Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Nordiska julkalendrar på Archive.org

Startat av Ovanliga dubbningar, 3 december 2022 kl. 07:22:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Will Siv skrivet  1 februari 2023 kl. 19:07:05om titelsekvensen är exakt likadan i alla avsnitt så kan man bara ta den med bäst kvalité och "klistra in" den på alla.  :)

åtminstone på dom som är i dåligt skick ( som avsnitt 1 ).
Det kan en visserligen, men då det bara rör sig om 30 sekunder och det är samma felaktiga färger med kraftigt gul ton igenom hela avsnitten, så vore det ganska meningslöst.

Jag vet emellertid inte hur många avsnitt som ser ut så här, så svårt att säga om det bara är ett eller samtliga, utan de skärmdumpar jag fått kommer från avsnitt 1. Men det är väl ett rimligt antagande att merparten av avsnitten som inte lagts upp på Öppet arkiv kan se ut något liknande.

Will Siv

#136
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  1 februari 2023 kl. 15:19:23En liten teaser inför nästa jul: Jag har inte fått något än, och utan min "riktiga" dator kan jag heller inte göra något med det, men däremot har jag fått några skärmdumpar från Regnbågslandet:

Så här ser tydligen titelbilden ut i avsnitt 1 av Regnbågslandet (1970-11-29):
vlcsnap-2023-01-31-15h08m29s892.jpg

Som referens ser samma bildruta ut så här i avsnitt 15 (1970-12-13), som SVT lagt upp på Öppet arkiv (och som vi bör kunna lita på överensstämmer med hur det såg ut 1970):
vlcsnap-2023-01-31-15h09m46s660.jpg

Som ni kan se är färgerna helt åt skogen, och det verkar som att bilden har gulblekts kraftigt av tidens tand. Men det går kanske att korrigera, åtminstone lite grann?

Sen är ju bilden aningen beskuren/inzoomad, vilket förstås inte går att göra något åt - men det är väl ingen dealbreaker då det mesta ju finns med.

Men förutom det tycker jag faktiskt inte att kvalitén är så tokig, så jag blev positivt överraskad. Det beror förstås på vilka förväntningar en har, men jag tycker personligen inte att det här är på långa vägar tillräckligt illa för att motivera SVT:s beslut att hoppa över så många avsnitt på Öppet arkiv. Eller vad tycker ni?
Kom på att titel skylten påminner mycket om den här:

Screenshot_20230202-121918~3.png

Ovanliga dubbningar

Här kommer ytterligare en skärmdump från samma avsnitt, del 1:
vlcsnap-2023-02-02-15h49m55s611.jpg 

Ungefär samma bild i ett avsnitt som lagts upp på Öppet arkiv:
vlcsnap-2023-02-02-16h05m12s965.jpg

Det ser alltså ut som samma färgåtergivning, men det borde väl åtminstone delvis kunna korrigeras - jag inbillar mig att det om inte annat bör gå att minska ner gul/orange färg, så borde det bli lite närmare orginalet i alla fall?

Marcusen

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  3 februari 2023 kl. 14:38:01Det ser alltså ut som samma färgåtergivning, men det borde väl åtminstone delvis kunna korrigeras - jag inbillar mig att det om inte annat bör gå att minska ner gul/orange färg, så borde det bli lite närmare orginalet i alla fall?
Här är vad jag kunde åstadkomma med telefonens inbyggda bildredigerare. vlcsnap-2023-02-02-15h49m55s611(färgkorrigerad).jpg

Ovanliga dubbningar

Ursäkta min frånvaro på sistone. Jag har fortfarande inte fått ordning på min dator, utan lånar bara en grannes laptop tillfälligt.

Men jag har i alla fall översatt de första 8 avsnitten av Julehjertets hemmelighed så här långt, och mer kommer. Men tar tacksamt emot hjälp om någon vill hjälpa till, så jag slipper göra allt själv. :)

Citat från: Lilla My skrivet 30 december 2022 kl. 20:06:12Men! Jooooo!!

Jag har velat se den skiten ända sedan jag fick höra om hur kass den var som liten. Som hobby-julkalender-samlare är det min uppgift att få tag i alla som finns och då ingår även mög som Marias Barn och En Decemberdröm  ;)
Jag har pratat med min väninna, och hon är nästan helt säker på att hon spelat in Marias barn 1987. Hon är utomlands i någon månad till, så hon kan inte kolla än på ett tag, men trodde sig ha spelat in minst tre fjärdedelar av alla avsnitt och troligtvis alla. :)

Det kommer förstås dröja ett tag innan hon kan digitalisera dessa, men jag bör åtminstone kunna lägga upp julkalendern i god tid innan den 1 december. Men för en julkalender som bara visats 1987 kommer det förstås oundvikligen bara röra sig om VHS-kvalité, så det kommer inte vara möjligt att åstadkomma lika bra kvalité som det jag brukar lägga upp på Archive.org. Men en får väl nöja sig med vad som är praktiskt och tekniskt möjligt.

Anders M Olsson

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  3 mars 2023 kl. 11:34:34Men jag har i alla fall översatt de första 8 avsnitten av Julehjertets hemmelighed så här långt, och mer kommer. Men tar tacksamt emot hjälp om någon vill hjälpa till, så jag slipper göra allt själv. :)
Trevligt! Har du lagt upp de färdiga avsnitten någonstans, eller är din plan att släppa alla på en gång när du har hela serien klar?

Lilla My

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  3 mars 2023 kl. 11:34:34Jag har pratat med min väninna, och hon är nästan helt säker på att hon spelat in Marias barn 1987. Hon är utomlands i någon månad till, så hon kan inte kolla än på ett tag, men trodde sig ha spelat in minst tre fjärdedelar av alla avsnitt och troligtvis alla. :)

Det kommer förstås dröja ett tag innan hon kan digitalisera dessa, men jag bör åtminstone kunna lägga upp julkalendern i god tid innan den 1 december. Men för en julkalender som bara visats 1987 kommer det förstås oundvikligen bara röra sig om VHS-kvalité, så det kommer inte vara möjligt att åstadkomma lika bra kvalité som det jag brukar lägga upp på Archive.org. Men en får väl nöja sig med vad som är praktiskt och tekniskt möjligt.
Åh wooow! Det här gör mig så glad, haha!  :-*

Åter igen, ingen stress! Jag blir glad jag bara får se det/samla på mig det någon gång under min livstid ;D

Lilla My

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  3 februari 2023 kl. 14:38:01Det ser alltså ut som samma färgåtergivning, men det borde väl åtminstone delvis kunna korrigeras - jag inbillar mig att det om inte annat bör gå att minska ner gul/orange färg, så borde det bli lite närmare orginalet i alla fall?
Att ändra färg-skalor och ta bort gulheten är superenkelt i t.ex. Premiere pro :) Färgkorrigering är typ det enklaste att fixa (såvida orginalet inte är svartvitt/total sepia och man vill ha det färglagt - det är en helt annan sorts sörja) 

Anders M Olsson

Citat från: Lilla My skrivet  5 mars 2023 kl. 13:44:34Att ändra färg-skalor och ta bort gulheten är superenkelt i t.ex. Premiere pro :) Färgkorrigering är typ det enklaste att fixa (såvida orginalet inte är svartvitt/total sepia och man vill ha det färglagt - det är en helt annan sorts sörja)
Jag tvivlar inte på att det är tekniskt möjligt eller t.o.m. enkelt att göra i Premiere Pro. Vad som inte är fullt så enkelt är att ha råd med Adobes "grispris"-program. Det kanske är enkelt om man har tillgång till programmet på sitt jobb eller skola, men jag som privatperson och pensionär har det inte, och det skulle aldrig falla mig in att teckna en hyrlicens för 240 kronor i månaden. Det blir snabbt många tusenlappar av det.

Däremot skulle jag möjligen kunna tänka mig att köpa Premiere Elements som är en något avskalad version av samma program, och som man kan köpa för en engångskostnad på strax under tusenlappen. Men jag vet inte om den versionen har lika goda möjligheter till färgkorrigering som proffsprogrammet.

Lilla My

Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 mars 2023 kl. 17:16:29Jag tvivlar inte på att det är tekniskt möjligt eller t.o.m. enkelt att göra i Premiere Pro. Vad som inte är fullt så enkelt är att ha råd med Adobes "grispris"-program.

Jag använder Premiere pro (helt gratis), därför jag nämnde det haha.

Dubintrested


Ovanliga dubbningar

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 mars 2023 kl. 12:33:33Trevligt! Har du lagt upp de färdiga avsnitten någonstans, eller är din plan att släppa alla på en gång när du har hela serien klar?
Inte än. Min plan är att avvakta tills jag har de första 12 avsnitten översatta och klara, så att jag kan lägga upp Julehjertets hemmelighed i två "batcher". Men innan dess vill jag gå igenom mina texter, för att säkerställa att jag har översatt alla återkommande uttryck konsekvent. :)

Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 mars 2023 kl. 17:16:29Jag tvivlar inte på att det är tekniskt möjligt eller t.o.m. enkelt att göra i Premiere Pro. Vad som inte är fullt så enkelt är att ha råd med Adobes "grispris"-program. Det kanske är enkelt om man har tillgång till programmet på sitt jobb eller skola, men jag som privatperson och pensionär har det inte, och det skulle aldrig falla mig in att teckna en hyrlicens för 240 kronor i månaden. Det blir snabbt många tusenlappar av det.
Jag har en licens på Adobe Premiere Pro, och det är det programmet jag använt för att (re)konstruera svenska bildversioner till det mesta jag lagt upp på Archive.org - såsom Taran och den magiska kitteln, Tintin - Solens tempel, Magiska äventyr med Totoro, Resan till julstjärnan, m.fl. Det är emellertid en gammal licens till en stenåldersversion av programmet, så jag vet inte om den versionen har samma möjligheter till färgkorrigering som nya versioner.

Men nu när min dator inte längre startar är jag inte säker på om den går igång mer - och om jag måste införskaffa en ny dator är jag inte säker på om jag kan komma åt licensen och installationsfiler från den gamla datorns hårddisk. Annars blir det ju måttligt kul, för som du precis konstaterat vill en ju ogärna betala månadsavgift för nya versioner av Premiere Pro, nu när en inte längre kan betala en engångsavgift som på "den gamla goda tiden".

Daniel Hofverberg

På tal om nordiska julkalendrar, så slog det mig just att jag har spelat in alla avsnitt av Pakten, danska DRs julkalender från 2009, med svenskt tal; om någon är intresserad. :)

Jag spelade in serien med DVD-recorder, men tyvärr var jag korkad nog att spela in i 3-timmarsläget på recordern - vilket innebär en halverad upplösning (352x576 pixels) och ingen jättebra kvalitet.

Därför hade man vunnit på att synka om ljudet till en bättre bildkälla, men det har jag själv inte riktigt tid eller ork till just nu - men om någon annan vill göra det vore det uppskattat. Ljudet borde vara i bra kvalitet, då recordern oavsett kvalitetsläge spelade in ljudet i Dolby Digital med en bitrate på 256 kbit/sek.

Om nu inte någon här (typ @Ovanliga dubbningar?) redan har Pakten i bra kvalitet, så att det inte är nödvändigt med synkning...? Julkalendern sändes väl senaste (sista?) gången 2016, så då är det ju inte omöjligt att någon laddade hem serien från SVT Play i orörd kvalitet.

Ovanliga dubbningar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 mars 2023 kl. 07:02:56Om nu inte någon här (typ @Ovanliga dubbningar?) redan har Pakten i bra kvalitet, så att det inte är nödvändigt med synkning...? Julkalendern sändes väl senaste (sista?) gången 2016, så då är det ju inte omöjligt att någon laddade hem serien från SVT Play i orörd kvalitet.
Jag har ett par avsnitt av Pakten, men saknar de allra flesta avsnitten - så det vore av stort intresse. :)

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 december 2022 kl. 22:38:01Ett utmärkt initiativ! Själv skulle jag gärna vilja se NRKs norska julkalendrar Julkungen och Jul i Svingen med svenskt tal. De finns förvisso tillgängliga via NRK TV utan geoblockering (här respektive här), och det är ju ingen större konst att hänga med på norska när man dessutom får norsk text, men när man nu vet att SVT faktiskt sänt julkalendrarna dubbade till svenska vore det ändå trevligt att faktiskt kunna se de svenskdubbade versionerna. :)

Själv missade jag båda dessa, men det borde inte vara omöjligt att hitta åt någon som kan ha spelat in dem när det trots allt inte var många år sedan de sändes. Julkungen verkar ha sänts senaste (sista?) gången vintern 2016 - 2017 och Jul i svingen sista gången julen 2012, så det förefaller tyvärr ganska osannolikt att SVT kommer att sända dem igen inom överskådlig tid...
Jag har hört mig för, och en väninna till mig ska ha spelat in Julkungen - hon trodde att det rörde sig om alla avsnitt, men möjligtvis kan hon ha missat något enstaka. Jag väntar på att få de digitaliserade inspelningarna, men tydligen är det inspelat i LP på VHS så bild och ljud är antagligen inte alltför bra. Men förhoppningsvis ska ljudet duga, så kan en synka ljudet till en bättre bildkälla. :)

Det borde finnas någon som spelat in Julkungen digitalt, då den serien ju visades så pass sent att många redan övergivit VHS, men jag har dessvärre inte lyckats hitta någon sådan.

Inget napp än vad gäller Jul i svingen, men jag har inte gett upp hoppet utan hör mig för bland alla jag känner. Skam den som ger sig!

Ovanliga dubbningar

Citat från: Sabelöga skrivet  6 december 2022 kl. 12:23:32Jag skulle vilja se Absalons hemlighet.
Jag tror att jag skulle kunna få tag i Absalons hemlighet från SVTs sändningar från en bekant som jag tror spelat in det, men nu när Hofverberg dragit slutsatsen att serien inte dubbades till svenska är jag högst tveksam om det är värt besväret att försöka "få över" SVTs text till en bättre bildkälla - min erfarenhet är att halvdana VHS-band brukar vara allt annat än lätt att kunna utföra OCR-teckenigenkänning på utan mycket manuellt arbete.

Om du (eller någon annan) känner sig manad att försöka "flytta över" textning från bristfälliga VHS-inspelningar till bra bildkällor kan jag absolut försöka få fram hela serien, men jag är tveksam om jag kommer ha tid och vilja till det. Annars skulle jag kunna tänka mig att nyöversätta hela julkalendern till svenska, för att erbjuda en egengjord svensk text, vilket jag starkt misstänker går snabbare än OCR-processen. Fast då blir det ju inte samma översättning som SVTs, men huruvida min text blir sämre eller bättre än den törs jag inte svara på.

Vilket av dessa alternativ föredrar du? Eller är önskemålet inte alls intressant längre, nu när en fått veta att serien inte dubbades till svenska av SVT?