Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är 5 + 5? Skriv svaret med siffror:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 17 februari 2021 kl. 23:05:23
Citat från: Erika skrivet 17 februari 2021 kl. 22:04:11
Jag såg nog De mystiska guldstäderna på TCC någon gång runt 1991-1992, men jag var inte så gammal då och kan därför minnas fel... På tal om textning, var texten (de program som hade det) inbränd eller var man tvungen (exempelvis) gå via text-tv för att få fram text? Om det var det sistnämnda så kan det förklara varför jag inte mindes någon textning, mina föräldrar hade nämligen på den tiden en tv som saknade text-tv...     
TCC och TCC Nordic hade aldrig inbränd text, utan använde sig av valbar textning via text-TV eller den dåvarande D2-MAC-standardens möjligheter för valbar text - vilket fungerar ungefär på samma sätt som valbar textning på bl.a. Disney Channel, C More, Animal Planet, m.fl. idag.

D2-MAC var alltså en slags halvdigital sändningsstandard (analog bild men digitalt ljud och text), som kan ses som en slags föregångare till dagens DVB-standard. Den hade stöd för fyra ljudspår och ett flertal textningsspår, och textning där fungerade ganska exakt på samma sätt som på bl.a. Disney Channel idag - d.v.s. man valde textning via boxen, men det var egentligen bara en slags "genväg" till olika text-TV-sidor.

D2-MAC användes dock bara vid satellitsändningar, så jag vet inte hur de olika kabel-TV-leverantörerna löste utsändningarna - om de brände in den svenska texten, eller om man tvingades använda text-TV för att få textning. Eventuellt kan det ha varierat mellan olika kabel-TV-nät, men jag hade parabol på den tiden och kan därför inte uttala mig om kabel-TV.

Jag har dock ett vagt minne av att TCC från början sände i vanlig analog PAL, och att D2-MAC-sändningarna kan ha kommit igång en liten bit in på 1990-talet (oklart exakt när). Innan de började med D2-MAC, så att man kunde välja textning via boxens språkinställningar, så var det förstås bara text-TV som gällde för att få svensk text.
Skrivet av Erika
 - 17 februari 2021 kl. 22:04:11
Jag såg nog De mystiska guldstäderna på TCC någon gång runt 1991-1992, men jag var inte så gammal då och kan därför minnas fel... På tal om textning, var texten (de program som hade det) inbränd eller var man tvungen (exempelvis) gå via text-tv för att få fram text? Om det var det sistnämnda så kan det förklara varför jag inte mindes någon textning, mina föräldrar hade nämligen på den tiden en tv som saknade text-tv...     

Citat från: MOA skrivet 17 februari 2021 kl. 21:31:46
Va har detta med Jim & göra?

Du har rätt, flyttade våra OT-inlägg hit istället.
Skrivet av MOA
 - 17 februari 2021 kl. 21:31:46
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 februari 2021 kl. 20:59:29
Jag har för mig att De mystiska guldstäderna var en av de serier som från början hade svensk text, men som senare förlorade textningen - det bör ha skett i samband med, eller en kort tid efter, att kanalen bytte namn till TCC Nordic och blev helskandinavisk. Samma sak hände också med Halvvägs genom galaxen (och sen vänster).

Jag kontaktade TCCs programchef i London (som var svenska och hette Boel Söderling som ogift; senare Ferguson), och först försökte hon skylla på att jag hade blandat ihop med TV4 och att de aldrig hade sänt Halvvägs genom galaxen (och sen vänster) med svensk text. När jag stod på mig om det, så pratade hon med sina tekniker och jag fick till sist svaret att de hade "slarvat bort disketterna med textningsfilerna"... :( Tyvärr minns jag inte om serierna fick tillbaka sin svenska text eller inte, men spontant tror jag inte det.

De sista 1 ½ - 2 åren som TCC Nordic fanns försvann ju sedan textning på samtliga program, då allt sändes på engelska utan text. Men det berodde sannolikt på att TCC Nordic fortsatte sände längre än övriga TCC-kanaler i Europa, då leverantören i Skandinavien (ett danskt företag vars namn jag tyvärr glömt bort) hade skrivit under kontrakt med de brittiska ägarna om utsändning till oktober 2000. Då ansåg de brittiska ägarna till sist inte att det var försvarbart att ha kvar all personal endast för sändningar till Sverige, Norge, Danmark och Finland, varför nödlösningen blev att all personal (inklusive chefen) blev uppsagd, och kanalen de sista åren sändes automatiserat från en obemannad studio i London av en robot som skötte om allt... :o

Kanske blev det (med den tidens teknik) för svårt att via automatik få in rätt textning på varje avsnitt, utan någon människa som kunnat kontrollera att det blev rätt...?
Va har detta med Jim & göra?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 17 februari 2021 kl. 20:59:29
Citat från: Erika skrivet 17 februari 2021 kl. 19:19:42
Oj, det hade jag inget minne av. Jag hade för mig att den bara sändes i engelskdubbad version utan text.
Jag har för mig att De mystiska guldstäderna var en av de serier som från början hade svensk text, men som senare förlorade textningen - det bör ha skett i samband med, eller en kort tid efter, att kanalen bytte namn till TCC Nordic och blev helskandinavisk. Samma sak hände också med Halvvägs genom galaxen (och sen vänster).

Jag kontaktade TCCs programchef i London (som var svenska och hette Boel Söderling som ogift; senare Ferguson), och först försökte hon skylla på att jag hade blandat ihop med TV4 och att de aldrig hade sänt Halvvägs genom galaxen (och sen vänster) med svensk text. När jag stod på mig om det, så pratade hon med sina tekniker och jag fick till sist svaret att de hade "slarvat bort disketterna med textningsfilerna"... :( Tyvärr minns jag inte om serierna fick tillbaka sin svenska text eller inte, men spontant tror jag inte det.

De sista 1 ½ - 2 åren som TCC Nordic fanns försvann ju sedan textning på samtliga program, då allt sändes på engelska utan text. Men det berodde sannolikt på att TCC Nordic fortsatte sände längre än övriga TCC-kanaler i Europa, då leverantören i Skandinavien (ett danskt företag vars namn jag tyvärr glömt bort) hade skrivit under kontrakt med de brittiska ägarna om utsändning till oktober 2000. Då ansåg de brittiska ägarna till sist inte att det var försvarbart att ha kvar all personal endast för sändningar till Sverige, Norge, Danmark och Finland, varför nödlösningen blev att all personal (inklusive chefen) blev uppsagd, och kanalen de sista åren sändes automatiserat från en obemannad studio i London av en robot som skötte om allt... :o

Kanske blev det (med den tidens teknik) för svårt att via automatik få in rätt textning på varje avsnitt, utan någon människa som kunnat kontrollera att det blev rätt...?
Skrivet av Erika
 - 17 februari 2021 kl. 19:19:42
Citat från: Jabberjaw skrivet 17 februari 2021 kl. 19:03:17
Har en del inspelat från TCC,  även serien De Mystiska Guldstäderna gick på TCC nordic men den var faktiskt svensk textad.  :)

Oj, det hade jag inget minne av. Jag hade för mig att den bara sändes i engelskdubbad version utan text.
Skrivet av Anders M Olsson
 -  5 februari 2021 kl. 16:21:33
Jag såg just en sak som kan vara lite intressant. I vissa scener i Neri - flickan från oceanen kan man se lite damm i bildens nederkant. Det är ett 100% säkert bevis på att det är upptaget på film, inte på video. Dammet är skräp som har samlats i kamerans bildfönster, och det kan bara bli i en mekanisk filmkamera, inte i en videokamera.



Nu kan man inte dra några förhastade slutsatser av det. Jag har bara sett det när valen Charley är ensam i bild, och det är i verkligheten arkivbilder på knölvalar som inte har filmats speciellt för den här tv-serien.

När Charley är i närbild tillsammans med Neri är det ingen riktig val, utan en fullskalemodell av glasfiber och aluminium. Se den här artikeln:
https://aso.gov.au/titles/series/ocean-girl-series/
Så man får väl säga som Donald Trump: "Valfusk!" :)

Avsaknaden av "kantludd" i övriga scener behöver inte vara något säkert bevis på att det är filmat på video, men det är väl ändå troligt att så är fallet.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  5 februari 2021 kl. 12:23:41
Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 februari 2021 kl. 12:00:33
Jag hittade följande på Jonathan M. Shiffs officiella webbplats:

MASTER:
Series 3 & 4: Digital Betacam PAL Stereo, M & E available
Series 1 & 2: 1" C PAL Stereo, M & E available

Det framgår inte helt tydligt om de tekniska specarna avser inspelningsformat eller distributionsformat (eller båda). 1" C är ett professionellt analogt videoformat på 1-tums rullband som togs i bruk 1976 och var vanligt förekommande under nästan 20 år. Digital Betacam är ett professionellt digitalt kassettbaserat videoformat som lanserades 1993, men fortfarande bara till SD-video.
Intressant! Det är som sagt inte helt klart vad som egentligen åsyftas, men "M & E available" måste ju i alla fall syfta på distributionsformatet - för att tala om för distributörer/TV-kanaler att det finns M&E-spår (ljudspår med bara bakgrundsmusik och effektljud, utan dialog) att tillgå för att kunna dubba serien till utländska språk. Därmed kan man väl misstänka att allt gäller distributionsformat, men det kan ju för all del vara samma som inspelningsformatet...
Skrivet av Anders M Olsson
 -  5 februari 2021 kl. 12:00:33
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 februari 2021 kl. 03:06:00
Jag misstänker tyvärr att serien är inspelad på video, men jag har egentligen inga som helst belägg för det... Tyvärr hittar jag ingen dokumentation om det någonstans på nätet, men utifrån tidsperioden känns det ärligt talat lite förvånansvärt om en sådan här TV-serie skulle ha spelats in på 16- eller 35 mm-film (som ju utan tvekan kostar mer).

Jag hittade följande på Jonathan M. Shiffs officiella webbplats:

MASTER:
Series 3 & 4: Digital Betacam PAL Stereo, M & E available
Series 1 & 2: 1" C PAL Stereo, M & E available

Det framgår inte helt tydligt om de tekniska specarna avser inspelningsformat eller distributionsformat (eller båda). 1" C är ett professionellt analogt videoformat på 1-tums rullband som togs i bruk 1976 och var vanligt förekommande under nästan 20 år. Digital Betacam är ett professionellt digitalt kassettbaserat videoformat som lanserades 1993, men fortfarande bara till SD-video.
Skrivet av MOA
 -  4 februari 2021 kl. 21:33:46
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 februari 2021 kl. 03:06:00
Det stämmer att Sonic SatAM sändes på både TCC och TCC Nordic, men dock endast i odubbad och otextad originalversion. :( Om jag inte minns fel sände TCC även Adventures of Sonic the Hedgehog, men även den på engelska utan text. Det är väl således kanske inte jätteintressant att framhäva i dessa sammanhang, i och med att andra kanaler (FilmNet och TV3) trots allt har sänt båda serierna med svenskt tal...
Jag har ett vagt minne av att TCC Nordic brukade alternera mellan två svenska speakerröster - en manlig och en kvinnlig. På den tiden var jag verkligen inte bra på att känna igen röster, så jag var chanslös att känna igen någon av dem - men jag är nästan hundra på att båda två talade rikssvenska utan brytning.

I och med att TCC Nordic sände från London utan något svenskt kontor (och ingen hade någon brittisk brytning) kan man väl misstänka att TCC förmodligen anlitade någon dubbningsstudio i Stockholm (alternativt någon vanlig ljudstudio), för att spela in rösthallåor och speakerröster till trailers. Kanske samma dubbningsstudio som också dubbade de relativt fåtal svenskdubbade program som TCC Nordic sände...?

Jag ska försöka leta fram de australiensiska DVD-skivorna, och se om textningen stämmer in mot den eller inte. :)

Hur var den tyska DVD-boxen, då? Tyskt och engelskt ljudspår, och inga undertexter alls; eller? I och med de tyska avsnittstitlarna på YouTube, betyder det att DVD-utgåvan har tysk bildversion oavsett vilket ljudspår man valt?
Jag håller med att de australiensiska DVD-boxarna och likaså YouTube-videorna av Neri - flickan från oceanen onekligen inte har någon suverän bildkvalitet. Det är fullt sevärt, men inte den kvalitet man förväntar sig i dagens läge... :(

Jag misstänker tyvärr att serien är inspelad på video, men jag har egentligen inga som helst belägg för det... Tyvärr hittar jag ingen dokumentation om det någonstans på nätet, men utifrån tidsperioden känns det ärligt talat lite förvånansvärt om en sådan här TV-serie skulle ha spelats in på 16- eller 35 mm-film (som ju utan tvekan kostar mer).
Ja de var de jag hade för mig när reklamen kom efter Earthworm Jim!
Skrivet av Anders M Olsson
 -  4 februari 2021 kl. 06:26:56
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 februari 2021 kl. 03:06:00
Jag ska försöka leta fram de australiensiska DVD-skivorna, och se om textningen stämmer in mot den eller inte. :)

Hur var den tyska DVD-boxen, då? Tyskt och engelskt ljudspår, och inga undertexter alls; eller? I och med de tyska avsnittstitlarna på YouTube, betyder det att DVD-utgåvan har tysk bildversion oavsett vilket ljudspår man valt?

Ja, precis. Tyskt och engelskt ljudspår, inga undertexter. Och bara tysk bildversion, d.v.s. tysk avsnittstitel och tyska eftertexter. Det finns vad jag kan se inga tyska texter inne i avsnitten.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 februari 2021 kl. 03:06:00
Jag håller med att de australiensiska DVD-boxarna och likaså YouTube-videorna av Neri - flickan från oceanen onekligen inte har någon suverän bildkvalitet. Det är fullt sevärt, men inte den kvalitet man förväntar sig i dagens läge... :(

Jag misstänker tyvärr att serien är inspelad på video, men jag har egentligen inga som helst belägg för det... Tyvärr hittar jag ingen dokumentation om det någonstans på nätet, men utifrån tidsperioden känns det ärligt talat lite förvånansvärt om en sådan här TV-serie skulle ha spelats in på 16- eller 35 mm-film (som ju utan tvekan kostar mer).

35mm är utan tvekan dyrare än 16mm, men egentligen är valet av teknik inte avgörande för totalpriset på en produktion. Det är så mycket mer som kostar pengar när man gör en film eller tv-serie.

Jag har inte helt klart för mig vilken teknik som fanns tillgänglig på 90-talet. På 60-talet spelade man in de flesta tv-serierna på film, men efterhand gick man över till en blandteknik där man använde video inomhus i studio och film utomhus. Videokameror och videobandspelare var då stora, tunga och drog mycket ström, så om man skulle använda dem på plats utomhus måste man köra ut med en hel OB-buss. Men så småningom kom lätt och portabel videoutrustning.

De som var lite framsynta och kunde ana kommande teknikutveckling spelade in allt på film.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  4 februari 2021 kl. 03:06:00
Citat från: MOA skrivet  3 februari 2021 kl. 21:34:15
Sonic SatAm sändes även på TCC Nordic
Det stämmer att Sonic SatAM sändes på både TCC och TCC Nordic, men dock endast i odubbad och otextad originalversion. :( Om jag inte minns fel sände TCC även Adventures of Sonic the Hedgehog, men även den på engelska utan text. Det är väl således kanske inte jätteintressant att framhäva i dessa sammanhang, i och med att andra kanaler (FilmNet och TV3) trots allt har sänt båda serierna med svenskt tal...

Citat från: Erika skrivet  3 februari 2021 kl. 12:38:42
Daniel, kommer du ihåg om TCC Nordic hade fler än en (svensk) speakerröst? Hittade nämligen ett klipp, och där låter det som det är Steve Kratz som är speakerröst.
Jag har ett vagt minne av att TCC Nordic brukade alternera mellan två svenska speakerröster - en manlig och en kvinnlig. På den tiden var jag verkligen inte bra på att känna igen röster, så jag var chanslös att känna igen någon av dem - men jag är nästan hundra på att båda två talade rikssvenska utan brytning.

I och med att TCC Nordic sände från London utan något svenskt kontor (och ingen hade någon brittisk brytning) kan man väl misstänka att TCC förmodligen anlitade någon dubbningsstudio i Stockholm (alternativt någon vanlig ljudstudio), för att spela in rösthallåor och speakerröster till trailers. Kanske samma dubbningsstudio som också dubbade de relativt fåtal svenskdubbade program som TCC Nordic sände...?


Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 februari 2021 kl. 12:41:32
Nu har jag fått hem den tyska DVD-boxen, och som väntat är det samma sak där som med avsnitten på YouTube. D.v.s. det går bra att använda de svenska texterna om man tidigarelägger dem med 0,5-2 sekunder. Tyvärr varierar tiden som ska justeras från avsnitt till avsnitt, så man måste gå igenom varje avsnitt för sig och bestämma hur mycket man ska flytta texterna till just det avsnittet.

Då är det troligen så att texterna är tajmade till de australiensiska DVD-skivorna, men det kanske du kan testa, Daniel?
Jag ska försöka leta fram de australiensiska DVD-skivorna, och se om textningen stämmer in mot den eller inte. :)

Hur var den tyska DVD-boxen, då? Tyskt och engelskt ljudspår, och inga undertexter alls; eller? I och med de tyska avsnittstitlarna på YouTube, betyder det att DVD-utgåvan har tysk bildversion oavsett vilket ljudspår man valt?

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 februari 2021 kl. 13:08:59
Frågan är hur Neri - flickan från oceanen har spelats in? Det jag har sett hittills håller en ganska medioker bildkvalité, som dock blir lite bättre säsong för säsong. Det håller inte riktigt med dagens mått mätt.

Om den är gjord på video finns det nog inte så mycket att göra, men om den är inspelad på 16- eller 35mm film (och negativen finns kvar i arkiven) borde det gå att restaurera den så att den bättre uppfyller vad man förväntar sig av en tv-serie i dag.
Jag håller med att de australiensiska DVD-boxarna och likaså YouTube-videorna av Neri - flickan från oceanen onekligen inte har någon suverän bildkvalitet. Det är fullt sevärt, men inte den kvalitet man förväntar sig i dagens läge... :(

Jag misstänker tyvärr att serien är inspelad på video, men jag har egentligen inga som helst belägg för det... Tyvärr hittar jag ingen dokumentation om det någonstans på nätet, men utifrån tidsperioden känns det ärligt talat lite förvånansvärt om en sådan här TV-serie skulle ha spelats in på 16- eller 35 mm-film (som ju utan tvekan kostar mer).
Skrivet av MOA
 -  3 februari 2021 kl. 21:34:15
Sonic SatAm sändes även på TCC Nordic
Skrivet av Anders M Olsson
 -  3 februari 2021 kl. 13:08:59
Citat från: Erika skrivet  3 februari 2021 kl. 12:38:42
Precis, mycket trist. :( Visserligen har jag full förståelse för att man vill satsa på nya tv-serier i första hand, men någon enstaka klassiker hade inte skadat... Exempelvis Halvvägs genom galaxen (och sen vänster) och Neri - flickan från oceanen känns som de skulle kunna fungera även för dagens publik.

Frågan är hur Neri - flickan från oceanen har spelats in? Det jag har sett hittills håller en ganska medioker bildkvalité, som dock blir lite bättre säsong för säsong. Det håller inte riktigt med dagens mått mätt.

Om den är gjord på video finns det nog inte så mycket att göra, men om den är inspelad på 16- eller 35mm film (och negativen finns kvar i arkiven) borde det gå att restaurera den så att den bättre uppfyller vad man förväntar sig av en tv-serie i dag.

Det är en avgrundsdjup skillnad i bildkvalité mellan Neri - flickan från oceanen från 1994-1997 och H2O: Tillsätt bara vatten tio år senare, trots att båda är gjorda i SD-upplösning.

Förresten, vet någon om David Hoflin (i Neri...) möjligen kan vara släkt med Katti Hoflin (programledare, kulturchef, författare m.m.)?
Skrivet av Anders M Olsson
 -  3 februari 2021 kl. 12:41:32
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 februari 2021 kl. 02:10:12
Ursäkta, jag skrev fel i hastigheten - jag menade den australiensiska... :-[

Det är dock i och för sig inte omöjligt att de australiensiska boxarna kan ha släppts även i Storbritannien och/eller andra länder, då dessa boxar inte är region 4-kodade utan region 0 (regionsfria).

Nu har jag fått hem den tyska DVD-boxen, och som väntat är det samma sak där som med avsnitten på YouTube. D.v.s. det går bra att använda de svenska texterna om man tidigarelägger dem med 0,5-2 sekunder. Tyvärr varierar tiden som ska justeras från avsnitt till avsnitt, så man måste gå igenom varje avsnitt för sig och bestämma hur mycket man ska flytta texterna till just det avsnittet.

Då är det troligen så att texterna är tajmade till de australiensiska DVD-skivorna, men det kanske du kan testa, Daniel?

Tyvärr finns det ingen uppgift på vem som har gjort de svenska undertexterna, om det är amatöröversättning eller texter som är rippade från någon TV-sändning.

Vissa formuleringar får mig att tro att det inte är någon proffsöversättning. T.ex. har "isn't it" översatts med "är det inte" i stället för den mera korrekta svenska formuleringen "eller hur". Det är en av många fallgropar som proffsöversättare brukar känna till. Men textningen är ändå inte värre än att den går att använda.
Skrivet av Erika
 -  3 februari 2021 kl. 12:38:42
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 februari 2021 kl. 02:19:56
Men annars användes de fyra ljudspåren på kanalen mestadels till att ha speakerröster (ljudhallåor) på respektive språk, som introducerade varje program medan TCC Nordic-loggan visades - enklast tänkbara hallåor, med samma förinspelade speakertext för varje avsnitt av samma serie. Den svenska speakerrösten var kanske inte världens bästa på engelska, då jag tydligt kommer ihåg att The Girl from Tomorrow kallades av den svenska speakern för "Flickan från igår"... :o

Daniel, kommer du ihåg om TCC Nordic hade fler än en (svensk) speakerröst? Hittade nämligen ett klipp, och där låter det som det är Steve Kratz som är speakerröst.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 februari 2021 kl. 02:06:47
Kan och kan... Såvitt jag vet finns det inga rättighetsproblem med någon av serierna som TCC sände, så allt skulle nog kunna licensieras i dagsläget om bara någon tjänst visar intresse för dem. Tyvärr verkar ju dock de flesta streamingtjänster inte uppvisa något större intresse för att licensiera lite smalare serier från 1980- och 1990-talet, så jag tror inte chansen är särskilt stor i dagsläget. :(

Precis, mycket trist. :( Visserligen har jag full förståelse för att man vill satsa på nya tv-serier i första hand, men någon enstaka klassiker hade inte skadat... Exempelvis Halvvägs genom galaxen (och sen vänster) och Neri - flickan från oceanen känns som de skulle kunna fungera även för dagens publik.