jag har just uppdaterat listan med Mei Lee i Röd. (har fortfarande inte sett filmen ännu, kan tilläggas)

"Dalmatinerna" är dock "nutid", d.v.s. tidigt 60-tal, sent 50-tal :)

Filmen hade premiär 1961, jag skulle gissa att filmen utspelar sig ungefär samtidigt som boken skrevs, 1956!  :) (nu minns jag inte när arbetet med filmen började men animerade filmer tar ofta flera år att producera)

4
Dubbningar och röster / SV: Disney Klassiker Ljudmixing
« skrivet: Igår kl. 21:54:36 »
Jag tycker inte den låter konstig alls den låter helt normal

Jag upplever inte heller några ljudproblem...

Förresten, rätta mig om jag har fel, men jag tror att 1994-års VHS-utgåva av Robin Hood (utgiven 1994-01-26 av Buena Vista) var första gången filmen visades i stereo, att 1994-års nypremiär på bio av AristoCats (1994-03-18) var första gången filmen visades i stereo samt att 1991-års nypremiär av Askungen (1991-08-09) var första gängen filmen visades i stereo?

Med tanke på att Törnrosa (nydubbad 1979/80), Snövit och De Sju Dvärgarna (nydubbad 1982), Bambi (nydubbad 1985/86) och Lady och Lufsen (nydubbad 1988/89) dubbades som såpass tidigt så undrar jag; var tillfällena av nydubbningarna i stereo/surround redan då eller var det först vid nypremiärerna 1990-talet som filmerna försågs med stereo?

Som jag förstått det så har samtliga biovisningar av både Pinocchio, Dumbo och Alice i Underlandet alltid varit i mono?

Både Peter Pan och Dalmatinerna dubbades om till sina nypremiärer på 1990-talet, innan dess har samtliga biovisningar som jag förstått det varit i mono?

5
Varför frågar ni ens? Den här tråden har varit död en ganska lång tid nu.

Död är knappast rätt ord, den har bada varit i viloläge, ungefär som Alexander Lundahls blogg...

6
Vad tycker du om Steve Kratz som Musse?

Samt Karin Glenmark, Ebba Blitz och Jenny Wåhlander som Snövit.

7
Dubbningar och röster / SV: Peter Pan (Disney)
« skrivet: 21 maj 2022 kl. 21:24:01 »
Omdubbningen hade premiär på bio 1992-07-31 och spelades in juni 1992, så då undrar jag; när påbörjades arbetet med omdubbningen?

Skulle gissa att övriga arbetet med omdubbningen (arbete av översättning till dialog och sång, sökande av skådespelare, röstprov) antagligen skedde februari-maj 1992, helt säker är jag dock inte...

8
Dubbningar och röster / SV: Pongo och de 101 dalmatinerna
« skrivet: 21 maj 2022 kl. 21:20:50 »
Omdubben hade premiär på bio 1995-03-17, så filmen bör ha dubbats om hösten 1994 eller tidiga våren 1995 (eller en kombination av båda).

Vet att detta svar är sent men jag postar ändå.

Omdubbningen spelades in februari 1995 och enligt Oscar Isaksson så gjordes omdubbningen med kort varsel då det inte var meningen från början att Disney ville göra en ny version men blev tvungna, releasedatumet var satt och allting var klart och godkänt av de ansvariga på Buena Vista i Sverige och Disney Character Voices i Köpenhamn att originaldubbningen höll standarden och skulle användas, men när ljudbanden i London skulle remastras upptäcktes det att den separata mastern med enbart dialogen och sångerna var utsatt för en skadad diskant, så därför tvingades man dubba om filmen med väldigt kort varsel.

Frågan är när arbetet med omdubbningen påbörjades, inspelningen skedde februari 1995, men innan man spelar in en dubbning så måste man arbeta med översättningsmanus (dialog och sång), söka skådespelare, och så ska de stora rollerna testas, jag skulle gissa att övriga månader med arbetet av omdubbningen antagligen var oktober 1994-januari 1995, helt säker är jag dock inte, frågan är när man skulle remastra originaldubbningen och fick tekniska problem...

9
Dubbades inte Legenden om Tre Caballeros efter Frost 2?

Om jag ska vara ärlig så är jag inte helt säker på exakt när serien började dubbas men jag tror att serien började dubbas innan dess...

Undrar förresten vem som spelar Fransisco i säsong 2 & 3 av Elena Från Avalor...

10
Slutat dubba har han väl ändå inte, Han är väl fortfarande Panchito varje gång den karaktären dyker upp.

Jag tycker också att han svarar lite konstigt eftersom att han faktiskt har medverkat i KM Studio dubbningar...

Enligt min uppsökning på Svenska röster & credits så verkar hans senaste dubbning ha varit Frost 2...

Undrar vem som ska vara berättarrösten i eventuella kommande Nalle Puh sammanhang nu när Christian slutat dubba... (detsamma gäller nog Mason i Madagaskar-filmerna och Morfar Fransisco i Elena Från Avalor)

11
Inte alls omöjligt. Alla de tre är ju trots allt huvudsakligen teaterskådespelare, och lär bara tacka ja till dubbningsuppdrag om de hinner med det i kombination med teaterpjäser de spelar. Men just i fallet med Monster på jobbet är det troligare att det beror på pandemin - alla tre tillhör ju minst en riskgrupp i och med åldern (den yngsta av de tre var 69 år då), och när dubbningen gjordes hade de förmodligen inte hunnit få sina två vaccindoser än och lär med största sannolikhet ha varit försiktiga med att träffa folk...
(Alla jag känner som tillhörde riskgrupper var under den här perioden väldigt försiktiga, och träffade helst ingen utanför den allra närmaste släkten - så att besöka en dubbningsstudio och träffa en massa folk där lär knappast ha varit något förstahandsval)

Dina resonemang låter rimliga, en annan gissning skulle kunna vara det att i och med deras åldrar kan det ha varit ett eget beslut att vilja trappa ner litegrann...

Att Irene Lindh inte spelade Gudmodern i Musse Piggs Underbara Värld kan också ha varit eget beslut att vilja trappa ner litegrann i och med hennes ålder, en annan tänkbar anledning är att hon också huvudsakligen är dramatenskådespelare... (det sistnämnda skulle också kunna vara orsaken till att hon inte repriserade sin roll som Zira i Lejonvakten, när jag pratade med henne i mail i veckan så nämnde hon att hon inte vet varför hon inte var med i den)

12
Jag hade en känsla att detta var anledningen... Osäker när hennes serie gjordes, dock. Jag trodde att Pernilla och Tommy tappade intresse av serien (att den har gått downhill, enligt dom) men nu vet jag varför Pernilla slutade...

Men av vilken anledning slutade Tommy Nilsson? Den andra Tommy (Blom) i hela fall dog ju, så han blev ersatt förstås. :'(

Rätta mig om jag har fel men jag har för mig att Tommy Blom blev sjuk innan han gick bort och därför ersattes...?

Men Kim Sulocki (Svampbob), Joakim Jennefors (Bläckvard) och Mattias Knave (Plankton) är väl kvar iallafall?

Jag har iallafall inte hört någon annan än Tommy Nilsson som dock gör rollen med bravur, är osäker på om Björn Bengtsson verkligen passar...

Tommy Nilsson berättade i någon intervju från Tombolan via YouTube för något år sen att han nuförtiden bara hinner ägna mer tid åt att dubba långfilmer när han är ute och turnerar än åt att dubba TV-serier.

Kan det då också ha varit därför som t.ex. Allan Svensson, Ewa Fröling och Torsten Wahlund inte repriserade sina roller i Monster På Jobbet?

13
Ole Ornereds bästa roller är Iskungen och Peter Pan.

Sen här han Ole Ornered spelat Peter Pan?  ???

14
Pernilla Wahlgren är lättförståeligt då Wahlgrens Värld blev en så stor grej

Hon borde verkligen ha medverkat i minst ett antal Disney-dubbningar under perioden 1990-2004 eller åtminstone innan Wahlgrens Värld började sändas, synd tycker jag att hon endast medverkat i Bonkers som enda Disney-dubbning och inte fick några fler Disney-roller...  :( (fast hon kanske fick och tackade nej eller provspelade och underkändes, vad vet jag)

Sen undrar jag varför Tommy Nilsson slutade som Grugg i Croodarna...

15
Dubbningar och röster / SV: Piff & Puff: Räddningspatrullen 2022
« skrivet: 20 maj 2022 kl. 12:59:19 »
Jag tror att det är Johan Jern.

Okej, samma person som bland annat spelar Borgmästare Lionheart i Zootropolis och Uto i Tarzan 2.

Sidor: [1] 2 3 ... 1075