Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Dora and the Lost City of Gold

Startat av gstone, 27 april 2019 kl. 17:04:35

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Jag undrar om filmen Dora and the Lost City of Gold kommer dubbas ?

Det är en live action film baserad på Dora utforskarn.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Sabelöga

Citat från: gstone skrivet 27 april 2019 kl. 17:04:35
Jag undrar om filmen Dora and the Lost City of Gold kommer dubbas ?

Det är en live action film baserad på Dora utforskarn.
Jag utgår lite från att den kommer att göra det så ja.
Houba !

Daniel Hofverberg

Det är ju ett flertal månader kvar innan det är dags (den svenska premiären är planerad till den 27 september), och distributören UIP har inte gått ut med någonting än, men utifrån målgruppen tror jag också att man kallt kan räkna med att Dora and the Lost City kommer att dubbas till svenska - jag skulle bli mycket förvånad om så inte kommer att ske...

För övrigt är det värt att notera att i Skandinavien har man av någon anledning slopat "of gold" i den amerikanska titeln, så titeln här är bara Dora and the Lost City.

Elios

Nu börjar ju snart premiären närma sig. Är det någon som hört något om den ska dubbas ännu?^^
Den verkar ju vara helt annorlunda än jämfört med serien. Hehe.  :D

Alexander

Citat från: Elios skrivet 20 september 2019 kl. 19:58:03
Nu börjar ju snart premiären närma sig. Är det någon som hört något om den ska dubbas ännu?^^
Den verkar ju vara helt annorlunda än jämfört med serien. Hehe.  :D

Hittills ingenting.
Men jag kan ju säga att en stor del av målgruppen försvinner om den inte dubbas till svenska.

Men filmbolagen är nuförtiden sparsamma med att dubba filmer jämfört med för bl.a tio år sedan upplever jag det som.

Daniel Hofverberg

Märkligt nog kan jag inte heller hitta några konkreta tecken på att Dora and the Lost City kommer att dubbas till svenska - varken Filmstaden eller distributören UIPs webbsida nämner ett ord om någon dubbning.

Det enda tecknet jag hittar på en eventuell dubbning är webbsidan för Biograf Stjärnan i Värmland, som för sina visningar av filmen skriver "Svenskt tal, Otextad":
https://stjarnan.se/film/dora-and-the-lost-city/

Men jag vet inte hur pålitliga de uppgifterna är, med tanke på att ett flertal andra fristående biografer i Sverige listar "Engelskt tal/Svensk text" för samma film...

Visserligen verkar ju filmen ganska annorlunda än TV-serien Dora - Utforskaren, och betydligt mer familjeinriktad hellre än en renodlad barnfilm; men det vore ju ändå ologiskt om man inte dubbat filmen till svenska då det skulle utesluta en stor del av målgruppen. Även om nu filmen inte verkar lika barnslig som serien utan mer en familjefilm för alla åldrar, så tror jag ändå inte att särskilt många vuxna skulle vilja se en film baserad på Dora - Utforskaren om man inte har yngre barn som känner till serien... Det lär ju liksom inte vara många vuxna som följt TV-serien, och därmed känner till rollfigurerna speciellt väl innan filmen.

Men filmen har ju premiär på fredag, så ganska snart lär vi ju få veta oavsett vilket...

Citat från: Alexander skrivet 20 september 2019 kl. 22:51:26
Men filmbolagen är nuförtiden sparsamma med att dubba filmer jämfört med för bl.a tio år sedan upplever jag det som.
Jag upplever det tvärtom som att fler filmer och serier än någonsin tidigare dubbas till svenska i dagens läge, och sett till helheten är det nog mycket mer idag än för 10 - 15 år sedan. Vissa filmbolag/distributörer verkar ju dock lite mer sparsamma med dubbning än andra bolag, däribland Warner Bros. - den här filmen släpps ju dock av UIP (som distribuerar Paramounts filmer i Skandinavien), och de brukar väl placera sig någonstans i mittfåran, som varken är bäst eller sämst på att dubba filmer.

Daniel Hofverberg

Dora and the Lost City har ju premiär imorgon, och med facit i hand kan jag tyvärr konstatera att filmen inte har dubbats till svenska, utan visas på samtliga biografer i Sverige med engelskt tal och svensk text. :(

Minst sagt egendomligt, med tanke på att Dora - Utforskaren trots allt riktar sig till yngre barn, och det således främst lär vara de som känner till rollfigurerna. Den här filmen verkar ju som sagt rikta in sig huvudsakligen på en äldre och framförallt bredare målgrupp än serien, men det är ändå väldigt besynnerligt då det ju främst lär vara yngre barn som känner till och har sett Dora - Utforskaren - och har man inte sett serien, är det väl inte särskilt troligt att man skulle hitta på att se filmen...

Tråkigt och märkligt beslut, men vi får hoppas att Paramount förser filmen med svensk dubbning tills den släpps på DVD och Blu-Ray.

Alexander

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 september 2019 kl. 18:01:33
Dora and the Lost City har ju premiär imorgon, och med facit i hand kan jag tyvärr konstatera att filmen inte har dubbats till svenska, utan visas på samtliga biografer i Sverige med engelskt tal och svensk text. :(

Minst sagt egendomligt, med tanke på att Dora - Utforskaren trots allt riktar sig till yngre barn, och det således främst lär vara de som känner till rollfigurerna. Den här filmen verkar ju som sagt rikta in sig huvudsakligen på en äldre och framförallt bredare målgrupp än serien, men det är ändå väldigt besynnerligt då det ju främst lär vara yngre barn som känner till och har sett Dora - Utforskaren - och har man inte sett serien, är det väl inte särskilt troligt att man skulle hitta på att se filmen...

Tråkigt och märkligt beslut, men vi får hoppas att Paramount förser filmen med svensk dubbning tills den släpps på DVD och Blu-Ray.

Ja, märkligt. Visst, filmen riktar sig mot en lite äldre publik än serien. Men det är fortfarande en familjefilm. Och det är många familjefilmer som brukar dubbas.

Daniel Hofverberg

Precis. Och framförallt lär ju inte många vuxna ens känna till Dora - Utforskaren, om de inte har barn i "rätt" ålder... Således är sannolikheten liten att äldre personer kommer att vilja se filmen, om de inte har med sig yngre barn som gillar serien. Och många av dessa barn lär ju vara sådana som inte är läskunniga, eller som i alla fall kommer få svårigheter att hinna läsa alla textremsor.

E

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 september 2019 kl. 21:09:07
Ursäkta att jag frågar, men när det gäller filmer som saknar svenskt tal på DVD, som från Disney Djungel George, Joe Jättegorillan och Gadget, samt från Universal Babe-filmerna, Casper, Familjen Flinta Viva Rock Vegas och Grinchen och från 20th Century Fox Dr Dolittle; är deras svenska dubbningar gjorda för bio eller VHS?  ???

(jag behöver knappast fråga om Mowglis Äventyr eftersom jag vet att hela filmen är gjord för VHS)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 september 2019 kl. 21:10:05
Och hur ligger det till med Katten i Hatten från 2003?
Är det inte bättre att du ställer den frågan i detta ämne https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=4958.msg33026

Disneyfantasten


Disneyfantasten

Även om jag inte alls tycker om den tecknade TV-serien Dora Utforskaren så måste jag erkänna att den nya spelfilmen ser mycket bättre ut än den, Dora är mycket bättre här och är även mer äventyrslysten...

Hos Kim Possible tycker jag visserligen att spelfilmen ser något bättre ut än den tecknade serien, men fortfarande inte tillräckligt för att jag ska tycka om den... (undrar förresten hur Phineas och Ferb, Rasten, Doug, Små Einsteins, Stanley och Händige Manny hade sett ut i spelfilmsversion)

Hursomhelst, jag håller med om att Dora and The Lost City of Gold absolut hade kunnat vinna på att få svensk dubbning... (jag har ännu inte sett den, men tycker ändå att den är värd en välgjord svensk dubbning)

Elios

Danny Trejo som apan Boots ser jag dock mycket fram emot.  ;D

Elios

Är det värt att flytta detta ämne till Filmer och Serier då den inte dubbades?  ???

Elios

Såg faktiskt denna film tidigare idag och jag måste säga att jag gillade den ändå. Kan säga som så att hade den varit så som den påminde om Tv-serien i början på filmen så tror jag att den hade dubbats men en gissning jag har lite på varför är kanske för att dem ville att barnen skulle lära sig mer engelska om dom visar den på bio med tanke på att serien handlar ju en hel del om att lära sig engelska.
Så får dem ju hjälp med svensk text naturligtvis.  ;D