Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning - medan du läste inläggen, hann 5 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Ligger Finland eller Australien närmare Sverige?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Jabberjaw
 - 18 januari 2024 kl. 10:37:38
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 18 januari 2024 kl. 10:17:14
Skrivet av Jabberjaw
 - 18 januari 2024 kl. 10:08:36
Finns någon utav dessa att streama?

The Man Called Flintstone (1966)  - Svensk titel - Vår man Fred Flinta - Alternativ titel -   Agent Flinta

The Jetsons Meet the Flintstones  (1987) - Svensk titel - Familjen Flinta möter Familjen Jetson

I Yabba-Dabba Do! (1993) - Svensk titel - Familjen Flintas Bröllop

Hollyrock-a-Bye Baby (1993) - Svensk titel - Familjen Flinta i Hollyrock


Blev så sugen på att se alla Hanna-Barbera specialer men tror inte att jag varit efterklok nog att spara hela filmerna när de fanns på HBO Nordic :-[ Och Flinta möter Jetson har väl inte ens funnits på streaming. Finns det flera dubbningar av alla dessa?

Har någon TV special 3 eller fyra dubbningar...?
Tex Eurotroll, TV3, Cartoon Network, Stream eller DVD omdubb.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 20 maj 2021 kl. 00:26:19
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 maj 2021 kl. 23:54:58
Varifrån kommer titeln Familjen Flintas Bröllop?
Familjen Flintas bröllop var den ursprungliga svenska titeln, när filmen första gången sändes i Sverige på FilmNet 1994. Då var den dock endast i textad originalversion, så därför kan man väl hävda att Yabba-Dabba-Ja är den officiella svenska titeln till den svenskdubbade versionen.

Jag gissar också att Familjen Flintas bröllop var en titel som FilmNet själv hittade på, och som inte var någon officiell titel från distributör eller produktionsbolag - men det kan jag förstås inte vara säker på.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 maj 2021 kl. 23:54:58
Den verkar också finnas på HBO med ovan nämnda titel vet dock inte om det finns svenskt tal.
På HBO Nordic har Yabba-Dabba-Ja svenskt, norskt, danskt, finskt och engelskt ljudspår; men inga undertexter alls.

Av någon anledning visas dock bara finska dubbcredits efter filmens slut, och inga andra språk. :(

Min bästa gissning är att det beror på att HBO själva beställt den finska dubben, medan de svenska, norska och danska dubbningarna är inköpta från annat håll (filmen lär väl ha sänts på Cartoon Network och/eller Boomerang på de tre språken?).
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 19 maj 2021 kl. 23:54:58
Citat från: Samlaren skrivet 29 december 2018 kl. 16:57:54
Om man går in på de animerade filmerna vilka har dubbats av dem?

Filmer som jag vet har dubbats

I Yabba-Dabba Do! (1993) - Svensk titel - Familjen Flintas Bröllop

Varifrån kommer titeln Familjen Flintas Bröllop?

Jag hittade en bit av filmen på svenska och den är dubbad av Sun Studio och heter Yabba-Dabba Ja. https://youtu.be/SlZNgurvynw

Den verkar också finnas på HBO med ovan nämnda titel vet dock inte om det finns svenskt tal.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 30 december 2018 kl. 11:29:38
Citat från: Samlaren skrivet 29 december 2018 kl. 16:57:54
Om man går in på de animerade filmerna vilka har dubbats av dem?


Filmer som jag vet har dubbats

The Man Called Flintstone (1966)  - Svensk titel - Vår man Fred Flinta - Alternativ titel -   Agent Flinta (Har haft båda när den gått på Boomerang)
The Jetsons Meet the Flintstones  (1987) - Svensk titel - Familjen Flinta möter Familjen Jetson
A Flintstone Christmas  (1977) - Svensk titel - Fred hjälper jultomten
I Yabba-Dabba Do! (1993) - Svensk titel - Familjen Flintas Bröllop
Hollyrock-a-Bye Baby (1993) - Svensk titel - Familjen Flinta i Hollyrock 

Filmer som jag inte vet

A Flintstone Family Christmas (1993)
Flintstones Little Big League (1978)

det kan också finnas fler filmer men det är de här som jag sett/hört talas om.
A Flintstone Family Christmas har dubbats till svenska. Den sändes på TV4 ett par gånger i mitten av 1990-talet i anslutning till julen, och den svenska titeln var (enligt speakerrösten i början) Familjen Flintas juläventyr.

Flintstones Little Big League känner jag inte till någon svensk dubbning av.

Citat från: moviefan skrivet 30 december 2018 kl. 10:51:37
Varför dubbades 2an på spelfilmerna, men inte ettan ? Jag hade ettan när jag var liten.
Mycket bra fråga, men tyvärr har jag inget svar...
Skrivet av moviefan
 - 30 december 2018 kl. 10:51:37
Varför dubbades 2an på spelfilmerna, men inte ettan ? Jag hade ettan när jag var liten.
Skrivet av Samlaren
 - 29 december 2018 kl. 16:57:54
Om man går in på de animerade filmerna vilka har dubbats av dem?


Filmer som jag vet har dubbats

The Man Called Flintstone (1966)  - Svensk titel - Vår man Fred Flinta - Alternativ titel -   Agent Flinta (Har haft båda när den gått på Boomerang)
The Jetsons Meet the Flintstones  (1987) - Svensk titel - Familjen Flinta möter Familjen Jetson
A Flintstone Christmas  (1977) - Svensk titel - Fred hjälper jultomten
I Yabba-Dabba Do! (1993) - Svensk titel - Familjen Flintas Bröllop
Hollyrock-a-Bye Baby (1993) - Svensk titel - Familjen Flinta i Hollyrock 

Filmer som jag inte vet

A Flintstone Family Christmas (1993)
Flintstones Little Big League (1978)

det kan också finnas fler filmer men det är de här som jag sett/hört talas om.

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 22 december 2018 kl. 01:12:27
Hen har ju redan skrivit att den andra filmen bara hade engelskt och tyskt ljudspår på själva skivan. Dock ser jag inte att Gstone skrivit något om han har spelat skivan med den första filmen, och vilka ljudspår som fanns där.
Skrivet av Alexander
 - 21 december 2018 kl. 22:14:09
Är det inte bättre att kolla skivan och få svaret på frågan?
Skrivet av Jabberjaw
 - 21 december 2018 kl. 21:55:23
Man kan inte gå efter vad baksidan säger. Har varit med om väldigt många filmer från utlandet och exempelvis Danmark där ljudspår klart och tydligt står "dansk tale" men i själva verket varit inklusive svenskt och norskt ljudspår  :)
Skrivet av Elios
 - 12 december 2018 kl. 13:59:24
Ja märkligt alltså. Fast iof har ju både Bsmbi och Oliver och gängets originaldubbningar råkat släppas fast dem inte ska Heller. Men det vet jag inte riktigt om man kan jämföra.  :-*
Skrivet av gstone
 - 12 december 2018 kl. 10:19:33
Jag köpt den för så länge sedan så jag knappt mins var ifrån. Men jag vet att det inte var secend hand. Det var nog antingen Discshop eller Cdon.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 12 december 2018 kl. 08:42:54
Citat från: Alexander skrivet 12 december 2018 kl. 08:20:24
Om det är tryckt på omslaget kan det kanske röra sig om en första/felaktig tryckning av omslaget eftersom majoriteten av utgåvorna har den inte med.
Det är min gissning med. Jag gissar att det är den första upplagan som har denna text på omslaget, medan det korrigerades till senare upplagor.

Så antingen var det planerat att DVD-utgåvorna skulle ha med skandinaviska ljudspår, som av någon anledning inte blev av, eller också kom texten dit av misstag och åsyftar egentligen någon helt annan film (som kanske pressades/mastrades ungefär samtidigt).
Skrivet av Alexander
 - 12 december 2018 kl. 08:20:24
Hade det inte varit enklare att kolla skivorna om det finns svenskt tal?

Om det är tryckt på omslaget kan det kanske röra sig om en första/felaktig tryckning av omslaget eftersom majoriteten av utgåvorna har den inte med.