Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 juni 2021 kl. 02:21:27
Man kan väl tycka att Disney borde ha dokumentation om att de har dubbat Herkules - men kanske lyckas de inte hitta åt ljudbanden, och inte fann det ekonomiskt försvarbart att dubba om serien...?
Med tanke på att Bonkers har svensk, norsk och dansk text på Disney+ i USA, så kan vi nog kallt räkna med att serien inte kommer få någon dubbning alls i Norden (varken befintlig eller omdubb), utan bara kommer att återges i textad originalversion. :(

Detta av den enkla anledning att Disney+ verkar ha som policy att vid äldre produktioner (sådant som inte beställts av Disney+ själva) bara erbjuda antingen dubbning eller textning på alla språk (förutom engelska); nästan aldrig bådadera. I stort sett det enda undantaget är Herkules (TV-serien) som har både norskt och danskt tal samt norsk och dansk text - men där verkar det som att Disney först beställde textning av serien (till alla nordiska språk), och ett par månader senare lyckades de tydligen hitta åt de norska och danska ljudbanden när de redan hade kostat på textning...
Jag ser ingen anledning till att det skulle finnas någon slags rättighetsproblem med Lilla Djungelboken, och det borde inte finnas några problem med svenska ljudband heller.

Däremot gissar jag att Lilla Djungelboken inte är någon jättehög prio för Disney, då serien inte blev någon alltför stor succé och inte verkar ha sänts i repris någonstans i världen på närmare 10 års tid. Dessutom finns serien faktiskt att köpa på bl.a. iTunes i USA, varför Disney kanske inte vill konkurrera med den möjligheten riktigt än - att sen serien inte finns att köpa i Sverige är ovidkommande, för Disney kommer förstås att se på det här ur ett globalt perspektiv, och i första hand tänka på USA.

Men jag skulle tro att serien kommer att läggas till förr eller senare, och nya serier tillkommer ju faktiskt varje månad på Disney+ - men det här är nog ingen alltför högt prioriterad serie...

Det kan också bero på att det bara gjordes 21 stycken avsnitt av Lilla Djungelboken... (eller 34 beroende på hur man ser det) det är mycket sällsynt för serier att ha sådär få avsnitt...

Disneyfantasten

Om jag minns rätt så visades förresten Lilla Djungelboken på Disneydags 2012 och ungefär samtidigt visades den även på Disney Channel... (den KAN också ha visats på Disney Channel under ca 2013-2014, men jag minns ej med 100% säkerhet)

Steffan Rudvall

Citat från: Oskar skrivet 18 juni 2021 kl. 07:28:22
Media dubb dubbning av DuckTales äger fortfarande av tv3/Nordic Entertainment Group.
Jag gissar att Disney var tvungen att dubba om DuckTales säsong 1 pga rättigheter till media dubb dom avsnitt som inte släpper på dvd har inga rättigheter till DVD/streaming pga Disney måste betala mellanskillnaden till skådespelare som var med media dubb till DVD och streaming. Det står på teaterförbundet hemsida.
Nej Disney köpte den för längesedan.

Scoobydoofan1

Så vad är situationen om hos Musse med dubbningen osv? Varför har serien än inre dykt up på Disney+? Dom andra serierna som finns där är quack pack, långbens galna gäng, ducktales, osv.

gstone

TIMMY TABBES KLANTIGA DETEKTIVBYRÅ - INGEN ÄR PERFEKT är bra dubbade. :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 18 juni 2021 kl. 20:45:59
TIMMY TABBES KLANTIGA DETEKTIVBYRÅ - INGEN ÄR PERFEKT är bra dubbade. :D
Den har väll funnits på Disney Plus med svenskt tal sedan lanseringen?

Daniel Hofverberg

Citat från: Oskar skrivet 18 juni 2021 kl. 07:28:22
Media dubb dubbning av DuckTales äger fortfarande av tv3/Nordic Entertainment Group.
Jag gissar att Disney var tvungen att dubba om DuckTales säsong 1 pga rättigheter till media dubb dom avsnitt som inte släpper på dvd har inga rättigheter till DVD/streaming pga Disney måste betala mellanskillnaden till skådespelare som var med media dubb till DVD och streaming. Det står på teaterförbundet hemsida.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juni 2021 kl. 08:53:51
Nej Disney köpte den för längesedan.
Mycket riktigt köpte Disney loss dubbningen till säsong 1 av DuckTales för många år sedan. Men däremot är det fullt möjligt att det inte finns bevarat dokumentation i dagens läge om hur många timmar som varje skådespelare befann sig i dubbningsstudion för respektive avsnitt - vet man inte det, så vet man ju heller inte hur mycket lön man ska betala till alla skådespelarna nu, då man som sagt måste betala mellanskillnaden mellan de båda lönenivåerna när man vill utöka rättigheterna. Finns det inte bevarat hur många timmar som varje skådis dubbade, så befarar jag att det kan bli så att sådana produktioner aldrig kan släppas på DVD/streamingtjänster; även om jag i och för sig inte har frågat Teaterförbundet hur det fungerar vid sådana situationer. Det låter inte alls otroligt att Disney kanske bara fick ljudband från TV3, och inte kontrakt/dokumentation om hur länge varje skådespelare dubbade.

Om den teorin stämmer, så borde det dock vara så att alla avsnitt som har släppts på VHS och DVD har fått behålla sin dubbning, medan det bara är avsnitt som uteslutande sänts på TV som dubbats om; då man kan förmoda att Disney förmodligen bara utökade rättigheterna på den tiden det begav sig till de avsnitt som verkligen skulle släppas på VHS och/eller DVD. Jag har ärligt talat inte orkat gå igenom exakt vilka avsnitt som har dubbats om, och kan därför inte uttala mig om den teorin stämmer eller inte.

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 18 juni 2021 kl. 19:47:11
Så vad är situationen om hos Musse med dubbningen osv?
Ingen vet, men det borde inte finnas rättighetsproblem med Hos Musse i alla fall. Däremot kan det bli ganska kostsamt att släppa Hos MusseDisney+ (eller andra streamingtjänster), då de flesta dubbningar i världen förmodligen bara innefattar TV-rättigheter - ska man släppa dessa på streamingtjänster, så måste man alltså betala alla skådespelare ersättning för att få utöka rättigheterna.

I de nordiska länderna fungerar det så att man betalar varje skådespelare mellanskillnaden mellan de båda lönenivåerna för varje timme de befann sig i dubbningsstudion för respektive avsnitt. För Sveriges del innebär det att man nu måste betala varje skådespelare 149 kr för varje timme de befann sig i dubbningsstudion - förmodligen någorlunda snarlika nivåer i Norge, Danmark och Finland. Hur det fungerar i resten av världen vet jag inte, men på något sätt måste i alla fall rättigheterna regleras, vilket kan bli både administrativt, tidsödande och dyrt för en sådan serie som Hos Musse som hade många rollfigurer; och således förmodligen relativt många skådespelare i många länder.

För så mycket som 52 avsnitt skulle jag gissa att det kommer röra sig om mellan 70 000 och 100 000 kronor bara för den svenska dubben, och sannolikt snarlika nivåer för de flesta andra språk. Ska man då släppa serien på ett dussintal språk, så blir det en ganska dyr historia.

Det här gäller förstås alla serier som inte redan släppts på DVD eller andra streamingtjänster, men lite olika mycket beroende på hur många skådespelare som medverkar - men utifrån det förstår man i alla fall att det är omöjligt för Disney att kunna lägga till alla serier på en gång, utan det måste läggas till successivt med enstaka nya serier varje månad.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 juni 2021 kl. 22:16:07
Mycket riktigt köpte Disney loss dubbningen till säsong 1 av DuckTales för många år sedan. Men däremot är det fullt möjligt att det inte finns bevarat dokumentation i dagens läge om hur många timmar som varje skådespelare befann sig i dubbningsstudion för respektive avsnitt - vet man inte det, så vet man ju heller inte hur mycket lön man ska betala till alla skådespelarna nu, då man som sagt måste betala mellanskillnaden mellan de båda lönenivåerna när man vill utöka rättigheterna. Finns det inte bevarat hur många timmar som varje skådis dubbade, så befarar jag att det kan bli så att sådana produktioner aldrig kan släppas på DVD/streamingtjänster; även om jag i och för sig inte har frågat Teaterförbundet hur det fungerar vid sådana situationer. Det låter inte alls otroligt att Disney kanske bara fick ljudband från TV3, och inte kontrakt/dokumentation om hur länge varje skådespelare dubbade.

Om den teorin stämmer, så borde det dock vara så att alla avsnitt som har släppts på VHS och DVD har fått behålla sin dubbning, medan det bara är avsnitt som uteslutande sänts på TV som dubbats om; då man kan förmoda att Disney förmodligen bara utökade rättigheterna på den tiden det begav sig till de avsnitt som verkligen skulle släppas på VHS och/eller DVD. Jag har ärligt talat inte orkat gå igenom exakt vilka avsnitt som har dubbats om, och kan därför inte uttala mig om den teorin stämmer eller inte.
Ingen vet, men det borde inte finnas rättighetsproblem med Hos Musse i alla fall. Däremot kan det bli ganska kostsamt att släppa Hos MusseDisney+ (eller andra streamingtjänster), då de flesta dubbningar i världen förmodligen bara innefattar TV-rättigheter - ska man släppa dessa på streamingtjänster, så måste man alltså betala alla skådespelare ersättning för att få utöka rättigheterna.

I de nordiska länderna fungerar det så att man betalar varje skådespelare mellanskillnaden mellan de båda lönenivåerna för varje timme de befann sig i dubbningsstudion för respektive avsnitt. För Sveriges del innebär det att man nu måste betala varje skådespelare 149 kr för varje timme de befann sig i dubbningsstudion - förmodligen någorlunda snarlika nivåer i Norge, Danmark och Finland. Hur det fungerar i resten av världen vet jag inte, men på något sätt måste i alla fall rättigheterna regleras, vilket kan bli både administrativt, tidsödande och dyrt för en sådan serie som Hos Musse som hade många rollfigurer; och således förmodligen relativt många skådespelare i många länder.

För så mycket som 52 avsnitt skulle jag gissa att det kommer röra sig om mellan 70 000 och 100 000 kronor bara för den svenska dubben, och sannolikt snarlika nivåer för de flesta andra språk. Ska man då släppa serien på ett dussintal språk, så blir det en ganska dyr historia.

Det här gäller förstås alla serier som inte redan släppts på DVD eller andra streamingtjänster, men lite olika mycket beroende på hur många skådespelare som medverkar - men utifrån det förstår man i alla fall att det är omöjligt för Disney att kunna lägga till alla serier på en gång, utan det måste läggas till successivt med enstaka nya serier varje månad.
Du har rätt, men det är ändå irriterande att luftens hjältar, hos Musse osv inte finns på Disney+, sen har du ju också nya äventyr med nalle puh osv, så många serier saknas fortfarande från Disney+ vilket är synd.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 18 juni 2021 kl. 22:18:55
Du har rätt, men det är ändå irriterande att luftens hjältar, hos Musse osv inte finns på Disney+, sen har du ju också nya äventyr med nalle puh osv, så många serier saknas fortfarande från Disney+ vilket är synd.
Jag har för mig att Nya Äventyr med Nalle Puh finns på amerikanska Disney Plus med svenskt tal så den kanske dyker upp här också.

Scoobydoofan1

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juni 2021 kl. 22:24:21
Jag har för mig att Nya Äventyr med Nalle Puh finns på amerikanska Disney Plus med svenskt tal så den kanske dyker upp här också.
Frågan är när?

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 juni 2021 kl. 22:24:21
Jag har för mig att Nya Äventyr med Nalle Puh finns på amerikanska Disney Plus med svenskt tal så den kanske dyker upp här också.

Ja
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.


gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Sabelöga

#2038
Såg att Här kommer Marsupilami har lagts till på Disney+ någonstans i världen, vet någon om den kommer komma hit? Det är en riktigt mysig film för övrigt  :)

https://www.disneyplus.com/movies/wd/2UJNzQ6XAtl1
Houba !

Scoobydoofan1

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 28 juni 2021 kl. 03:06:52
Såg att Här kommer Marsupilami har lagts till på Disney+ någonstans i världen, vet någon om den kommer komma hit? Det är en riktigt mysig film för övrigt  :)

https://www.disneyplus.com/movies/wd/2UJNzQ6XAtl1
Marsupilami? Vilken av serierna? Den från 90 talet eller den andra serien?