Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Kalle Anka och hans vänner önskar god jul

Startat av Mysan, 7 december 2007 kl. 15:04:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 4 gäster tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: TrondM skrivet 19 september 2020 kl. 19:23:57
Jeg tror det nesten er helt sikkert at vi får et klipp fra Soul. Det andre klippet er mer usikkert. Jeg har håpet at det vil bli Raya, men jeg tror det er mer sannsynlig at de viser et klipp fra den nye Frost-kortfilmen Once Upon a Snowman

Fast Once Upon A Snowman är ju exklusivt producerad för Disney+ så jag hoppas att det inte blir den!

TrondM

Vel, Disney er Disney. Jeg tror ikke det er noen hindring at filmen er laget for Disney+. Faktisk er det nesten et argument for at de vil inkludere nettopp denne filmen i år. Overraskelsene i juleprogrammet har alltid vært ment som reklame, og om de kan reklamere for Disney+ på julaften, tror jeg de velger å gjøre det.

TrondM

Citat från: TrondM skrivet 19 september 2020 kl. 12:45:12
Heldigvis skriver de også at "Disney vil fortsette 45 år gammel tradisjon med NRK". Jeg antar at de sikter til From All of Us to All of You, selv om det ikke er 45 år siden 1979.

Dette er visst ikke helt sikkert...

https://www.vg.no/rampelys/tv/i/qAAWlm/uavklart-om-nrk-faar-sende-donald-duck-og-vennene-hans-julaften

NRK og Disney har ennå ikke kommet frem til noen avtale for å vise programmet i år. Heldigvis er det ikke helt uvanlig at slike avtaler ikke er på plass to måneder før jul, men jeg blir likevel litt bekymret. Forhåpentligvis forhandler de bare om penger. Det pleier å løse seg.

Anders M Olsson

Den här sidan har en olycksbådande formulering:

https://kontakt.svt.se/guide/kalle-anka-och-hans-vanner-onskar-god-jul

CitatVem kommer att göra rösten som Benjamin Syrsa?

Det kommer fortsätt att vara Bengt Feldreich.

Det tolkar jag som att SVT inte tar chansen till avslut och nystart i år. Så vi kommer nog dessvärre att få dras med 1985 års program i ytterligare många jular framöver.

Det är för övrigt konstigt att så många tror att Bengt Feldreich gör Benjamin Syrsas röst. Att Bengt är speaker i programmet betyder inte att det är Benjamin Syrsa som pratar. Bengt säger dessutom "Och nu till slut förbereder Benjamin Syrsa och jag oss för årets sånginsats" vilket bevisar att han såg sig själv och Benjamin Syrsa som två olika karaktärer.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 23 november 2020 kl. 08:56:09
Den här sidan har en olycksbådande formulering:

https://kontakt.svt.se/guide/kalle-anka-och-hans-vanner-onskar-god-jul

Det tolkar jag som att SVT inte tar chansen till avslut och nystart i år. Så vi kommer nog dessvärre att få dras med 1985 års program i ytterligare många jular framöver.
Tyvärr blir jag inte det minsta förvånad, men väldigt tråkigt att SVT inte tar sitt förnuft till fånga och tar chansen till en nystart. :(

Trots allt kan man ju rimligen inte hålla fast vid 1985 års sönderklippta program i all evighet, precis som man inte heller kan hålla fast vid Bengt Feldreichs sedan länge inlästa speakertexter för evigt - hela vitsen var ju trots allt att han skulle spela in nya speakertexter varje år för årets nyheter, så när han inte längre har möjlighet till det så vore det ju ett gyllene tillfälle att börja med någonting nytt...

För övrigt är det ju intressant att notera att danska DR försåg Disneys juleshow (som de kallar programmet) med en "riktig" dubbning (d.v.s. ingen lektordubb/speakerpålägg) redan 1979; dessutom en riktigt högkvalitativ dubbning som används än idag i Danmark - varför ska då vi i Sverige fortfarande behöva dras med ett simpelt speakerpålägg över 40 år senare...? :(

Erik Friman

Citat från: Anders M Olsson skrivet 23 november 2020 kl. 08:56:09
Den här sidan har en olycksbådande formulering:

https://kontakt.svt.se/guide/kalle-anka-och-hans-vanner-onskar-god-jul

Det tolkar jag som att SVT inte tar chansen till avslut och nystart i år. Så vi kommer nog dessvärre att få dras med 1985 års program i ytterligare många jular framöver.

Det är för övrigt konstigt att så många tror att Bengt Feldreich gör Benjamin Syrsas röst. Att Bengt är speaker i programmet betyder inte att det är Benjamin Syrsa som pratar. Bengt säger dessutom "Och nu till slut förbereder Benjamin Syrsa och jag oss för årets sånginsats" vilket bevisar att han såg sig själv och Benjamin Syrsa som två olika karaktärer.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 november 2020 kl. 10:21:16
Tyvärr blir jag inte det minsta förvånad, men väldigt tråkigt att SVT inte tar sitt förnuft till fånga och tar chansen till en nystart. :(

Trots allt kan man ju rimligen inte hålla fast vid 1985 års sönderklippta program i all evighet, precis som man inte heller kan hålla fast vid Bengt Feldreichs sedan länge inlästa speakertexter för evigt - hela vitsen var ju trots allt att han skulle spela in nya speakertexter varje år för årets nyheter, så när han inte längre har möjlighet till det så vore det ju ett gyllene tillfälle att börja med någonting nytt...

För övrigt är det ju intressant att notera att danska DR försåg Disneys juleshow (som de kallar programmet) med en "riktig" dubbning (d.v.s. ingen lektordubb/speakerpålägg) redan 1979; dessutom en riktigt högkvalitativ dubbning som används än idag i Danmark - varför ska då vi i Sverige fortfarande behöva dras med ett simpelt speakerpålägg över 40 år senare...? :(

Vad krävs det egentligen att få SVT för att sända det officiella programmet med en riktig dubbning? Är det de som vill ha kvar den sönderklippta versionen eller övertalas de av svenska folket? Kan man inte kontakta SVT och förklara för de vad man vill ha själv? De kommer kanske inte gå med på det men kan åtminstone tänkta igenom inför nästa jul. Det blir förresten exakt 60 år sen Kalle Ankas julprogram började sändas och Bengt Feldreich som har stått som speakerröst. För att här känns det som en passande avslutning.

Anders M Olsson

Citat från: Erik Friman skrivet 24 november 2020 kl. 07:34:20
Vad krävs det egentligen att få SVT för att sända det officiella programmet med en riktig dubbning? Är det de som vill ha kvar den sönderklippta versionen eller övertalas de av svenska folket? Kan man inte kontakta SVT och förklara för de vad man vill ha själv? De kommer kanske inte gå med på det men kan åtminstone tänkta igenom inför nästa jul. Det blir förresten exakt 60 år sen Kalle Ankas julprogram började sändas och Bengt Feldreich som har stått som speakerröst. För att här känns det som en passande avslutning.

Jag håller helt med. 60 år hade varit en passande och hedrande tidpunkt att avsluta Bengt Feldreichs insatser. Nu är det tyvärr för sent att avsluta med ett jämnt jubiléum eftersom det blir hans 61:a jul som speaker i år.

Jag förmodar att SVT tror (eller vet, baserat på någon publikundersökning) att en majoritet av svenska folket vill ha kvar programmet "som det alltid har sett ut" (d.v.s. som folk tror att det alltid har sett ut).

Det går absolut att skriva till SVT och framföra sina åsikter. Till skillnad från många andra TV-kanaler har SVT faktiskt anställda som läser och svarar på inkomna mail.

Skriv till

Daniel Hofverberg

Jag instämmer fullständigt.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 24 november 2020 kl. 11:43:19
Jag förmodar att SVT tror (eller vet, baserat på någon publikundersökning) att en majoritet av svenska folket vill ha kvar programmet "som det alltid har sett ut" (d.v.s. som folk tror att det alltid har sett ut).
Ja, det är väldigt märkligt varför "alla" nuförtiden verkar ha fått för sig att programmet alltid sett ut som det gör nu, när det ju bara sett ut så här sedan 1985. Och varför vill "alla" nu att programmet ska se lika ut jämt, medan alla förr i tiden ville ha variation; varför de ens började att ändra i programmet med jämna mellanrum...?

Dessutom har ju som sagt det nuvarande programmet misshandlats till oigenkännlighet, som sedan länge tappat all form av röd tråd och logik - ett resultat av de återkommande små variationerna från 1967 och fram till 1985. :( Därför är ju SVTs nuvarande program en märklig blandning av inslag från 1958 års originalprogram, inslag från senare års officiella program från Disney, officiella inslag som bara varit tänkta att visas ett enda år och inslag som SVT lagt in på eget bevåg och som aldrig ingått i något officiellt julprogram...

När Disney i övrigt har så höga krav på både program, kvalitet och dubbningar är det faktiskt förvånansvärt att de ändå fortfarande accepterar det här eländet, när både programmet i sig och lektordubbningen/speakerpålägget borde vara skäl nog att inte tillåta det. Och dessutom låta även norska NRK sända (nästan) samma program...

Uppriktigt sagt tror jag heller inte att Bengt Feldreich själv hade velat att sedan länge förinspelade ljudpresentationer skulle komma att användas efter sin död, då ju hela vitsen som sagt var att han skulle spela in nya påannonseringar varje år...


Och som jag sagt förut, när ett "barnprogram" inte längre verkar ses av barn, så är det väl något som gått snett...? Min brorson har ibland varit med mig på julafton, och för ett par år sedan när vi alla satte på Kalle Anka och hans vänner önskar god jul så kommenterade han (som då var runt 4 eller 5 år gammal): "Det är ju bara samma person som gör alla röster. Det här går ju inte att se på, det måste vara något fel - kan vi inte slå på Disney Channel istället?". Det var bara de vuxna i sällskapet som opponerade sig mot det förslaget... ;)

TrondM

#398
Citat från: Erik Friman skrivet 24 november 2020 kl. 07:34:20Vad krävs det egentligen att få SVT för att sända det officiella programmet med en riktig dubbning?

Men, hva er den "offisielle" versjonen av programmet? Man kan vel argumentere for at The New From All of Us to All of You som, så vidt jeg vet, først dukket opp i 1990, og som fortsatt sendes i Finland, er den siste av de offisielle variantene. Disney prøvde jo å få danske DR til å vise denne versjonen, men endte opp med et kompromiss, der bare begynnelsen av programmet er fra The New ..., før de går over til den tradisjonelle danske versjonen.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 november 2020 kl. 13:13:12
Och dessutom låta även norska NRK sända (nästan) samma program...

Ja, den norske versjonen er fremdeles veldig forvirrende for meg. Så vidt jeg har funnet ut, dukket denne versjonen først opp på norsk TV i 2003, da den ble sendt på TVNorge. Da NRK fikk tilbake rettighetene året etter, viste de TVNorges versjon (men de klippet bort "mammy"-dukken fra Santa's Workshop). Den eneste endringen som har skjedd med NRKs versjon siden dette, er at de fikk nye end credits i 2012, og at Clown of the Jungle ble byttet ut med Las Posados i 2016. Men, resten av programmet er til forveksling likt det svenske. Har TVNorge bestilt den SVTs versjon fra Disney, eller har Disney på eget initiativ valgt å gjenskape det svenske programmet, og så solgt dette til TVNorge da de kjøpte From All of Us to All of You?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 november 2020 kl. 13:13:12
Jag instämmer fullständigt.
Ja, det är väldigt märkligt varför "alla" nuförtiden verkar ha fått för sig att programmet alltid sett ut som det gör nu, när det ju bara sett ut så här sedan 1985. Och varför vill "alla" nu att programmet ska se lika ut jämt, medan alla förr i tiden ville ha variation; varför de ens började att ändra i programmet med jämna mellanrum...?

Dessutom har ju som sagt det nuvarande programmet misshandlats till oigenkännlighet, som sedan länge tappat all form av röd tråd och logik - ett resultat av de återkommande små variationerna från 1967 och fram till 1985. :(

Det interessante her, er jo at det bare ble gjort endringer i programmet i 18 år, og at det nå er 35 år siden det sist ble gjort signifikante endringer.

TrondM

Jeg har forresten laget en versjon av From All of Us to All of You som er oppdatert med overraskelser fra 2020. Hovedprogrammet er basert på den amerikanske versjonen fra 1977/1979/1980, men intro, overraskelser og end credits er byttet ut.

https://archive.org/details/from-all-of-us-to-all-of-you-2020-fanedit


Daniel Hofverberg

Jag är lika förvirrad som du när det gäller den nuvarande norska versionen, som ju förutom mindre skillnader är till förväxling lik det svenska programmet... Dessutom fungerar det upplägget ganska dåligt på NRK, då de sänder programmet på engelska med norsk text utan den svenska speakern; som gör att exempelvis Santa's Workshop börjar helt utan introduktion i och med att Benjamin Syrsas/Timmi Gresshoppes introduktion sedan länge är borta och Bengt Feldreich istället introducerar programmet - så utan Bengt Feldreich börjar ju kortfilmen helt utan någon form av introduktion eller inledning...

Och nästan lika märkligt att NRK före det, runt millennieskiftet, visade den nuvarande danska versionen från DR (fast till största delen med engelskt tal och norsk text, istället för dubbad som i Danmark).

Citat från: TrondM skrivet 26 november 2020 kl. 21:08:04
Men, hva er den "offisielle" versjonen av programmet? Man kan vel argumentere for at The New From All of Us to All of You som, så vidt jeg vet, først dukket opp i 1990, og som fortsatt sendes i Finland, er den siste av de offisielle variantene. Disney prøvde jo å få danske DR til å vise denne versjonen, men endte opp med et kompromiss, der bare begynnelsen av programmet er fra The New ..., før de går over til den tradisjonelle danske versjonen.
Jag håller med - jag anser utan tvekan att From All of Us To All of You från 1958, 1963, 1967, 1970, 1973, 1977 och 1979 liksom The New From All of Us to All of You (som troligen verkar komma från 1990) samtliga bör anses som officiella versioner av programmet.

TrondM

#401
Nå har jeg gjort klar en forlenget fanedit av programmet

https://archive.org/details/from-all-of-us-to-all-of-you-extended-fanedit-2020

I hovedsak det samme programmet som før, men jeg har lagt til noen flere innslag, og endret på den ene overraskelsen. Totalt ca. 25 minutter lenger enn forrige versjon.

Programmet kan både streames og lastes ned fra denne siden.

moviefan

Vad tyckte ni om årets kalle ?  Jag trodde de även skulle visa klipp från nya filmen Raya, men det blev ur nya Frost kortfilmen. 

Simon Axelsson

Citat från: moviefan skrivet 24 december 2020 kl. 16:09:23
Vad tyckte ni om årets kalle ?  Jag trodde de även skulle visa klipp från nya filmen Raya, men det blev ur nya Frost kortfilmen.

Att de visade ett klipp från just den kortfilmen var en stor besvikelse för min del, men Själen ser ju strålande ut även om klippet kändes som en spoiler... får se imorgon om det verkligen var en riktig spoiler...
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Disneyfantasten

#404
När jag såg Själen idag så reagerade jag att Joe hade en kvinnoröst, vad är det här för dubbning egentligen där en man har en kvinnoröst, Disney brukar ju vara noggranna med sånt här, det har ju t.o.m. bekräftats att John Alexander Eriksson är karaktärens svenska röst...

I vilket fall som helst så tyckte jag att rösterna lät bekanta men jag kunde inte riktigt placera dem, speciellt frisörens röst lät bekant...

Jag blev också besviken att de visade Det Var En Gång En Snögubbe som inslag efter programmet, då filmen redan släppts på Disney+ denna höst och därmed borde vara lättillgänglig för de som har den streamingstjänsten, plus att det också är en kortfilm och så är det en prequel, vilka i regel är sämre än sequels, jag hade hellre sett Raya och Den Sista Draken istället, fast jag antar att den filmen kanske inte är färdigdubbad ännu så att de därför valde denna "nödlösning" (och allt pågrund av den här fördömda Corona-pandemin) men jag tycker ändå det är tråkigt då det bara är Olofs repliker som är nyinspelade medans de andra är arkivljud från filmen, jag hade hellre sett en Frost TV-serie och en tredje Frost-långfilm än denna onödiga prequel-kortfilm...

Förlåt för alla dessa ord, men jag blev verkligen riktigt besviken detta julår p.g.a. pandemin...

Men trots det blev det en fin juldag...